Nam sinh Luân hồi nhạc viên Chủ đề tạo bởi: XXX
Luân hồi nhạc viên
visibility4802171 star114937 3509
Hán Việt: Luân hồi nhạc viên
Tác giả: Na Nhất Chỉ Văn Tử
Tình trạng: Chưa xác minh
Mới nhất: Chương 41: Phó bản
Thời gian đổi mới: 12-03-2024
Cảm ơn: 32112 lần
Thể loại: Diễn sinh, Nam sinh, Cận đại , Hiện đại , OE , Manga anime , Khoa học viễn tưởng , Huyền huyễn , Tây huyễn , Ma pháp , Dị năng , Hệ thống , Xuyên nhanh , Naruto , One Piece , Vô hạn lưu , Thăng cấp lưu , Hắc ám , Hunter x Hunter , Fate , Bleach , Tokyo Ghoul , Attack on Titan
[Do link nhúng cũ 404 nên đã đổi link nhúng mới, link mới không chia map nên mình sẽ liệt kê bên dưới. Nếu bạn phát hiện thiếu chương hoặc nội dung bị lỗi thì hãy cmt ngay dưới chương đó nhé.]
Tô Hiểu ký kết Luân Hồi khế ước, tiến vào các thế giới chấp hành nhiệm vụ.
Hắn từng thấy một cái thế giới băng diệt thành tro bụi, cũng từng cùng bị quên đi vương giả cầm đao mà chiến.
Quạ đen đang thầm thì, cự thú dưới vực sâu rít gào.
Hoan nghênh đi vào, Luân Hồi nhạc viên……
Danh sách các map:
1. One Piece
2. Tokyo Ghoul, RC tế bào rít gào
3. Attack on Titan: Đế quốc chi hủy diệt
4. Akame ga Kill!: Dị tộc chiến trường
5. Kiseijū : Phế thổ du hiệp
6. Water Seven : Mới lộ đường kiếm
7. Fullmetal Alchemist · tấn chức chi lộ
8. Cầu sinh thí luyện · quật khởi chi lộ
9. Hokage · Thanh Cương chi quật khởi
10. Hunter · Thân Sĩ Đồng Minh
11. Holy Grail chiến tranh · thiên phú thức tỉnh chi lộ
12. Thế giới tranh đoạt chiến · mãnh liệt đám đông
13. Toaru Majutsu no Index · ám chấp sự
14. Ác Ma lâu đài cổ trò chơi · cường giả chứng minh
15. Hokage · ninja giới công địch
16. Hunter · truyền thuyết chi vật, kiến Hunter
17. Mejia đại lục · Diệt Pháp di tích
18. Hải tặc ·4 giai chi thủy
19. Khói thuốc súng chiến trường · Luân Hồi, Thiên Khải, Thánh Vực
20. Tử Thần · nhận chi thức tỉnh
21. Raven kỷ nguyên · nữ vu cùng Diệt Pháp Giả
22. Đệ 5 thứ Holy Grail chiến tranh · đoàn diệt động cơ
23. Hắc Uyên · Bồi Tội Giả chi thương
24. U Quỷ đại lục ·5 giai khảo hạch
25. Hải tặc · trên đỉnh chiến trường
26. Hắc Vương · Tử Tịch thành
27. Trùng tộc chiến trường · kẻ điên, sát thủ, thợ mỏ
28. Nguyệt Thần · thiên phú thức tỉnh
29. Xâm lấn Thiên Khải · người bất tử triều dâng
30. Vu sư đại lục · Hunter cùng con mồi
31. Thần linh Vãn Ca · Vực Sâu · thánh duệ · Diệt Pháp Giả
32. Cường giả Tranh Bá Chiến
33. Vẫn diệt chi giới ·5 phương hỗn chiến
34. Quang cùng ám · số mệnh chi lộ
35. Sa Hoàng đế · Diệt Pháp Giả chi săn thú
36. Nguyên · thần hương
37. Nguyên thủy đại lục · truy săn cùng cuồng hoan
38. Ám Ngục thế giới · săn thú chi dạ
39. Thương Long đại lục · kẻ phản bội chi con đường cuối cùng
40. Ma Linh tinh · thế giới tranh đoạt chiến
41. Ma Hải · vận rủi cùng nguyền rủa
42. Ám tinh · thế giới xâm lấn
43. Liên Minh tinh · Tử Vong Thánh Bôi
44. Họa trung thế giới
45. Zeld tinh · bất bại pháo đài
46. Thụ Sinh thế giới · Diệt Pháp cùng thân sĩ
47. Trùng tộc chiến trường · Pandora
48. U Ám đại lục · Tử Tịch chi căn nguyên
49. Ám Ảnh · săn giết danh sách
50. Phong Hải đại lục
51. Vĩnh Quang thế giới
52. Nữ Vu Giới
53. Liệt Dương tinh
54. Thự Quang phế tích · ăn mòn
---------------
Quyển sách manga anime vô hạn lưu, tác giả tiết tháo tràn đầy, xin yên tâm nhập hố.
Người đọc đàn: 534789565
Nhị đàn: 631919682
Tam đàn: 485381921
VIP đàn: 204920420 ( cần fans giá trị chụp hình nghiệm chứng )
- 欧卡=Oka
- 种官=Chủng Quan
- 汉克=Hank
- 高泉=Cao Tuyền
- 世界之源=Thế Giới Chi Nguyên
- 蒙其=Monkey
- 蒙奇=Monkey
- 索隆=Zoro
- 罗罗诺亚=Roronoa
- 娜美=Nami
- 奈美=Nami
- 航海士=hoa tiêu
- 乌索普=Usopp
- 烏索普=Usopp
- 骗人布=Usopp
- 香吉士=Sanji
- 山冶=Sanji
- 卷眉毛=lông mày quăn
- 山治=Sanji
- 托尼托尼=Tony Tony
- 多尼多尼索柏=Tony Tony Chopper
- 索柏=Chopper
- 乔巴=Chopper
- 妮哥=Nico
- 魯賓=Robin
- 尼可=Nico
- 福兰奇=Franky
- 弗兰奇=Franky
- 芬奇=Franky
- 弗兰其=Franky
- 羅洛亞=Roronoa
- 罗罗洛亚=Roronoa
- 卓洛=Zoro
- 本·贝克曼=Ben Beckman
- 本贝克曼=Ben Beckman
- 贝克曼=Beckman
- 耶索普=Yasopp
- 贝拉米=Bellamy
- 愛德華=Edward
- 紐哥德=Newgate
- 馬歇爾·D·汀奇=Marshall D. Teach
- 馬歇爾=Marshall
- 汀奇=Teach
- 巴索罗米=Bartholomew
- 巴索羅繆=Bartholomew
- 摩利亞=Moriah
- 漢考克=Hancock
- 波雅=Boa
- 乔拉可尔=Dracule
- 喬拉可爾=Dracule
- 密佛格=Mihawk
- 吉貝爾=Jinbe
- 甚平=Jinbe
- 多夫郎明戈=Doflamingo
- 多佛朗明哥=Doflamingo
- 哥儿. d. 罗杰=Gold D. Roger
- 卡普=Garp
- 亚尔丽=Alvida
- 亚尔丽塔=Alvida
- 拉布=Laboon
- 和道一文字=Wado Ichimonji
- 三刀流=Tam đao lưu
- 安布里奥=Emporio
- 伊万科夫=Ivankov
- 安布里万=Emporio
- 纽杰特=Newgate
- •D•=D.
- 波特卡斯=Portgas
- 艾斯=Ace
- 马沙尔=Marshall
- 帝奇=Teach
- 范 • 欧葛=Van Augur
- 欧葛=Augur
- 耶稣=Jesus
- 伯吉斯=Burgess
- 巴基=Buggy
- 摩奇=Mohji
- 利基=Richie
- 卡帕斯=Cabaji
- 布治=Buchi
- 山姆=Sham
- 克利克=Krieg
- 克利=Krieg
- 巴拉=Pearl
- 阿龙=Arlong
- 小八=Hachi
- 克罗欧比=Kuroobi
- 阿比达=Alvida
- 东利=Dorry
- 布洛基=Brogy
- 奥伊莫=Oimo
- 凯西=Kashi
- 瓦尔波=Wapol
- 克罗马利蒙=Kuromarimo
- 杰斯=Chess
- 克洛克达尔=Crocodile
- 波尼斯=Bones
- 波拉=Paula
- 冯 • 克雷=Bon Kurei
- 冯克雷=Bon Kurei
- 克雷=Kurei
- 黄金周=Goldenweek
- Miss 圣诞节=Miss Merry Christmas
- 拉苏=Lasso
- Miss 情人节=Miss Valentine
- Miss 父亲节=Miss Father's day
- 伊卡莱姆=Igaram
- Miss 星期一=Miss Monday
- Miss 星期三=Miss Wednesday
- 阿拉巴斯坦=Alabasta
- 贝拉密=Bellamy
- 萨奇斯=Sarkies
- 玛斯拉=Masira
- 文布兰=Montblanc
- 库力克=Cricket
- 波琪=Porche
- 卡博帝=Capote
- 蒙达=Monda
- 汉堡=Hamburg
- 皮克鲁斯=Pickles
- 比格潘=Big Pan
- 罗西欧=Roshio
- 阿布萨罗姆=Absalom
- 佩罗娜=Perona
- 龙马=Ryuma
- 奥兹=Oars
- 库赞=Kuzan
- 哈格瓦鲁=Jaguar
- 撒龙=Saul
- 萨龙=Saul
- 斯摩格=Smoker
- 媞 娜=Hina
- 媞娜=Hina
- 摩卡=Morgan
- 布兰奴=Brandnew
- 达斯琪=Tashigi
- 克比=Coby
- 贝鲁梅伯=Helmeppo
- 芬布迪=Fullbody
- 杰克斯=Jango
- 赞高=Jango
- 唐吉诃德=Donquixote
- 杜夫拉明高=Doflamingo
- 多弗朗明哥=Doflamingo
- 巴索洛米熊=Bartholomew Kuma
- 巴索洛米=Bartholomew
- 斯潘达姆=Spandam
- 斯潘达恩=Spandine
- 斯潘达因=Spandine
- 路奇=Lucci
- 卡库=Kaku
- 加布拉=Jabra
- 布鲁诺=Bruno
- 偎取=Kumadori
- 卡利法=Kalifa
- 西格=Higuma
- 布托路=Boodle
- 柏迪=Patty
- 健助=Genzo
- 路斯高=Nojiko
- 诺琪高=Nojiko
- 贝尔梅尔=Bell-mère
- 古伊娜=Kuina
- 可雅=Kaya
- 梅利=Merry
- 洋葱头=Tamanegi
- 卡蒙=Gaimon
- 一本松=Ippon-Matsu
- 古洛卡斯=Crocus
- 西尔尔克=Hiluluk
- 古蕾娃=Kureha
- 多尔顿=Dalton
- 寇布拉=Cobra
- 娜芙亚=Nefeltari
- 娜菲鲁塔利=Nefeltari
- 奈菲鲁塔丽=Nefeltari
- 蒂拉歌妲=Terracotta
- 加卡=Chaka
- 贝尔=Pell
- 寇沙=Kohza
- 艾尼路=Enel
- 盖达兹=Gedatsu
- 修拉=Shura
- 奥姆=Ohm
- 卡尔加拉=Calgara
- 姆丝=Mousse
- 罗兰度=Norland
- 卡马奇利=Kamakiri
- 捷寳=Genbou
- 布拉哈姆=Braham
- 爱莎=Aisa
- 亚玛=Yama
- 珂尼丝=Conis
- 亚马逊=Amazon
- 奥尔维亚=Olvia
- 可可罗=Kokoro
- 琪姆尼=Chimney
- 哞姆=Mohmoo
- 趣趣=Chou Chou
- 毛河马=White Walkie
- 罗宾=Robin
- 克罗克达尔=Crocodile
- 巴洛克=Baroque
- 克罗卡达尔=Crocodile
- 山志=Sanji
- 吉贝尔=Jimbei
- 汉库克=Hancock
- 香客斯=Shanks
- 克罗克达而=Crocodile
- 莫比迪克=Moby Dick
- 凯多=Kaidou
- 巴洛克工作社=Baroque Works
- 梅丽号=Going Merry
- 梅里号=Going Merry
- 巴克所=Bartholomew
- 乔拉尔=Dracule
- 米霍克=Mihawk
- 诺诺罗亚=Roronoa
- 耶稣布=Yasopp
- 贝拉=Bella
- 朱洛基尔=Dracule
- 马可=Marco
- 马克=Marco
- 裘斯=Jozu
- 乔兹=Jozu
- 玛丽乔亚=Mariejois
- 伟大航路=Grand Line
- 海楼石=hải lâu thạch
- 阿健=Genzo
- 黄猿=Kizaru
- 青雉=Aokiji
- 赤犬=Akainu
- 青稚=Aokiji
- 洛克之星=Rockstar
- 拉基·路=Lucky Roo
- 拉基路=Lucky Roo
- 加雅=Kaya
- 鼯鼠=Momonga
- 蒂奇=Teach
- 瓦波鲁=Wapol
- 蒙其. d. 龙=Monkey D. Dragon
- 蒙其d龙=Monkey D. Dragon
- 時雨=Shigure
- 花洲=Kashu
- 黒刀夜=Hắc kiếm - Dạ
- 弗克西=Foxy
- 桑尼号=Thousand Sunny
- 布鲁克=Brook
- 佩罗纳=Perona
- 霍古巴克=Hogback
- 辛德丽=Cindry
- 阿库阿拉格娜=Aqua Laguna
- 卡特斯琳娜=Catarina
- 贝卡邦克=Vegapunk
- 基德=Kid
- 尤斯塔斯=Eustass
- 基拉=Killer
- 霍金斯=Hawkins
- 巴基尔=Basil
- 德雷克=Drake
- 多拉法尔加=Trafalgar
- 斯库拉奇曼=Scratchmen
- 天龙人=Thiên Long Nhân
- 雷利=Rayleigh
- 战桃丸=Sentoumaru
- 乌尔基=Urouge
- 克里斯=Chris
- 提娜=Hina
- 汗毛克=Hancock
- 多米诺=Domino
- 麦哲伦=Magellan
- ·D·=D.
- 多拉格=Dragon
- 哥尔=Gol
- 萨波=Sabo
- 罗罗亚=Ronoroa
- 谢尔兹=Shells
- 橘子镇=thị trấn Orange
- 西罗布=Syrup
- 多雷斯罗萨=Dressrosa
- 砂糖=Sugar
- 宾什莫克=Vinsmoke
- 哲普=Zeff
- 夏洛特=Charlotte
- 布琳=Pudding
- 多尼多尼=Tony Tony
- 欧哈拉=Ohara
- 巴洛克华克=Baroque Works
- 佛朗基=Franky
- 水之七岛=Water Seven
- 空古=Kong
- 柯基=Corgi
- 娜菲鲁塔莉=Nefeltari
- 罗兹瓦德=Roswald
- 夏露莉雅=Shalulia
- 查尔罗斯=Charloss
- 萨鲁=Saru
- 查尔马可=Jalmack
- 加亚=Goa
- 穆斯加鲁德=Mjosgard
- 荷敏=Homing
- 唐吉诃德 · 荷敏圣=Thánh Donquixote Homing
- 罗希南特=Rosinante
- 马力乔亚=Mariejois
- 荷敏圣=thánh Homing
- 般若拔=Hannyabal
- 托米诺=Domino
- 汉考克=Hancock
- 伊娃柯夫=Ivankov
- 矢龙=Shiliew
- 冯 · 克雷=Bon Kurei
- 萨鲁戴斯=Saldeath
- 小莎蒂=Sadi-chan
- 杰尔马=Germa
- 伽治=Judge
- 普琳=Pudding
- 文斯莫克=Vinsmoke
- 伽吉士=Judge
- 贝卡帕库=Vegapunk
- 索拉=Sora
- 丽珠=Reiju
- 蕾玖=Reiju
- 粉红剧毒=Poison Pink
- 伊吉士=Ichiji
- 伊治=Ichiji
- 赤红火花=Sparking Red
- 深蓝电击=Blitz Blue
- 尼吉士=Niji
- 尼治=Niji
- 约吉士=Yonji
- 勇治=Yonji
- 绿色绞盘=Winch Green
- 珂赛特=Cosette
- 哥亚=Goa
- 佛夏=Foosa
- 乌普 · 史拉布=Woop Slap
- 史拉布=Slap
- 风车村=thôn Foosa
- 柯尔波=Colubo
- 达坦=Dadan
- 布鲁贾姆=Bluejam
- 纳格利=Naguri
- 史泰利=Stelly
- 莎莉=Sarie
- 南特克涅特=Nantokanette
- 奥德路克=Outlook
- 多古拉=Dogra
- 鲁马古圣=Thánh Jalmack
- 蕯波=Sabo
- 莉佳=Rika
- 莉莉佳=Ririka
- 蒙卡=Morgan
- 贝鲁梅柏=Helmeppo
- 西摩志基=Shimotsuki
- 克伊娜=Kuina
- 耕四郎=Koushirou
- 巴其=Buggy
- 布多尔=Boodle
- 萨芬库鲁=Sarfunkel
- 青椒头=Piiman
- 胡萝卜头=Ninjin
- 班奇娜=Banchina
- 莫宁=Mornin
- 巴拉蒂=Baratie
- 派迪=Patty
- 卡尔涅=Carne
- 可可亚西=Cocoyashi
- 那克=Nako
- 泰尔=Teru
- 前进梅利=Going Merry
- 恰波=Chabo
- 克沙=Gosa
- 卖一刀=Ippon-Matsu
- 三代鬼彻=Sandai Kitetsu
- 雪走=Yubashiri
- 泰其拉乌尔普=Tequila Wolf
- 欧尔比雅=Olvia
- 克洛巴=Clover
- 托里诺=Torino
- 巴铁利拉=Baterilla
- 瓦波尔=Wapol
- 德莱斯罗兹=Dressrosa
- 环球小姐=Miss Universe
- 箱子狗=Hakowan
- 诺兰德=Norland
- 蒙布朗=Montblanc
- 卡尔葛拉=Calgara
- 香狄亚=Shandia
- 格林比特=Green Bit
- 顿达塔=Tontatta
- 福连伯斯=Flevance
- 托拉法尔加=Trafalgar
- 菈米=Lami
- 蜘蛛英哩=Spider Miles
- 颠倒山=Reverse Mountain
- 双子岬=mũi Song Tử
- 可乐克斯=Crocus
- 梅利号=tàu Merry
- 多鲁顿=Dalton
- 圣汀岛=đảo Sandy
- 阿尔巴那=Alubarna
- 长环长岛=Long Ring Long Land
- 东吉特=Tonjit
- 席尔巴斯=Silvers
- 夏克雅克=Shakuyaku
- 夏姬=Shakky
- 小蒙其=nhóc Monkey
- 夏波帝=Shabaody
- 迪巴鲁=Duval
- 摩托巴洛=Motobaro
- 巴尔的摩=Baldimore
- 卡马帕卡=Kamabakka
- 艾波利欧=Emporio
- 凯罗莱茵=Caroline
- 新人妖拳法=quyền pháp Newkama
- 迪巴尼=Tibany
- 胃之男爵=Nam tước dạ dày
- 斯托马克=Stomach
- 斯托马克巴隆=Stomach Baron
- 海格拉斯=Heracles
- 纳马克拉=Namakura
- 佩克利=Pekkori
- 克拉伊卡纳=Kuraigana
- 西凯阿尔=Shikkearu
- 培罗娜=Perona
- 可亚拉=Koala
- 雏菊=Marguerite
- 亚马逊百合=Amazon Lily
- 香豌豆=Sweet Pea
- 雅菲兰朵拉=Aphelandra
- 纽婆婆=bà Nyon
- 尼普顿=Neptune
- 艾德华=Edward
- 纽盖特=Newgate
- 乙姬=Otohime
- 白星=Shirahoshi
- 梅卡洛=Megalo
- 琼斯=Jones
- 尾田荣一郎=Oda Eiichiro
- 鲨星=Fukaboshi
- 海皇星=Ryuboshi
- 翻车星=Manboshi
- 海咪=Keimi
- 帕帕克=Pappug
- 克劳恩=Clown
- 凯萨=Caesar
- 藤虎=Fujitora
- 莫内=Monet
- 褐胡子=Râu Nâu
- 史麦利=Smiley
- 利克=Riku
- 德尔多=Dold
- 居鲁士=Kyros
- 蕾贝卡=Rebecca
- 斯卡蕾特=Scarlett
- 丝卡蕾特=Scarlett
- 碧欧菈=Viola
- 维尔莉特=Violet
- 卡文迪许=Cavendish
- 罗林格=Rolling
- 罗根=Logan
- 艾奇莉娅=Acilia
- 吉札士=Jesus
- 巴特洛马=Bartolomeo
- 蔓雪莉=Mansherry
- 雷奥=Leo
- 荜安=Bian
- 喀布哥=Kabu
- 伊利萨贝罗=Elizabello
- 达伽玛=Dagama
- 布鲁基利=Blue Gilly
- 和之国=nước Wano
- 光月御田=Kozuki Oden
- 光月桃之助=Kozuki Momonosuke
- 锦卫门=Kin'emon
- 桃之助=Momonosuke
- 佐乌=Zou
- 勘十郎=Kanjurou
- 雷藏=Raizou
- 摩科莫=Mink
- 象主=Zunisha
- 纯毛族=Mink
- 犬岚=Inurashi
- 纯毛=Mink
- 猫腹蛇=Nekomamushi
- 凯洛特=Carrot
- 万妲=Wanda
- 西西里昂=Sicilian
- 佩特罗=Pedro
- 罗帝=Roddy
- 米尔琪=Milky
- 巴利埃特=Bariete
- 崔斯坦=Tristan
- 米牙基=Miyagi
- 猴爷=Monjii
- 亚当=Adam
- 薇薇=Vivi
- 瓦特尔=Water
- 庞克哈萨特=Punk Hazard
- 苏莱曼=Suleiman
- 甘比亚=Gambia
- 杂菜=Sai
- 阿葡=Boo
- 放克=Funk
- 凯利=Kelly
- 铁头功=Thiết Đầu Công
- 伊迪欧=Ideo
- 布尔吉利=Blue Gilly
- 亚布德拉=Abdullah
- 杰特=Jeet
- 欧隆拜斯=Orlumbus
- 约塔玛利亚=Yonta Maria
- 斯巴克=Scopper
- 艾托沃=Edd War
- 西卡尔=Seagull
- 萨吉=Thatch
- 比斯塔=Vista
- 布朗明哥=Blamenco
- 纳米尔=Namur
- 布雷海姆=Blenheim
- 克利耶尔=Curiel
- 金格杜=Kingdew
- 哈尔达=Haruta
- 雅托摩斯=Atmos
- 史比托 · 吉尔=Speed Jiru
- 小欧斯=Little Oars
- 欧斯=Oars
- 史库亚德=Squard
- 马歇尔=Marshall
- 海道=Kaidou
- 红色势力=Red Force
- 拉奇 · 鲁=Lucky Roo
- 巨石星达=Rockstar
- 莉莉=Linlin
- 佩罗斯佩洛=Perospero
- 欧贝拉=Opera
- 克力架=Cracker
- 莫斯卡托=Moscato
- 蒙多尔=Mont-d'Or
- 卡塔库栗=Katakuri
- 多尔切=Dolce
- 多拉吉=Dragée
- 安格雷=Anglais
- 布蕾=Brulee
- 斯穆吉=Smoothie
- 嘉莱特=Galette
- 戚风=Chiffon
- 普拉利涅=Praline
- 阿拉丁=Aladin
- 阿娜娜=Anana
- 波哥姆斯=Pekoms
- 塔马哥=Tamago
- 波比=Bobbin
- 阿曼德=Amande
- 普罗米修斯=Prometheus
- 宙斯=Zeus
- 拿破仑=Napoleon
- 兰道夫=Randolph
- 迪泽尔=Diesel
- 卡波涅=Capone
- 摩利亚=Moriah
- 月光 · 摩利亚=Gecko Moriah
- 马林福特=Marineford
- 吉札士 · 伯吉斯=Jesus Burgess
- 拉菲特=Laffitte
- 范 · 欧葛=Van Augur
- 毒 Q=Doc Q
- 萨方=Sanjuan
- 乌尔夫=Wolf
- 萨方 · 乌尔夫=Sanjuan Wolf
- 巴斯可=Vasco
- 巴斯可 · 萧特=Vasco Shot
- 亚帕罗=Avalo
- 比萨罗=Pizarro
- 卡达莉纳=Catarina
- 戴彭=Devon
- 巴吉鲁=Basil
- 巴吉鲁 · 霍金斯=Basil Hawkins
- 多雷古=Drake
- 刮盘人=Scratchmen
- 亚普=Apoo
- ON AIR=On Air
- 伟大航道=Grand Line
- 奇拉=Killer
- 波妮=Bonney
- 海贼猎人=thợ săn hải tặc
- 乌鲁基=Urouge
- 海贼派遣公司=Công ty điều động Hải tặc
- 加尔迪诺=Galdino
- 卡巴吉=Cabaji
- 克拉巴特尔=Klahadore
- 努基 · 亚奴=Nugire Yainu
- 阿金=Gin
- 爱迪曼=Ideaman
- 钥匙头=Kagikko
- 杰斯马利蒙=Chessmarimo
- 库力凯=Cricket
- 奇拉林=Girarin
- 治五郎=Jigorou
- 塔拉拉=Tararan
- 罗拉=Lola
- 库马希=Kumashi
- 希尔顿=Hildon
- 赛柏拉斯=Cerberus
- 恐怖三桅帆船=Thriller Bark
- 维多莉亚=Victoria
- 辛朵莉=Cindry
- 噗查克=Buhichuck
- 邦德=Pound
- 松鼠基=Risky
- 桑塔索妮雅=Sandersonia
- 玛莉哥德=Marigold
- 黛西=Daisy
- 萨洛梅=Salome
- 芭秋菈=Bacura
- 大入道海神=Onyudo Wadatsumi
- 哈莫特=Hammond
- 班塔=Vander
- 戴肯=Decken
- 班塔 · 戴肯=Vander Decken
- 鮟鱇郎=Ankoro
- 柯拉逊=Corazon
- 威尔可=Vergo
- 托雷波尔=Trebol
- 帝雅曼铁=Diamante
- 皮卡=Pica
- 粉红 · 先生=Senor Pink
- 古拉迪斯=Gladius
- 拉欧 ·G=Lao G
- 马赫拜兹=Machvise
- 乔菈=Jora
- 徳林杰=Dellinger
- 艾尔帕布=Elbaf
- 古莱特=Great
- 埃利库=Eirik
- X· 德雷克=X· Drake
- 玛林科特=Marineford
- 红土大陆=Red Line
- 艾尼爱斯=Enies
- 艾尼爱斯大厅=Enies Lobby
- 因佩尔顿=Impel Down
- 推进城=Impel Down
- 狮鬼=Shiki
- 波尔萨利诺=Borsalino
- 库山=Kuzan
- 绿牛=Ryoukugyu
- 德雷斯罗萨=Dressrosa
- 希娜=Hina
- 米拉柏尔=Mirror Ball
- 米拉柏尔岛=đảo Mirror Ball
- 和平主义者=Pacifista
- 达丝琪=Tashigi
- 萨乌罗=saul
- 哈古瓦尔=Jaguar
- 哈古瓦尔 ·D· 萨乌罗=Jaguar D. Saul
- 迪耶斯=Diez
- 卫伯=Weevil
- 罗布 · 路基=Rob Lucci
- 斯帕达姆=Spandam
- 法古佛立德=Funkfreed
- 卡古=Kaku
- 贾布拉=Jabra
- 卡莉法=Kalifa
- 奈洛=Nero
- 斯帕达因=Spandine
- 拉斯奇=Laskey
- 瓦杰=Wanze
- 哈克=Hack
- 基尔戴欧=Gilteo
- 巴尼 · 乔=Bunny Joe
- 诸美达=Conomy
- 诸美达岛=đảo Conomi
- 龙舌兰之狼=Tequila Wolf
- 修恩达=Thalassa
- 鲁卡斯=Lucas
- 唐吉轲德=Donquixote
- 弗雷凡斯=Flevance
- 威士忌山峰=Whiskey Peak
- 卡雷拉=Galley-La
- 费雪=Fisher
- 伊利札贝罗=Elizabello
- 蔚蓝海域=All Blue
- 威布尔=Weevil
- 路基=Lucci
- 汤姆=Tom
- 包利=Paulie
- 横纲=Yokozuna
- 基威=Kiwi
- 摩兹=Mozu
- 赞拜=Zambai
- 柯普=Kop
- 蛋仔=Tamagon
- 秀左=Schollzo
- 普基=Pucci
- 亚夸=Aqua
- 拉格娜=Laguna
- 西夫特=Shift
- 毕普利=Peeply
- 索德姆=Sodom
- 哥摩拉=Gomorah
- 帝王牛鱼=King Bull
- 怪力毁灭者=Kairiki Destroyer
- 奇耶虎=Kiev
- 蒂姆妮=Chimney
- 麦卡尔=Michael
- 霍卡尔=Hoichael
- 戴鲁斯通=Tilestone
- 比米内=Bimine
- 马鲁米耶塔=Marumieta
- 亚梅纳哈雷=Yamenahare
- 卡古卡古=Kakukaku
- 水之七都=Water Seven
- 海上列车=tàu hỏa trên biển
- 记录指针=Log Pose
- 乔拉=Jora
- 琵卡=Pica
- 贝基=Bege
- 玲玲=Linlin
- 萨博=Sabo
- 莫奈=Monet
- 范德戴肯=Vander Decken
- 巴托洛米奥=Bartolomeo
- 维奥莱特=Violet
- 凯利 · 范库=Kelly Funk
- 赛诺平克=Senor Pink
- 迪亚曼特=Diamante
- 古拉迪乌斯=Gladius
- 克拉松=Corazon
- 马哈拜斯=Machvise
- 卡彭 · 贝基=Capone Bege
- 佩罗斯佩罗=Perospero
- 达尔梅西亚=Dalmatian
- 范古弗里德=Funkfreed
- 玛丽哥鲁德=Marigold
- 桑达索尼亚=Sandersonia
- 波克慕斯=Pekoms
- 依玛祖娜=Inazuma
- 特拉法尔加=Trafalgar
- 卡里布=Caribou
- 巴兹尔=Basil
- 打碟音=Scratchmen
- 乔艾莉=Jewelry
- 邦尼=Bonney
- 萨奇=Thatch
- 佛萨=Fossa
- 鬼蜘蛛=Onigumo
- 火烧山=Yamakaji
- 布拉曼克=Blamenco
- 蒙奇 ·D· 龙=Monkey D. Dragon
- 拉非特=Laffitte
- 堪十郎=Kanjurou
- 欧佩拉=Opera
- 斯慕吉=Smoothie
- 嘉蕾特=Galette
- Miss 黄金周=Miss Goldenweek
- 小奥兹=Little Oars
- 巴纳罗=Banaro
- 巴纳罗岛=đảo Banaro
- 斯库拉奇曼 · 阿普=Scratchmen Apoo
- 拉克约=Rakuyo
- 那谬尔=Namur
- 布伦海姆=Blenheim
- 库利艾尔=Curiel
- 金古多=Kingdew
- 哈尔塔=Haruta
- 阿特摩斯=Atmos
- 斯比多=Speed
- 斯托洛贝里=Strawberry
- 冲天海流=Knock Up Stream
- 恶龙乐园=Arlong Park
- 库利凯特=Cricket
- 罗格镇=Loguetown
- 马思拉=Masira
- 毒 q=Doc Q
- 范奥卡=Van Augur
- 蒂波=Devon
- 希留=Shiliew
- 路西=Lucy
- 巨大战舰=Chiến hạm khổng lồ
- 乔特=Shot
- 鲁夫=Luffy
- 达兹=Daz
- 迪亚曼蒂=Diamante
- 巴法罗=Buffalo
- 赛尼奥尔=Senor
- 德林杰=Dellinger
- 罗西南迪=Rosinante
- 维尔戈=Vergo
- 塞尼奥尔=Senor
- 拉奥 ·G=Lao G
- 心脏海贼团=băng hải tặc Heart
- 范 · 奥卡=Van Augur
- 毒 ·Q=Doc Q
- 卡特琳娜=Catarina
- 阿巴罗=Avalo
- 皮萨罗=Pizarro
- 马林梵多=Marineford
- 巴加斯=Burgess
- 吉撒思=Jesus
- 罗西奥=Roshio
- 纽捷特=Newgate
- 巴斯特 · 乔特=Vasco Shot
- 哈萨德=Hazard
- 庞克哈萨德=Punk Hazard
- 巴克斯 · 乔特=Vasco Shot
- 潘兹 · 弗莱=Panz Fry
- 蒙奇 ·d· 龙=Monkey D. Dragon
- Miss All 星期天=Miss All Sunday
- 波涅士=Bones
- 班萨姆=Bentham
- Miss 双手指=Miss Double Finger
- Miss 母亲节=Miss Mother's Day
- Miss 星期二=Miss Tuesday
- Miss 星期四=Miss Thursday
- Miss 星期六=Miss Saturday
- Miss 星期五=Miss Friday
- 電話蟲=Den Den Mushi
- 海贼王=One Piece
- 科尔波=Colpo
- 噬灵者=Phệ Linh Giả
- 燧发枪=Flintlock
- 利奥波特=Leopold
- 米亚=Mia
- 斩龙闪=Trảm Long Thiểm
- 布兰登=Brandon
- 东京=Tokyo
- 东京喰种=Tokyo Ghoul
- 喰种=Ghoul
- 希珞珞=Hi Lạc Lạc
- 金木研=Kaneki Ken
- 神代=Kamishiro
- 利世=Rize
- 大守=Ōmori
- 八云=Yakumo
- 单方=đơn phương
- 月山=Tsukiyama
- 董香=Touka
- 高槻泉=Takatsuki Sen
- 青桐树=Aogiri Tree
- 芳村=Yoshimura
- 艾特=Eto
- 多多良=Tatara
- 绚都=Ayato
- 雾岛=Kirishima
- 野吕=Noro
- 赫者=Kakuja
- 亚门=Amon
- 钢太朗=Koutarou
- 真户=Mado
- 吴绪=Kureo
- 安定区=Anteiku
- 筱原=Shinohara
- 幸纪=Yukinori
- 什造=Juuzou
- 铃屋=Suzuya
- 真户晓=Mado Akira
- 伊鸟=Itori
- 阿玛兹=Amatsu
- 依鸟=Itori
- 萝玛=Roma
- 宗太=Souta
- 和修旧多=Washuu-Furuta
- 丸手斋=Marude Itsuki
- 阿丸=Marude
- 莲示=Renji
- 笛口=Fueguchi
- 雏实=Hinami
- 功善=Kuzen
- 西尾锦=Nishio Nishiki
- 金木=Kaneki
- 吉时=Yoshitoki
- 鸣神=Narukami
- 黑磐岩=Kuroiwa Iwao
- 平子=Hirako
- 平子丈=Hirako Take
- 西尾=Nishio
- 法寺=Houji
- 项介=Kousuke
- 政道=Seidou
- 泷泽=Takizawa
- 常吉=Tsuneyoshi
- 丸手斎=Marude Itsuki
- 安浦=Aura
- 清子=Kiyoko
- 白日庭=Sunlit Garden
- Owl=Owl
- 独眼之枭=One-Eyed Owl
- 不杀之枭=Non-Killing Owl
- 库克利亚=Cochlea
- 灰崎=Haisaki
- 深目=Shinme
- 多奈托·普鲁普拉=Donato Porpora
- 钢太郎=Koutarou
- 甲乙=Kouitsu
- 安久=Yasuhisa
- 黑奈=Kurona
- 奈白=Nashiro
- 雾岛新=Kirishima Arata
- ‘新’=‘ Arata ’
- 沉盾=Trầm Thuẫn
- 主坦=chủ tank
- 佐助=Sasuke
- 佐佐木小次郎=Sasaki Kojirō
- 钢之炼金术师=Fullmetal Alchemist
- 进击的巨人=Attack on Titan
- 玛利亚之墙=Wall Maria
- 巨人=Titan
- 罗塞之墙=Wall Rose
- 戴娜=Dina
- 冷月=Lãnh Nguyệt
- 蛮牛=Man Ngưu
- 恩徒=Ân Đồ
- 耶格尔=Yeager
- 阿尔敏=Armin
- 艾伦=Eren
- 利威尔=Levi
- 韩吉·佐耶=Hange Zoe
- 奈尔·德克=Nile Dawk
- 艾尔文=Erwin
- 阿尼=Annie
- 利昂纳德=Leonheart
- 莱纳=Reiner
- 让·基尔希斯坦=Jean Kirschstein
- 萨莎·布劳斯=Sasha Blaus
- 奈尔=Nile
- 达里斯=Darius
- 康尼·斯普林格=Connie Springer
- 贝特霍尔德=Bertolt
- 格里沙=Grisa
- 克鲁格=Kruger
- 尔菈=Karl
- Akame ga Kill!=Akame Ga Kill!
- 斩·赤红之瞳=Akame ga Kill!
- 奥利哈刚=Orichalcum
- 艾斯德斯=Esdeath
- 恶魔之粹=Demon's Extract
- 娜洁希坦=Najenda
- 雷欧奈=Leone
- 努马·塞卡=Numa Seika
- 三兽士=Three Beasts
- 利瓦=Liver
- 黑马林=Black Marlin
- 达伊达斯=Daidara
- 贝尔瓦克=Belvaac
- 妮乌=Nyau
- 操作铠甲=Incursio
- 布兰德=Bulat
- 塔兹米=Tatsumi
- 赤瞳=Akame
- 村雨=Murasame
- 狮子王=Lionel
- 伊凡=Ivan
- 拉伯克=Lubbock
- 玛茵=Mine
- 浪漫炮台=Roman Artillery
- 黑瞳=Kurome
- 希尔=Sheele
- 消魂=Extase
- 波鲁斯=Bols
- 路比冈德=Rubicante
- 威尔=Wave
- 贵族战车=Grand Chariot
- 八房=Yatsufusa
- 莫斯提马=Mastema
- 完美者=Perfector
- Dr.时尚=Dr. Stylish
- 须佐之男=Susanoo
- 切尔茜=Chelsea
- 盖亚粉底=Gaea Foundation
- 百臂巨人=Hekatonkheires
- 赛琉=Seryu
- 尤比基塔斯=Ubiquitous
- 界断线=Realm-Cutting Thread
- 布德=Budo
- 亚得米勒=Adramelech
- 慕韵=Mộ Vận
- 艾斯巴古=Iceburg
- 布鲁=Bulls
- 牛鱼=Yagara Bulls
- 罗布=Rob
- 克拉克=Krieg
- 卡列拉=Galley-La
- 社长=chủ tịch
- 船工=thợ đóng thuyền
- 铁块=Tekkai
- 门门果实=Doa Doa Fruit
- 战龙闪=Trảm Long Thiểm
- 红脚=Red-Leg
- 罗比=Robin
- 驯鹿=tuần lộc
- 莉莉丝=Lilith
- 罗兵=Robin
- 万里阳光=Thousand Sunny
- 奥哈兰=Ohara
- 正义之门=Gates of Justice
- 缇娜=Hina
- 井获得=thu hoạch
- 雨之希留=Shiliew of the Rain
- 巴索罗米·熊=Bartholomew Kuma
- 槛槛果实=Ori Ori Fruit
- 冬雪=Đông Tuyết
- 哈巴克=Habak
- 雄狮偎取=Kumadori
- 指枪=Shigan
- 岚脚=Rankyaku
- 唐吉坷德=Donquixote
- 宇智波·斑=Uchiha Madara
- 金巴布韦=Zimbabwe
- ‘金’巴布韦=Zimbabwe
- 萧磊=Tiêu Lỗi
- 撒姆尔=Samuel
- 毒兰=Độc Lan
- 血鹰=Huyết Ưng
- 爆炎=Bạo Viêm
- 金布利=Kimblee
- 佐尔夫=Solf
- 红莲=Hồng Liên
- 亚美斯多利斯=Amestris
- 瓶中的小人=Homunculus
- 冯·霍恩海姆=Van Hohenheim
- 赛尔克塞斯=Xerxes
- 霍恩海姆=Hohenheim
- 阿尔冯斯=Alphonse
- 艾尔利克=Elric
- 恩维=Envy
- 拉丝特=Lust
- 格拉特尼=Gluttony
- 格利德=Greed
- 斯洛斯=Sloth
- 普莱德=Pride
- 拉斯= Wrath
- 金·布拉德雷=King Bradley
- 扎克·迈克度加尔=Isaac McDougal
- 艾扎克=Isaac
- 罗伊=Roy
- 马斯坦=Mustang
- 卡迪斯=Curtis
- 伊兹米=Izumi
- 冯·霍姆海恩=Van Hohenheim
- 伊修瓦尔= Ishbal
- 伊修巴尔=Ishbal
- 亚美国=Amestris
- 瓶中小人=Homunculus
- 欧尔=Reole
- 达布里斯=Dublith
- 马黛儿=Martel
- 罗亚=Roa
- 多鲁契德=Dolcetto
- 钢炼=Fullmetal
- 奥利维亚=Olivier
- 米拉=Mira
- 莉莎·霍克艾=Riza Hawkeye
- 恩威=Envy
- 马斯·休斯=Maes Hughes
- 布里克兹=Briggs
- 亚美人=Amestrian
- 迈尔兹=Miles
- 利维亚= Riviere
- 索普曼=Fisk
- 奥尔=Reole
- 奥维利亚=Olivier
- 霍因海姆=Hohenheim
- 爱尔华=Edward
- 温莉=Winry
- 温蒂=Winry
- 霍克爱=Hawkeye
- 约翰·哈勃克=Jean Havoc
- 浩海=Hạo Hải
- 米纳斯=Minas
- 金布拉德雷=King Bradley
- 暗王=Ám Vương
- 在暗王=ở Ám Vương
- 透明果实= Suke Suke Fruit
- 凉宫春日的忧郁=The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- 查克拉=Chakra
- 柱间=Hashirama
- 上忍=Jōnin
- 龙傲斑=Uchiha Madara
- 照美冥=Terumi Mei
- 查卡拉=Chakra
- 中忍=Chūnin
- 苦无=Kunai
- 水月=Suigetsu
- 残月=Zangetsu
- 异常=dị thường
- 枸橘矢仓=Yagura
- 启介=Keisuke
- 千本=Senbon
- 日野=Hino
- 三船=Mifune
- 晓组织=tổ chức Akatsuki
- 宇智波鼬=Uchiha Itachi
- 干柿鬼鲛=Hoshigaki Kisame
- 飞段=Hidan
- 枇杷十藏=Biwa Jūzō
- 角都=Kakuzu
- 蝎,=Sasori,
- 加入晓=gia nhập Akatsuki
- 带土=Obito
- 佩恩=Pain
- 长门=Nagato
- 晓的宗旨=Akatsuki tôn chỉ
- 那时的晓=khi đó Akatsuki
- 时期的晓=thời kỳ Akatsuki
- 之后的晓=lúc sau Akatsuki
- 雨虎=Rain Tiger
- 小南=Konan
- 弥彦=Yahiko
- 人间道=Nhân Gian Đạo
- 畜生道=Súc Sinh Đạo
- 饿鬼道=Ngạ Quỷ Đạo
- 地狱道=Địa Ngục Đạo
- 晓的首领=Akatsuki thủ lĩnh
- 晓阵营=Akatsuki trận doanh
- 晓成员=Akatsuki thành viên
- 晓的规矩=Akatsuki quy củ
- 幻灯=Huyễn Đăng
- 幻灯身=ảo ảnh phân thân
- 点阵营=điểm trận doanh
- 晓的制服=Akatsuki đồng phục
- 晓明面=Akatsuki bên ngoài
- 在晓=ở Akatsuki
- 与晓=cùng Akatsuki
- 晓制服=Akatsuki đồng phục
- 大野木=Onoki
- 土影=Tsuchikage
- 迪拉达=Deidara
- 子默=Tử Mặc
- 斯坦=Stein
- 自来也=Jiraiya
- 文太=Bunta
- 三忍=Sannin
- 纲手=Tsunade
- 我们晓=chúng ta Akatsuki
- 犬太郎=Inutaro
- 赤井=Akai
- 我爱罗=Gaara
- 守鹤=Shukaku
- 风影=Kazekage
- 千代=Chiyo
- 莺澜=Oanh Lan
- 由良=Yura
- 马基=Machi
- 晓这个组织=Akatsuki tổ chức
- 下忍=Genin
- 晓吗=Akatsuki sao
- 勘九郎=Kankuro
- 手鞠=Temari
- 大简木=Otsutsuki
- 晓的贼人=Akatsuki kẻ cắp
- 火影=Hokage
- 春野樱=Haruno Sakura
- 晓的候补=Akatsuki dự khuyết
- 小樱=Tiểu Sakura
- 轮回眼=Rinnengan
- 晓的画风=Akatsuki phong cách
- 迈克·凯=Might Guy
- 晓的日常=Akatsuki hằng ngày
- 天天=Tenten
- 小李=Tiểu Lee
- 晓的叛徒=Akatsuki phản đồ
- 晓的成员=Akatsuki thành viên
- 香磷=Karin
- 志村=Shimura
- 野原琳=Nohara Rin
- 老紫=Roshi
- 万花筒=Mangekyou
- 夕日红=Yuhi Kurenai
- 油女志乃=Aburame Shino
- 犬冢牙=Inuzuka Kiba
- 日向雏田=Hyuga Hinata
- 雏田=Hinata
- 赤丸=Akamaru
- 志乃=Shino
- 奈良鹿丸=Nara Shikamaru
- 井野=Ino
- 丁次=Choji
- 秋道丁次=Akimichi Choji
- 奈良=Nara
- 鹿久=Shikaku
- 秋道=Akimichi
- 鹿丸=Shikamaru
- 丁座=Choza
- 晓的人数=Akatsuki nhân số
- 犬冢=Inuzuka
- 全职猎人=Hunter x Hunter
- 友克鑫市=thành phố Yorkshin
- 戒尼=JENI
- 肯尼=Kenny
- 库洛洛=Chrollo
- 鲁西鲁=Lucifer
- 飞坦=Feitan
- 信长=Nobunaga
- 芬克斯=Phinks
- 黑玛丽=Black Mary
- 小滴=Shizuku
- 窝金=Uvogin
- 酷拉皮卡=Kurapika
- 西索=Hisoka
- 玛奇=Machi
- 诺斯拉=Nostrade
- 窟卢塔=Kurta
- 达佐孽=Dalzollene
- 妮翁=Neon
- 旋律=Melody
- 哈查马=Hazama
- 剥落列夫=Bonolenov Ndongo
- 库哔=Kortopi
- 派克诺妲=Pakunoda
- 生涯现役=Never Retire
- 席巴=Silva
- 桀诺=Zeno
- 揍敌客=Zoldyck
- 马哈=Maha
- 杰格=Jager
- 奇犽=Killua
- 尼特罗=Netero
- 伊路米=Illumi
- 伊尔迷=Illumi
- 耿勒米=Mullemi
- 魔法禁书目录=Toaru Majutsu no Index
- 妖精的尾巴=Fairy Tail
- 雁夜=Kariya
- 间桐=Matou
- 从者=tùy tùng
- 脏砚=Zouken
- 间桐樱=Matou Sakura
- 远坂樱=Tohsaka Sakura
- 远坂=Tohsaka
- 时臣=Tokiomi
- 言峰=Kotomine
- 绮礼=Kirei
- 汉娜=Hanna
- 卫宫=Emiya
- 切嗣=Kiritsugu
- 肯尼斯=Kayneth
- 阿其波卢德=Archibald
- 艾尔梅洛伊=El-Melloi
- 迪卢木多=Diarmuid
- 费奥纳=Fianna
- 伊斯坎达尔= Iskandar
- 爱因兹贝伦=Einzbern
- 爱丽丝菲尔=Irisviel
- 哈桑=Hassan
- 萨巴赫=Sabbah
- 维尔维特=Velvet
- 韦伯=Waver
- 远坂葵=Tohsaka Aoi
- 雨生=Uryuu
- 龙之介=Ryuunosuke
- 吉尔斯=Gilles
- 克伊=Luke
- 奥德勒=Odler
- 雷登=Redden
- 休利特=Hewlett
- 巴罗音=Barophone
- 凯撒=Caesar
- 邓肯=Duncan
- 阿姆斯特=Amstel
- 奥特兰克=Alterac
- 阿波=A Ba
- 炎辰=Viêm Thần
- 布尼=Bunny
- 库因=Khố Nhân
- 卡卡=Tạp Tạp
- 调查兵团=Điều Tra Binh Đoàn
- 兰爵=Lan Tước
- 雷斯=Reis
- 学园都市=Academy City
- 当麻=Touma
- 幻想杀手=Imagine Breaker
- 土御门=Tsuchimikado
- 元春=Motoharu
- 常盘台=Tokiwadai
- 御阪=Misaka
- 御坂=Misaka
- 美琴=Mikoto
- 超电磁炮=Railgun
- 食蜂=Shokuhou
- 操祈=Misaki
- 白井=Shirai
- 黑子=Kuroko
- 一方通行=Accelerator
- 结标=Musujime
- 淡希=Awaki
- 泰瑞丝缇娜=Therestina
- 莱夫雷恩=Lifeline
- 冥土追魂=Heaven Canceller
- 亚雷斯塔=Aleister
- 克劳利=Crowley
- 爱华斯=Aiwass
- 芙罗兰=Fräulein
- 克洛伊杜尼=Kreutune
- 麦野=Mugino
- 沈利=Shizuri
- 絹旗=Kinuhata
- 最愛=Saiai
- 绢旗=Kinuhata
- 泷壶=Takitsubo
- 理后=Rikou
- 滝壺=Takitsubo
- 芙兰达=Frenda
- 垣根=Kakine
- 帝督=Teitoku
- 银色十字=Silvercross
- 劳拉=Laura
- 史都华=Stuart
- 茵蒂克丝=Index
- 史提尔=Stiyl
- 马格努斯=Magnus
- 神裂=Kanzaki
- 火織=Kaori
- 有翼者归来=Return of the Winged One
- 火织=Kaori
- 七天七刀=Shichiten Shichitou
- 十字凄教=Thập Tự Thê giáo
- 唯闪=Yuisen
- 必要之恶=Necessarius
- 艾华斯=Aiwass
- 清教=Thanh giáo
- 魔法目录=Toaru Majutsu no Index
- 滞空回线=UNDER_LINE
- 沉利=Shizuri
- 赛维伦=Seivelun
- 娟旗=Kinuhata
- 塞维伦=Seivelun
- 木原=Kihara
- 叫上条=gọi Kamijou
- 猎杀者=Liệp Sát Giả
- 风车镇=Foosha trấn
- 废品终点站=Gray Terminal
- 托比=Toby
- 罗吉尔=Rogir
- 废品重点站=Gray Terminal
- 罗文=Rowan
- 风车阵=Foosha trấn
- 火绳枪=Matchlock
- 加勒特=Garrett
- 欧克=Ork
- 骷骨=Humerus
- 豪森=Hausen
- 美食的俘虏=Toriko
- 食戟之灵=Shokugeki no Soma
- 千夏=Chinatsu
- 死神来了=Final Destination
- 呗(=Uta (
- 聚异丁烯=Polyisobutylene
- 杏子=Anzu
- 田川=Tagawa
- 本间=Honma
- 板仓=Itakura
- 才能=tài năng
- 尤娜=Yuna
- 迪亚克曼=Diakman
- 有马贵将=Arima Kishō
- 入见萱=Irimi Kaya
- 萱姐姐=Kaya tỷ tỷ
- 萱,=Kaya,
- 理香=Rika
- 村山=Murayama
- 博肯=Boken
- 大尔斯=Maars
- 破碎精灵=Phá Toái Tinh Linh
- 左轮枪=Revolver
- 宪兵团=Hiến Binh Đoàn
- 艾路=Eren
- 韩吉=Hange
- 扎卡利亚斯=Zacharias
- 米克=Mike
- 铠之巨人=Armored Titan
- 女巨人=Female Titan
- 超大型巨人=Colossal Titan
- 兽之巨人=Beast Titan
- 卡尔菈=Carla
- 佩特拉·拉鲁=Petra Rall
- 驻屯兵团=Đóng Quân Binh Đoàn
- 训练兵团=Huấn Luyện Binh Đoàn
- 东进喰种=Tokyo Ghoul
- 苏笑=Tô Tiếu
- 魏冬=Ngụy Đông
- 苏先生=Tô tiên sinh
- 气吞云梦=Khí Thôn Vân Mộng
- 冻冻果实=Hie Hie no Mi
- 帕克斯亚森=Gifnora Forest
- 杰罗姆=Jerome
- 哈帝=Hardy
- 卡利巴特=Calibat
- 蕾欧娜=Leone
- 卡尼亚特=Kaniat
- 斯帕克=Spark
- 特利=Terry
- 莫森尼亚=Mosenia
- 卡尼森=Carnison
- 斯德罗洛=Sdello
- 卡尔玛森=Calmason
- 亚齐纳=Azina
- 魅姬=Mị Cơ
- 神王=Thần Vương
- 五火球=Ngũ Hỏa Cầu
- 闪金=Thiểm Kim
- 卡拉=Kara
- 闪银=Thiểm Ngân
- 裁决=tài quyết
- 金鬼=Kim Quỷ
- 乔克=Jock
- 蒙特拉亚=Monteraya
- 狂牛=Cuồng Ngưu
- 约炮大作战=Date A Live
- 疯奶=Phong Nãi
- 全职雷人=hunterxhunter
- 司法之塔=Tower of Justice
- 踌躇之桥=Bridge of Hesitation
- 鹤中将=Tsuru Trung tướng
- 暴君熊=Bartholomew Kuma
- ,熊=,Kuma
- 冬血=Đông Huyết
- 司法塔=Tower of Justice
- 水鸳=Thủy Uyên
- 淬墨=Thối Mặc
- 魏东=Ngụy Đông
- 斯塔森=Stassen
- 艾扎克·迈克度加尔=Isaac McDougal
- 火焰炼金术师=Flame Alchemist
- 森布尔=Ilsenburg
- 布里古兹北壁=Fort Briggs
- 焰之炼金术师=Flame Alchemist
- 茜拉=Gala
- 罗因特森=Riviere
- 疾风号=Black Hayate
- 阿姆斯特朗=Armstrong
- 爱利维亚=Olivier
- 拆家=sách gia
- 亚森曼=Yassenman
- 巴哈姆=Baham
- 出笼=xuất lung
- 小迷糊=Tiểu Mê Hồ
- 李慕蕊=Lý Mộ Nhụy
- 方老=Phương lão
- 雨虎自在之术=Vũ Hổ Tự Tại Chi Thuật
- 静音=Shizune
- 油女=Aburame
- 烈克亚玛=Rikiyama
- 雅特森=Yatson
- 僈路比安= Yorbian
- 艳妖=Diễm Yêu
- 妮嗡=Nion
- 步庆生=Bộ Khánh Sinh
- 光明路=Quang Minh lộ
- Maste=Master
- Master=Master
- 荒焚=Hoang Phần
- 因兹贝伦=Einzbern
- 海东=Hải Đông
- 张旭天=Trương Húc Thiên
- 张达=Trương Đạt
- 龙腾=Long Đằng
- 罗纳=Ronald
- 顾小笙=Cố Tiểu Sanh
- 雷鸟=Lôi Điểu
- 绢旗最爱=Kinuhata Saiai
- 娟旗最爱=Kinuhata Saiai
- 木原幻生=Kihara Gensei
- 罪七欲=Tội Thất Dục
- 皮胖=Bì Bàn
- 狂狐=Cuồng Hồ
- 锋刃=phong nhận
- 蒜头=Toán Đầu
- 号外来者=hào ngoại lai giả
- 不清理=không thanh lý
- 千手扉间=Senju Tobirama
- 波风水门=Namikaze Minato
- 半藏=Hanzo
- 猿飞日斩=Sarutobi Hiruzen
- 转寝小春=Utatane Koharu
- 千手=Senju
- 血轮眼=Sharingan
- 辉夜=Kaguya
- 重吾=Jugo
- 达鲁伊=Darui
- 写轮眼=Sharingan
- 二柱子=Sasuke
- 治下=trị hạ
- 矢仓=Yagura
- 止水=Shisui
- 天秤=Tenbin
- 森乃伊比喜=Morino Ibiki
- 鲆鲽=Hiramekarei
- 蒸危暴威=Chưng Nguy Bạo Uy
- 幻月=Gengetsu
- 毒雉=Độc Trĩ
- 伊邪那岐=Izanagi
- 志麻=Shima
- 深作=Fukasaku
- 黄土=Kitsuchi
- 阿斯玛=Asuma
- 药师兜=Yakushi Kabuto
- 加藤断=Kato Dan
- 日向日差=Hyūga Hizashi
- 大筒木=Ōtsutsuki
- 宁次=Neji
- 日向=Hyuga
- 卡鲁伊=Karui
- 扉间=Tobirama
- 哈波迪雅=Hapodia
- 浅梦=Thiển Mộng
- 蛮石=Man Thạch
- 唐红=Đường Hồng
- 黑之契约者=Darker than Black
- 一拳超人=One-Punch Man
- 校园默示录=Highschool of the Dead
- 一拳世界=One-Punch thế giới
- 比克=Bick
- 猎人=Hunter
- 奇美拉蚁=Chimera Ants
- 梅路艾姆=Meruem
- 枯枯戮=Kukuroo
- 基裘=Kikyo
- 糜稽=Milluki
- 亚路嘉=Alluka
- 柯特=Kalluto
- 东果托=East Gorteau
- 拿尼加=Nanika
- 富力士=Freecss
- 杰·富力士=Gon Freecss
- 小杰=Gon
- 熔灰=dung nham
- 东果陀=East Gorteau
- 孟徒徒尤比=Menthuthuyoupi
- 迟玫=Trì Mân
- 诺布=Knov
- 烟枪=Yên Thương
- 水咲=Thủy Tiếu
- 尼飞比特=Neferpitou
- 枭亚普夫=Shaiapouf
- 温妮莎=Winnie
- 黑子舞想=Terpsichora
- 克里多夫=Krydov
- 嘞嘞斯诺=Lelesnow
- 黑渊=Hắc Uyên
- 魔能=ma năng
- 破晓=Phá Hiểu
- 神皇=Thần Hoàng
- 抹茶=Mạt Trà
- 老山羊=lão Sơn Dương
- 白鳄=Bạch Ngạc
- 阿德莱德=Adelaide
- 圣索丁=St. Sodin
- 暗月=Ám Nguyệt
- 泰勒=Taylor
- 圣战士=Thánh Chiến Sĩ
- 丝露露=Silulu
- 哈维=Harvey
- 赫士列特=Heslet
- 乔·瓦伦丁=Joe Valentin
- 瓦伦丁=Valentin
- 卢利马斯=Lulimas
- 波利特=Polit
- 伊恩=Ian
- 伏恩=Vaughn
- 埃尔维=Elvi
- 巴卡卡=Bakaka
- 罗特=Roth
- 安吉亚=Angia
- 斯尔=Syr
- 暗花蛇=Ám Hoa Xà
- 莉迪娅=Lydia
- 卡伦=Karen
- 诺尼斯塔·福德=Nonista Ford
- 伊儿朵=Yi Erduo
- 傲歌=Ngạo Ca
- 敦克=Dunk
- 鲁珀=Ruper
- 布瓦=Bois
- 马蒂尔=Mathil
- 戈斯=Goss
- 人爱丽丝=Alice
- 塞梅=Seme
- 森迈尔=Senmeier
- 克罗因尼=Cronin
- 西斯克=Siske
- 沙森=Sassen
- 巴特拉=Batra
- 傀偶=khôi ngẫu
- 奈洛伊=Naloy
- 铁鼠=Thiết Thử
- 灰烟枪=Hôi Yên Thương
- 钱大胖=Tiền Đại Bàn
- 小花鱼=Tiểu Hoa Ngư
- 型月=Type-Moon
- 至德雷斯罗萨=tới Dressrosa
- 香克斯=Shanks
- 库朗=Clown
- 咚塔塔=Tontatta
- 红心=Heart
- Bab-5=Baby-5
- 枯屠=Khô Đồ
- 萨尔夫=Salf
- 特兰斯=Transs
- 七刀七闪=Shichiten Shichitou
- 幻象杀手=Illusion Killer
- 拉奥·G=Lao G
- 托特兰=Totto Land
- 演奏手=Diễn Tấu Thủ
- 卡塔=Kata
- 库栗=kuri
- 武装色霸气=Busoshoku Haki
- 暗影团=Ám Ảnh Đoàn
- 杰克=Jack
- 邦迪·瓦尔多=Byrnndi World
- 栗竹=Lật Trúc
- 卡卡塔库栗=Katakuri
- 克朗斯坦=Krostan
- 皮克=Pink
- 奶油大臣=Charlotte Opera
- 雷德·佛斯=Red Force
- 梧桐树=Ngô Đồng Thụ
- 纳米=nano
- 苏晓=Tô Hiểu
- 乔莉埃=Jolie
- 糖可欣=Đường Khả Hân
- 小馒头=Tiểu Man Đầu
- 岚佐=Lam Tá
- 独狼=Độc Lang
- 马林焚多=Marineford
- 伊格纳兹=Ignaz
- 毒蟒=Độc Mãng
- 幽魂猎手=U Hồn Liệp Thủ
- 黑商=Hắc Thương
- 鬼夫人=Quỷ Phu Nhân
- 血门=Huyết Môn
- 怒川=Nộ Xuyên
- 格雅=Geya
- 阿瑟坦勒=Arthur Tanner
- 加克巴克=Gakbak
- 亚莱多=Aledo
- 库库林=Kukulin
- 斯卡因=Scain
- 莱宗=Raison
- 埃尔维斯·埃利诺=Elvis Elino
- 热都=Nhiệt Đô
- 洛丝只=Losonly
- 杜克=Duke
- 晨光女神=Thần Quang Nữ Thần
- 凯文莫尔=Kevin More
- 人名教师=Nhân Danh Giáo Sư
- 瞎山=Hạt Sơn
- 探路犬=Tham Lộ Khuyển
- 白鬼=Bạch Quỷ
- 宁科夫=Ninkov
- 青魇=Thanh Yểm
- 圣域=Thánh Vực
- 副修司=Fumaura
- 比尔博姆=Beerbohm
- 蓝海星=Lam Hải Tinh
- 巴塞洛缪=Bartholomew
- 奥克塔维亚=Octavia
- 亨纳森=Hennason
- 杜波=Dubo
- 巴克=Buck
- 花树=Hoa Thụ
- 黑蜂=Hắc Phong
- 箭蛙=Tiễn Oa
- 麟封=Lân Phong
- 柑橘妹=Cam Quất Muội
- 蓝斯亚=Lansiya
- 荒川=Hoang Xuyên
- 圣焰=Thánh Diễm
- 雨沫=Vũ Mạt
- 宗木=Tông Mộc
- 百魂=Bách Hồn
- 灰鸦=Hôi Nha
- 挖矿妹=Đào Quặng Muội
- 灭法者=Diệt Pháp Giả
- 黑帆=Hắc Phàm
- 铭门=Minh Môn
- 灭却师=Quincy
- 浦原喜助=Urahara Kisuke
- 瀞灵廷=Seireitei
- 惣右介=Sōsuke
- 兕丹坊=Jidanbō
- 流刃若火=Ryūjin Jakka
- 始解=Shikai
- 卍解=Bankai
- 日番谷=Hitsugaya
- 松本乱菊=Matsumoto Rangiku
- 卯之花烈=Unohana Retsu
- 碎蜂=Soifon
- 剑八=Kenpachi
- 更木剑八=Zaraki Kenpachi
- 乱菊=Rangiku
- 雏森桃=Hinamori Momo
- 雏森=Hinamori
- 市丸银=Ichimaru Gin
- 露琪亚=Rukia
- 黑崎=Kurosaki
- 一护=Ichigo
- 西尔西亚=Silcia
- 朽木=Kuchiki
- 七绪=Nanao
- 浦原=Urahara
- 夜一=Yoruichi
- 吉良=Kira
- 市银丸=Ichimaru Gin
- 山田=Yamada
- 沙也加=Sayaka
- 左宗卫=Hidari Sogi
- 狛村=Komamura
- 二枚屋王悦=Nimaiya Oetsu
- 卯之花=Unohana
- 纲弥代=Tsunayashiro
- 志波=Shiba
- 市丸=Ichimaru
- 恋次=Renji
- 阿散井=Abarai
- 缚地灵=Phược Địa Linh
- 樊叔=Phàn thúc
- 伊萨=Isa
- 圣愈=Thánh Dũ
- 弗雷德里卡=Frederica
- 萨克斯顿=Saxton
- 艾妮=Aini
- 美洛狄=Melody
- 雪伊=Snowy
- 基思=Keith
- 阿瓦金=Avagin
- 马特=Matt
- 摩利莎=Morissa
- 巴朵厄=Badoo
- 亚格=Yage
- 约瑟亚=Joseph
- 冈特=Gunter
- 克洛菲勒=Clofeller
- 诺拉=Nora
- 莰蒂丝=Judith
- 尼尔=Neil
- 葬戈=Táng Qua
- 尼塔尼=Nittany
- 斯提卡斯=Stikas
- 拉米尔=Lamir
- 慎二=Shinji
- 穗群原=Homurahara
- 士郎=Shirou
- 库·丘林=Cú Chulainn
- 阿尔斯特=Ulster
- 时辰=Tokiomi
- 地爆天星=Địa Bạo Thiên Tinh
- 伊莉雅丝菲尔=Illyasviel
- 伊莉雅=Illya
- 塞拉=Sella
- 塞丽娜=Serena
- 维吉妮亚=Virginia
- 萨洛美=Salome
- 卡瑞娜=Karina
- 花蛇=Rắn Hoa
- 叶戈尔=Egor
- 俄国人=người Nga
- 修伤=dưỡng thương
- 重型枪械=súng ống hạng nặng
- 火焰人影=hình người ngọn lửa
- 洛克菲勒=Rockefeller
- 咬定神裂=cắn định Kanzaki
- 黑市=chợ đen
- 精神烙印=tinh thần lạc ấn
- 漆黑的楼=Kuroko
- 末灵法典=Mạt Linh pháp điển
- 树多=Amata
- 宝箱=bảo rương
- 爱与情威而刚=Just Love and Love
- 兰迪=Randy
- 格雷戈里=Gregory
- 蒂娜=Tina
- 园都市=Academy City
- 射击角度=xạ kích góc độ
- 向学园都市=hướng Academy City
- 魔禁世界=thế giới Toaru Majutsu
- 烙印=lạc ấn
- 蛋白=protein
- 孜孜不倦=không biết chán
- 可爱丽丝=nhưng Alice
- 狼管家=Lang quản gia
- 魔法灯=đèn ma pháp
- 房间内=trong phòng
- 国足=Quốc Túc
- 个人的角度=cá nhân góc độ
- 木格=hộc gỗ
- 狼头人=người đầu sói
- 储蓄空间=dự trữ không gian
- 链接=liên tiếp
- 一行小子=một hàng chữ nhỏ
- 安莉亚=Anlia
- 亚塔=Yatta
- 什么角度=cái gì góc độ
- 直感=trực cảm
- 美食天国=Mỹ thực Thiên quốc
- 可可豆=Hạt Ca Cao
- 爱丽斯=Alice
- 阿罗撒=Arosa
- 强者之森=rừng Cường Giả
- 很想霸气=rất muốn bá khí
- 卡恩=Kahn
- 塞力斯=Selis
- 银·厄泊=Silver Eber
- 星月世界=thế giới Tinh Nguyệt
- 角斗场=giác đấu trường
- 刀魔=Đao Ma
- 拉色丁=Satin
- 魔鬼族=Ma Quỷ tộc
- 奥勒=Ole
- 为国足=vì Quốc Túc
- 雷克顿=Renekton
- 荒漠大嫖|客=Butcher of the Sands
- 魅魔族=tộc Mị Ma
- 风王子=Phong Vương Tử
- 风王=Phong Vương
- 树贤者=Thụ Hiền Giả
- 圣翼族=Thánh Dực tộc
- 灰石族=tộc Hôi Thạch
- 克罗夫=Crofton
- 蕾莎=Leisha
- 高震钢=Cao Chấn Cương
- 南蒂斯星=Nantis tinh
- 法之眸=Mắt pháp thuật
- 黑碳石=than đá
- 纯净的黑碳石=than đá nguyên chất
- 凛冬=Lẫm Đông
- 伊拉雅=Illya
- 而言峰绮礼=mà Kotomine Kirei
- 纳鲁巴列克=Narbareck
- 埋葬机关=Burial Agency
- 龙珠世界=thế giới Dragon Ball
- 死神世界=thế giới Bleach
- 卡卡西=Kakashi
- 影级=Kage cấp
- 阿飞=Tobi
- 对火影世界=đối thế giới Hokage
- 忍界=ninja giới
- 七欲=Thất Dục
- 幻灯神之术=Huyễn Đăng thần thuật
- 一个个体=một thân thể
- 黑白绝=trắng đen Zetsu
- 斑的身份=Madara thân phận
- 六道斑=lục đạo Madara
- 真正的斑=chân chính Madara
- 晓的新总部=Akatsuki tổng bộ mới
- 月之眼=Nguyệt Nhãn
- 带土与斑=Obito cùng Madara
- 从小南=từ Konan
- 鹰小队=Ưng tiểu đội
- 鬼灯=Hozuki
- 魔像=ma tượng
- 奇拉比=Killer B
- 人柱力=Jinchuriki
- 只写轮眼=chỉ Sharigan
- 空间漩涡=xoáy không gian
- 漩涡内=trong vòng xoáy
- 鬼鲛=Kisame
- 四代雷影艾=Raikage Đệ Tứ A
- 黑皮肤=da đen
- 可达鲁伊=có thể Darui
- 对付晓=đối phó Akatsuki
- 三影=ba Kage
- 雪风山=núi Tuyết Phong
- 鼬的真相=Itachi chân tướng
- 加入鼬=gia nhập Itachi
- 鼬才会=Itachi mới có thể
- 鼬的保护=Itachi bảo hộ
- 学风山=núi Tuyết Phong
- 大蛇兜=Orochi Kabuto
- 两名影=hai gã Kage
- 纲手姬=Tsunade
- 被晓=bị Akatsuki
- 认为晓=cho rằng Akatsuki
- 别天神=Kotoamatsukami
- 瞬身止水=Thuấn thân Shisui
- 鼬那=Itachi kia
- 艾身为=A thân là
- 爱将=ái tướng
- 暗紫色=màu tím đậm
- 淡金色=màu vàng nhạt
- 黑瞳女人=nữ nhân mắt đen
- 听完斑=nghe xong Madara
- 对照美冥=đối Terumi Mei
- 鼬的弟弟=Itachi đệ đệ
- 斑爷=Madara
- 斑这=Madara này
- 斑虽然=Madara tuy rằng
- 懂斑=hiểu Madara
- 理解斑=lý giải Madara
- 去鼬=đi Itachi
- 去见鼬=đi gặp Itachi
- 岚彻=Lam Triệt
- 鲁伊=Darui
- 孤灯残月=Hozuki Zangetsu
- 将佐助=đem Sasuke
- 尘盾=Trần Thuẫn
- 哥哥鼬=ca ca Itachi
- 鼬能=Itachi có thể
- 鼬的布局=Itachi bố cục
- 鼬死后=Itachi sau khi chết
- 当初的斑=lúc trước Madara
- 鲛肌=Samehada
- 小黑=Tiểu Hắc
- 雷影=Raikage
- 岩石雨=mưa đá
- 背俘=bị bắt
- 是斑=là Madara
- 告诉斑=nói cho Madara
- 斑的胃口=Madara khẩu vị
- 斑想=Madara tưởng
- 鼬的写轮眼=Itachi Sharingan
- 鼬已经死了=Itachi đã chết
- 鼬死了=Itachi đã chết
- 斑的理想=Madara lý tưởng
- 晓从=từ Akatsuki
- 退出晓=rời khỏi Akatsuki
- 打败鼬=đánh bại Itachi
- 与鼬=cùng Itachi
- 鼬一死=Itachi vừa chết
- 斑来了=Madara tới
- 原谅坦=Tha thứ Tank
- 血舞姬=Huyết Vũ Cơ
- 派迪达拉=Deidara
- 该叫斑=nên gọi Madara
- 二五仔·兜=Yakushi Kabuto
- 蝎的间谍=gián điệp của Sasori
- 兜的童年=tuổi thơ của Kabuto
- 被蝎=bị Sasori
- 兜通过=Kabuto thông qua
- 兜的身份=Kabuto thân phận
- 秽土转生=Uế Thổ Chuyển Sinh
- 与蝎=cùng Sasori
- 止水的眼=mắt Shisui
- 伊邪那美=Izanami
- 忌惮鼬=kiêng kị Itachi
- ~影=~ Kage
- 那个兜=cái kia Kabuto
- 内的鼬=nội Itachi
- 看着兜=nhìn Kabuto
- 见到兜=nhìn thấy Kabuto
- 不是斑=không phải Madara
- 斑的尸体=Madara thi thể
- 如果兜=nếu Kabuto
- 兜,=Kabuto,
- 兜再次=Kabuto lại lần nữa
- 鼬等=Itachi chờ
- 兜的加入=Kabuto gia nhập
- 兜至少=Kabuto ít nhất
- 鼬的后事=Itachi hậu sự
- 土影·无=Tsuchikage · Mu
- 兜单手=Kabuto một tay
- 想让兜=muốn cho Kabuto
- 对兜=đối Kabuto
- 兜的嘴角=Kabuto khóe miệng
- 委托兜=ủy thác Kabuto
- 兜只研究=Kabuto chỉ nghiên cứu
- 兜转生=Kabuto chuyển sinh
- 中吉=Chukichi
- 兜的医疗=Kabuto chữa bệnh
- 兜身前=Kabuto trước người
- 递给兜=đưa cho Kabuto
- 兜点了点头=Kabuto gật gật đầu
- 兜接过=Kabuto tiếp nhận
- 兜明显=Kabuto rõ ràng
- 主干成员=thành viên chính thức
- 女忍=nữ ninja
- 被兜=bị Kabuto
- 蓝虎=Lam Hổ
- 铅锤=Duyên Chùy
- 地狱犬=Địa Ngục Khuyển
- 正被兜=đang bị Kabuto
- 与兜=cùng Kabuto
- ‘斑’=‘ Madara ’
- 兜接手=Kabuto tiếp nhận
- 在问兜=đang hỏi Kabuto
- 大和=Yamato
- 正与兜=đang cùng Kabuto
- 焰团扇=Diễm Quạt Tròn
- 兜.=Kabuto.
- 兜所=Kabuto sở
- 最强之斑=Mạnh Nhất Madara
- 兜正在=Kabuto đang ở
- 兜开始=Kabuto bắt đầu
- 斑应该=Madara hẳn là
- 斑上下=Madara trên dưới
- 斑脚下=Madara dưới chân
- 在斑=ở Madara
- 过长门=quá Nagato
- 斑的面色=Madara sắc mặt
- 斑听=Madara nghe
- 斑凝视着=Madara nhìn chăm chú
- 向斑=hướng Madara
- 斑现在=Madara hiện tại
- 斑是否=Madara hay không
- 到斑=đến Madara
- 斑的十指=Madara mười ngón
- 斑被=Madara bị
- 看着斑=nhìn Madara
- 斑当然=Madara đương nhiên
- 给斑=cấp Madara
- 斑是那个=Madara là cái kia
- 斑并不=Madara cũng không
- 听到斑=nghe được Madara
- 斑太=Madara quá
- 对斑=đối Madara
- 斑的确=Madara đích xác
- 斑死=Madara chết
- 将斑=đem Madara
- 兜发现=Kabuto phát hiện
- 兜向=Kabuto hướng
- 兜现在=Kabuto hiện tại
- 兜的目的=Kabuto mục đích
- 兜对=Kabuto đối
- 斑没=Madara không
- 以斑=lấy Madara
- 斑的想法=Madara ý tưởng
- 和斑=cùng Madara
- 斑如果=Madara nếu
- 斑,=Madara,
- 斑抬手=Madara giơ tay
- 羽村=Hamura
- 因为斑=bởi vì Madara
- 封印者=phong ấn
- 辉夜姬=Kaguya
- 斑抬头=Madara ngẩng đầu
- 其实斑=kỳ thật Madara
- 斑更=Madara càng
- 种条件=loại điều kiện
- 让斑=làm Madara
- 斑的话=Madara nói
- 斑的眼神=Madara ánh mắt
- 斑那=Madara kia
- 住斑=trụ Madara
- 斑会=Madara sẽ
- 复生之斑=phục sinh Madara
- 斑似乎=Madara tựa hồ
- 有斑=có Madara
- 需要斑=yêu cầu Madara
- 斑较=Madara so
- 斑一愣=Madara sửng sốt
- 斑的双臂=Madara hai tay
- 晓的组织=Akatsuki tổ chức
- 斑也=Madara cũng
- 不说斑=không nói Madara
- 会让斑=sẽ làm Madara
- 斑就是=Madara chính là
- 斑看到=Madara nhìn đến
- 斑的一条=Madara một cái
- 斑看向=Madara nhìn về phía
- 斑落地=Madara rơi xuống đất
- 斑扬名=Madara nổi danh
- 斑用=Madara dùng
- 斑冷冷=Madara lạnh lùng
- 斑之前=Madara phía trước
- 斑的双手合十=Madara chắp tay trước ngực
- 压着斑=đè nặng Madara
- 斑在=Madara ở
- 斑的压力=Madara áp lực
- 斑的声音=Madara thanh âm
- 斑的身体=Madara thân thể
- 斑身处=Madara thân ở
- 斑控制=Madara khống chế
- 斑看着=Madara nhìn
- 斑即将=Madara sắp
- 解决斑=giải quyết Madara
- 斑却听=Madara lại nghe
- 斑的表情=Madara biểu tình
- 斑一踩=Madara nhất giẫm
- 因为我爱罗=bởi vì Gaara
- 某种角度=nào đó góc độ
- 斑等人=Madara đám người
- 斑的气息=Madara hơi thở
- 迈克凯=Maito Gai
- 波风水名=Namikaze Minato
- 斑感觉=Madara cảm giác
- 斑赶来=Madara tới rồi
- 斑则在=Madara thì tại
- 斑目不转睛=Madara nhìn không chớp mắt
- 斑一时间=Madara trong lúc nhất thời
- 斑的双手=Madara đôi tay
- 复活斑=sống lại Madara
- 斑依然=Madara vẫn như cũ
- 斑的神色=Madara thần sắc
- 斑无法=Madara vô pháp
- 斑岔开=Madara tách ra
- 斑VS=Madara vs
- 斑开始=Madara bắt đầu
- 斑明显=Madara rõ ràng
- 斑有点=Madara có điểm
- 知道斑=biết Madara
- 斑最终=Madara cuối cùng
- 斑活的=Madara sống
- 斑还是=Madara vẫn là
- 斑的同党=Madara đồng đảng
- 斑有些=Madara có chút
- 斑只会=Madara chỉ biết
- 泉奈=Izumina
- 斑戳=Madara chọc
- 斑的弱点=Madara nhược điểm
- 水门=Minato
- 忍犬=ninja khuyển
- 斑根本不是=Madara căn bản không phải
- 斑的语气=Madara ngữ khí
- 斑马上=Uchiha Madara
- 斑的结印=Madara kết ấn
- 斑非常=Madara phi thường
- 小纲=Tsuna
- 斑已经=Madara đã
- 斑还=Madara còn
- 红枫=Hồng Phong
- 被斑=bị Madara
- 葛木宗一郎=Kuzuki Souichirou
- 格里斯特=Grist
- 小橘=Tiểu Quất
- 贫者的蔷薇=Poor Man's Rose
- 尼戒=Jenny
- 小巴=minibus
- 梧桐=Gotoh
- 友克鑫=Yorknew
- 尼拉潘=Nilapan
- 嵌合蚁=Chimera Ant
- 侠客=Shalnark
- 肢曲=Shikyoku
- 灵蛇一类=Dakatsu một loại
- 与会长=cùng hội trưởng
- 有马哈=có Maha
- 血玛瑙=Huyết Mã Não
- 达尔=Dahl
- 尤比=Youpi
- 矮泰=Dwarf
- 孟徒徒=Menthuthu
- 角度与=góc độ cùng
- 莫老五=Morel
- 普夫=Pouf
- 老烟鬼=lão Yên Quỷ
- 孔纤=Khổng Tiêm
- 卢匹=Lupi
- 沃波尔=Walpole
- 老枪=lão Thương
- 环连锁=liên hoàn
- 氄加=Nhũng Gia
- 月妖=Nguyệt Yêu
- 死灵谷=thung lũng Tử Linh
- 斩的夜=Trảm Dạ
- 星火=Tinh Hỏa
- 沾着机油=dính dầu máy
- 赫伯特=Herbert
- 铁冠王=Thiết Quan Vương
- 炸箭=mũi tên nổ
- 安东尼=Anthony
- 华纳=Warner
- 艾琳娜=Elena
- 圣之力=thánh lực
- 埃尔=El
- 2分06=2 phút 06
- 史蒂夫=Steve
- 尼克=Nick
- 萨甲=Sajia
- 苏普哈=Supuha
- 阿昂纽=Aungnu
- 努巴哈=Nubaja
- 巴哈沙漠=sa mạc Nubaja
- 王座之下=dưới vương tọa
- 迦勒特=Galette
- 到死灵族=đến Tử Linh tộc
- 女汉子·莎=nữ hán tử · Toa
- 轮回印记=Luân Hồi ấn ký
- 莉莉斯=Lilith
- 希亚=Mejia
- 廷萨=Tinsa
- 珂珂巴亚=Kokobaya
- 巴巴卡纳=Babakana
- 死灵王=Tử Linh Vương
- 生灵止步之地=nơi sinh mệnh kết thúc
- 高几率=cao tỷ lệ
- 相澜=Tương Lan
- 奥乌·南萨=Ou Nansa
- 从小溪=từ dòng suối nhỏ
- 断魂影=Đoạn Hồn Ảnh
- 吉莉安=Gillian
- 至尊锋刃=Chí Tôn Phong Nhận
- 阿克斯=Ackles
- 法之殿=Pháp Điện
- 影之殿=Ảnh Điện
- 灭之殿=Diệt Điện
- 人偶机关=con rối cơ quan
- 阿卡斯=Ackles
- 巴特拉族=tộc Batra
- 希亚王朝=vương triều Mejia
- 他的人偶机关=con rối cơ quan của hắn
- 青影王=Thanh Ảnh Vương
- 快就回复苏晓=nhanh trả lời Tô Hiểu
- 王座气源=Vương Tọa Khí Nguyên
- 王冠水绯=Vương Quan Thủy Phi
- 王权寒遗=Vương Quyền Hàn Di
- 神灵余晖=Thần Linh Ánh Chiều Tà
- 蓝商会=Lam thương hội
- 竞技天王印记=Cạnh Kỹ Thiên Vương ấn ký
- 洛奇因=Lạc Kỳ Nhân
- 暗影刃=Ám Ảnh nhận
- 莱斯利=Leslie
- 蒙哥马利=Montgomery
- Big·mom=Big Mom
- 堂吉诃德=Donquixote
- 黏黏果实=Stick-Stick Fruit
- 舔舔果实=Lick-Lick Fruit
- 卡莉=Carly
- 尼拉=Nila
- joker=Joker
- 海贼声望=danh vọng hải tặc
- bigm=Big Mom
- bigmom=Big Mom
- 王之高地=King's Plateau
- 着地下港口=cảng ngầm
- 升降梯=thang máy
- luoli=loli
- 德雷斯罗萨地表=Dressrosa trên mặt đất
- 伊利萨贝罗二世=Elizabello II
- 破戒僧海贼团=băng hải tặc Phá Giới Tăng
- dr贝加庞克=Dr. Vegapunk
- 在世界zf=tại Chính Phủ Thế Giới
- 熊的改造=cải tạo Kuma
- 世界F=Chính Phủ Thế Giới
- 万国=Vạn Quốc
- 巨人族=tộc Titan
- 冰淇淋吐司=bánh mì nướng kem
- 将星=tướng tinh
- 那克力架=Cracker
- 歇斯底里=cuồng loạn
- 找到角度一=tìm được góc độ một
- 影二=Ảnh Nhị
- 影三=Ảnh Tam
- 影六=Ảnh Lục
- 影七=Ảnh Thất
- 蒂芬斯=Tiffin
- sad=SAD
- 于世界zf=với Chính Phủ Thế Giới
- 夜袭计划=dạ tập kế hoạch
- 四皇=Tứ Hoàng
- 霍米兹=Homies
- big·mom=Big Mom
- 伊特米拉=Itmira
- 马林梵多岛=đảo Marineford
- 本·贝克=Ben Beckman
- 歇斯=Hughes
- 巨人城市=thành phố Titan
- 白鱼=Shirauo
- 查尔罗斯圣=Saint Charlos
- 花之间=Room of Flowers
- 力库=Riku
- 断月=Đoạn Nguyệt
- 狂逆兽=Cuồng Nghịch Thú
- 瞳雷=Hitomi Kaminari
- 血落无=Huyết Lạc Vô
- 三宗业物=Tam Tông Nghiệp Vật
- 光寸=Hikari Sun
- 花雨叶枯=Hoa Vũ Diệp Khô
- 狂怒之臂刃=Cuồng Nộ chi Tí Nhận
- 鹤女士=Tsuru nữ sĩ
- 大参谋·鹤=Đại Tham mưu Tsuru
- 小鹤=Tiểu Tsuru
- 电话虫=Denden Mushi
- 香波地=Sabaody
- 亚尔其蔓=Yarukiman
- 扎迦利=Zachali
- 生命值=HP
- 法力值=MP
- 冥王雷利=Minh Vương Rayleigh
- 哥尔d罗杰=Gol D. Roger
- 巴巴特雷=Babatre
- 薇妮=Winnie
- 火焰酒屋=cửa hàng rượu Hỏa Diễm
- 酒屋=cửa hàng rượu
- 巴特=Bart
- 冥王·雷利=Minh Vương Rayleigh
- 托德=Todd
- 贾巴=Gaban
- 铜鬼=Đồng Quỷ
- 银鬼=Ngân Quỷ
- 迪斯科=Disco
- 凯米=Camie
- 彼特曼=Peterman
- 罗兹瓦德圣=Saint Roswald
- 夏露莉雅宫=Saint Shalulia
- 罗兹=Roswald
- 查尔=Charlos
- 克斯鲁东=Krudon
- 米霍丁斯=Mihodings
- 要强化=muốn cường hóa
- 疾雷之矛=Tật Lôi chi Mâu
- 罗尼斯=Ronis
- 盎克=Anker
- 渊之龙=Uyên Long
- 生灵花海=Sinh Linh Hoa Hải
- 乌罗克=Urock
- 葡萄庄园=vườn nho
- 贝妮=Beni
- 贝妮喵=mèo Beni
- 塔利班=Taliban
- 怒川冒险团=mạo hiểm đoàn Nộ Xuyên
- 火药=thuốc súng
- 杰冈=Shizuoka
- 莱茵=Rhine
- 埃加比=Egabi
- 莎琳=Shalin
- 毒每人=Độc Nhân
- 门罗=Monroe
- 罗门=Solomon
- 中装备=trang bị
- 加纳=Ghana
- mr·24=MR 24
- 洛米斯=Lommis
- 贝蒂=Betty
- 安妮特=Annette
- 去夜袭=đi dạ tập
- 三个角都=ba góc
- 动了夜袭=động dạ tập
- shēnyín一声=rên rĩ một tiếng
- 神历年=Thần lịch niên
- 花树餐厅=nhà hàng Hoa Thụ
- 奥兰多=Orlando
- 临海城市=thành phố ven biển
- 娜莎=Nasha
- 比基尼=bikini
- 冰原狼群=đàn sói băng
- 林斯纳特=Linsnart
- 温水潭=hồ nước nóng
- 芭蕉叶=lá chuối
- 维斯蒙=Vismon
- 亚兰=Aram
- 同生盟=Đồng Sinh Minh
- 利蒙=Limon
- 只喵=con mèo
- 只喵星人=con mèo tinh
- 因角度=do góc độ
- 杀手集团=tập đoàn sát thủ
- 机关人偶=cơ quan con rối
- 时空主宰=Thời Không Chúa Tể
- 友哈巴赫=Yhwach
- 白道门=Hakutōmon
- 京乐春水=Kyoraku Shunsui
- 山本=Yamamoto
- 元柳斎=Genryūsai
- 重国=Shigekuni
- 冬狮郎=Toshiro
- 涅茧利=Kurotsuchi Mayuri
- 花烈=Retsu
- 涅音梦=Kurotsuchi Mayuri
- 山本元柳斎=Yamamoto Genryūsai
- 南雀=Minami Suzume
- 东仙要=Tosen Kaname
- 杀气石=Sekkiseki
- 伊势七绪=Ise Nanao
- 小七绪酱=Nanao-chan
- 小七绪=Nanao-chan
- 凯尔西=Kelsey
- 蓝染=Aizen
- 崩玉=Hogyoku
- 吉良伊鹤=Kira Izuru
- 花太郎=Hanataro
- 狛村左阵=Komamura Sajin
- 阿萨卡=Asaka
- 斯特·图尔=Stewart
- 圣扎迦=St. Zaga
- 黑绳天谴明王=Kokujo Tengen Myo'o
- 天谴明王=Tengen Myo'o
- 斩魄刀=Zanpakuto
- 浅打=Asauchi
- 浮竹十四郎=Ukitake Jushiro
- 森豹=báo đốm
- 东仙=Tosen
- 双殛=Sokyoku
- 露琪亚酱=Rukia-chan
- 四枫院=Shihoin
- 斩月=Zangetsu
- 疋杀地藏=Ashisogi Jizo
- 十刃=Espada
- 破面小队=Arrancar
- 梵落=Van Gogh
- 思林特斯=Silints
- 思林特斯矮人=người lùn Silints
- 蛇尾丸=Zabimaru
- 马文华尔兹=Marvin Waltz
- 黑暗之堡=lâu đài Bóng Tối
- 圣之女=Thánh Nữ
- 珍娜=Jenna
- 金斯利=Kingsley
- 起源石=Khởi Nguyên Thạch
- 夏普=Sharp
- 克罗尼=Krony
- 伦道夫=Randolph
- 圣愈城=thành phố Thánh Dũ
- 圣愈教会=giáo hội Thánh Dũ
- 奥山=Okuyama
- 焰爆女巫=Phù thuỷ Diễm Bạo
- 瑟莉亚=Seliya
- 克劳迪娅=Claudia
- 雪莉=Shirley
- 卡门=Carmen
- 克里斯汀=Christine
- 卡文=Cavan
- 亚格戈壁=sa mạc Yage
- 卡桑德拉=Cassandra
- 耀环=Diệu Hoàn
- 辛克莱=Sinclair
- 斯克坦丁=Sktandin
- 林克事件=sự kiện Link
- 林克=Link
- 残月夜=Đêm trăng còn sót lại
- 利莎=Lisa
- 洛克=Locke
- 尘泥祭坛=tế đàn Trần Nê
- 迷惑森=rừng Mê Hoặc
- 风塔=Phong Tháp
- 中原区=khu Trung Nguyên
- 埃米=Amy
- 艾德琳=Adeline
- 巴京斯=Bakings
- 多萝西娅=Dorothy
- 帕特里克=Patrick
- 无冕为王=Vô Miện vì Vương
- 飞声奶=phi thiên nãi
- 黑蓝色=màu xanh đen
- 下里德=Reid
- 艾赛亚=Isaiah
- 奈斯啊=Nice ah
- 狂猎之夜=Đêm Cuồng Săn
- 巴特肯=Batken
- 莫格罗=Mogro
- 羽鸦=Vũ Nha
- 黑枫叶=Hắc Phong diệp
- 裁决者=Tài Quyết Giả
- 无底潭=Vô Để Đàm
- 法爷们=Pháp Gia môn
- 南茜=Nam Thiến
- 维拉=Vera
- 鬼环=Quỷ Hoàn
- 格斯=Gus
- 黑马甲=Hắc Mã Giáp
- 尤尔=Yule
- 阿尔托莉雅=Artoria
- 剑之骑士=kiếm kỵ sĩ
- fate/staynight=Fate/Stay Night
- 远坂凛=Tohsaka Rin
- 斯巴尔=Sbar
- 老汉克=lão Hank
- 洛斯南勒=Los Nanle
- 辛士=Tân Sĩ
- 加斯克=Gask
- 白夜=Byakuya
- 加菲尔=Garfield
- 帕特斯特=Patster
- 帕特=Pat
- 凯斯·利科克=Keith Licock
- 法迪尔=Fadir
- 星空座=Tinh Không Tọa
- 巴丹沙=Badansha
- 波伊尔尼=Poirni
- 莱茵哈特=Reinhard
- 挽歌=Vãn Ca
- 赵铁柱=Triệu Thiết Trụ
- 海鲨=Hải Sa
- 比克里斯=so Chris
- 神圣旅者=Thần Thánh Lữ Giả
- 丽塔=Rita
- 塞尔萝=Sellow
- 阿普斯=Apus
- 普里阿普斯=Priapus
- 夏琪=Shakuyaku
- 达坦奥=Datano
- 生灵花=Sinh Linh Hoa
- 斯图茜=Stussy
- 吉尔德·泰佐洛=Gild Tesoro
- 埃迪·克=Eddie K
- 波利萨利诺=Borsalino
- 雷兹·马克斯=Leisz Max
- 克尔拉=Koala
- 斯图斯=Stus
- 雷兹=Leisz
- 哈库=Haku
- 尼赫迈亚=Nehemia
- 米奈希尔=Menethil
- 黑月=Hắc Nguyệt
- 花影=Hoa Ảnh
- 布卢默=Blumer
- 哮天团=Hao Thiên Đoàn
- 斯比多·基尔=Speed Jiru
- 巴沙斯=Burgess
- 圣胡安·恶狼=Sanjuan Wolf
- 希流=Shiliew
- 巴斯克=Vasco
- 毒·Q=Doc Q
- 范·奥卡=Van Augur
- 洛塔=Lotta
- 伊特密斯=Itmis
- 克拉尔=Koala
- 圣龙守护=Thánh Long Thủ Hộ
- 活性力=Hoạt Tính Lực
- 阿德格什=Adeghe
- 战斗天使=Chiến Đấu Thiên Sứ
- 银洛=Ngân Lạc
- 卡巴内=Kabane
- 生驹=Ikoma
- 天鸟美马=Amatori Biba
- 萨默·菲摩=Summer Femo
- 焚落城=Phần Lạc Thành
- 安多哈=Andoha
- 伯纳德=Bernard
- 佩黛菈=Pei
- 肯·拉罕=Ken Rahan
- 布卢眯=Blumer
- 拉罕=Rahan
- 斯特雷奇=Strec
- 沙耶托=Sayetto
- 伍弗=Woolf
- 维尔莉=Willie
- 库洛多=Cullo
- 佐斯=Zos
- 赤拉=Chila
- 沃克利=Walkley
- 厄德尔斯=Eders
- 丘林=Chulainn
- 狄鸦=Địch Nha
- 丝娜=Tina
- 韦恩=Wayne
- 安德尔=Indre
- 阿尔弗列=Alfred
- 霍伊=Hoy
- 沙耶=Saye
- 维罗妮=Veroni
- 级任=cấp nhậm
- 阿塔娅=Ataya
- 福斯特=Foster
- 瑞丝=Reese
- 克菲尔逊=Jefferson
- 莫蒂亚=Motia
- 衍生世界=diễn sinh thế giới
- 亚丝娜=Asuna
- 结城明日奈=Yuuki Asuna
- 宝石誓约=Bảo Thạch Thệ Ước
- 自适应=tự thích ứng
- 灵魂锁灯=Linh Hồn Tỏa Đăng
- 魂能=hồn năng
- 光辉药剂=Quang Huy dược tề
- 机偶=cơ ngẫu
- 鲁瑟兰=Rutherland
- 空座宴=Không Tọa Yến
- 屠戮影=Đồ Lục Ảnh
- 东鳄=Đông Ngạc
- 孔雀=Khổng Tước
- 寒焰=Hàn Diễm
- 与蝎子=dữ hạt tử
- 勒亚沼=Leiauma
- 母虫=Mẫu Trùng
- 虫后=Trùng Hậu
- 母皇=Mẫu Hoàng
- 生物能=sinh vật năng
- 蛉獠=Linh Liêu
- 魔女=Ma Nữ
- 沐雨师=Mộc Vũ Sư
- 千花=Thiên Hoa
- 希尔丁=Hildin
- 古鱼=Cổ Ngư
- 玛格=Marg
- 古拉巴=Gulaba
- 摩瑟扎=Mosza
- 米奈=Yona
- 哈萨罗=Hassaro
- 焚火=Phần Hỏa
- 烈阳战士=Liệt Dương chiến sĩ
- 塔尼=Tani
- 沙纳=Shana
- 古圣一=Cổ Thánh Nhất
- 陨之火刃=Vẫn Chi Hỏa Nhận
- 科莱托=Colleto
- 西莫罗=Simoro
- 亚伦·鲁=Aaron Lu
- 索尼亚=Sonia
- 鹰侯=Ưng Hầu
- 兰达=Landa
- 卢伦费=Lurenfe
- 尤斯=Yus
- 乌鸦眼=Ô Nha Nhãn
- 埃尔维斯=Elvis
- 史努斯=Snus
- 阿特利=Atley
- 利弗·克=Liver Gram
- 列欧西=Leosi
- 埃达拉=Edala
- 庞特洛克=Pontlock
- 斯巴=Sparta
- 尼加尔=Nigar
- 阿尔瓦=Alva
- 远贩凛=Tohsaka Rin
- 宝具=bảo khí
- 有些无言=có chút vô ngữ
- 佐萨=Zosa
- 多萝=Doro
- 沸砂=Phí Sa
- 古圣伊=Cổ Thánh Y
- 提瑞斯=Tiris
- 莫尼卡=Monica
- 暗物流=ám vật lưu
- 库隆=Colon
- 断牙=Đoạn Nha
- 纳加=Naga
- 亚哈达=Ahada
- 丝特拉=Silka
- 奇亚=Chia
- 瓦卡=Waka
- 阿乌达=Auda
- 维罗妮卡=Veronica
- 博斯韦尔=Boswell
- 安达=Anda
- 阿奇德=Archid
- 巫师会=Vu Sư Hội
- 基尔=Kiel
- 李暮蕊=Lý Mộ Nhụy
- 毒姬=Độc Cơ
- 真视=chân thị
- 人偶=con rối
- 阿塔哈=Ataha
- 黎明药剂=Bình minh dược tề
- 人造人=người nhân tạo
- berserker=Berserker
- 物干竿=Monohoshizao
- 性苏=họ Tô
- 远古秘药=Viễn Cổ bí dược
- 血气漩涡=huyết khí lốc xoáy
- 摩恩=Moen
- 德尔=Del
- 埃尔莎=Elsa
- 亚人族=Á Nhân tộc
- 摩恩迪=Moen Di
- 圣银=thánh ngân
- 伊格纳缇=Ignatius
- 艾亚=Aija
- 罗坦蓝=Rotan Blue
- 古斯=Gus
- 劳伦特=Laurent
- 盲鱼=Manh Ngư
- 盲圣刃=Manh Thánh Nhận
- 羽族=Vũ tộc
- 岩族=Nham tộc
- 调整角度=điều chỉnh góc độ
- 黑噬星=Hắc Phệ tinh
- 罗斯克=Roske
- 幽鬼大陆=U Quỷ đại lục
- 简·维拉=Jane Vera
- 角度刁钻=góc độ xảo quyệt
- 尔特=Stewart
- 曼陀罗=Mạn Đà La
- 个小组织=tiểu tổ chức
- 拉苏晓=kéo Tô Hiểu
- 风海城=thành phố Phong Hải
- 匹格=Thất Cách
- 魅幻=Mị Huyễn
- 艾森拉=Eisenla
- 冥牙=Minh Nha
- 茉莉=Jasmine
- 康妮=Connie
- 莱利=Riley
- 艾德=Ed
- 挂着黑帆=treo buồm đen
- 莎布=Shabu
- 凯旋之光辉=khải toàn chi quang huy
- 大将=Đại tướng
- 世界政府=chính phủ thế giới
- 蒙奇d路飞=Monkey D. Luffy
- 恶魔族=tộc Ác Ma
- 以藏=Izo
- 是以藏=là Izo
- 斯佩斯=Spess
- 玛歌亚加=Margaya
- 蒙奇·D·龙=Monkey D. Dragon
- 伊兹=Iz
- 乌塔=Utta
- 露露西=Lucy
- 巴沙洛=Basalo
- 血帆=Huyết Phàm
- 艾因尼特=Ainnet
- 嗜血狂笑=Thị Huyết Cuồng Tiếu
- 动能=động năng
- 狄尼=Dini
- 半人鳄=Bán Nhân Ngạc
- 瑟薇=Sevi
- 亚兰斯=Arans
- 安努=Annu
- 艾德里安·阿尔弗=Adrian Alver
- 死转生=tử chuyển sinh
- 艾德里安阿尔弗=Adrian Alver
- 默西迪丝=Mercedes
- 塔西娅=Tasia
- 阿尔弗=Alver
- 礁山=Tiều Sơn
- 克米伦=Kmillen
- 吉伯特=Gilbert
- 怒狮=Nộ Sư
- 众神会=Chúng Thần Hội
- 厄休拉=Ursula
- 月狼=Nguyệt Lang
- 白龙=Bạch Long
- 莫利亚=Moria
- 安多哈尔=Andorhal
- 伊威尔=Iwell
- 灵能=linh năng
- 雷德=Reid
- 巴纳德=Barnard
- 米糖=Mễ Đường
- 艾德里安=Adrian
- 卢默=Lumer
- 莫罗什=Moros
- 亨廷顿=Huntington
- 银羽=Ngân Vũ
- 洛斯=Los
- 奥波=Opo
- 虚空之眼=Hư Không Chi Nhãn
- 伊克·诺埃尔=Ike Noel
- 狄克霍=Dickho
- 帕罗=Paro
- 诞生殿堂=Đản Sinh điện phủ
- 轮回乐园=Luân Hồi nhạc viên
- 半数据化=bán dữ liệu
- 乐园=nhạc viên
- 树蚀=Thụ Thực
- 沃廉=Warn
- 月之女=Nguyệt Nữ
- 凛高=Lẫm Cao
- 肯,拉罕=Ken Rahan
- 迷火之森=rừng Mê Hỏa
- 月之神=Nguyệt Thần
- 吞噬之核=cắn nuốt hạch
- 黎林=Lilin
- 付琳娜=Linna
- 天巴=Tianba
- 尼耶=Nie
- 湛蓝意志=Trạm Lam Ý Chí
- destroy=Destroy
- 原始部落=bộ lạc nguyên thủy
- 祭神=Tế Thần
- 苍叶=Thương Diệp
- 光儡师=Quang Lỗi Sư
- 塞露露=Sellu
- 莫沙=Mosha
- 颅部=xương sọ
- 【m·暴君】=【M· Bạo Quân 】
- 自然源泉=Tự Nhiên Nguyên Tuyền
- 因格米勒=Ingmiller
- 星族=Tinh tộc
- 夜惑女巫=Dạ Hoặc Nữ Vu
- 风海=Phong Hải
- 陨灭星=Vẫn Diệt tinh
- 暮色之岛=Mộ Sắc Chi Đảo
- 梦灵=Mộng Linh
- 亡祭=Vong Tế
- 瓦戈·莫=Wago Mo
- 瓦戈=Wago
- 尼塔=Nita
- 殇月=Thương Nguyệt
- 阿雷克=Alek
- 曙光=Thự Quang
- 蒙德=Monde
- 休格=Hugh
- 狄琳=Dilling
- 卢阳=Lư Dương
- 奴埃=Noai
- 冯克=Phùng Khắc
- 特蕾西=Tracy
- 牧花=Mục Hoa
- 巨杰士=Cự Kiệt Sĩ
- 维京=Viking
- 洛什=Loches
- 环瘠=Hoàn Tích
- 希希里勒=Hichril
- 阿加蒂=Agatti
- 费尔德=Feld
- 弗因丁=Fuding
- 怀特=White
- 泯光=Mẫn Quang
- 尼加狄=Nigardi
- 阿斯萨耶=Assaya
- 坦坦格罗=Tantangoro
- 图尔特=Turt
- 梦魇之神=Mộng Yểm Chi Thần
- 凡俄西=Fanexi
- 塔哈·玛=Taha Ma
- 怒海之魂炼=Nộ Hải Chi Hồn Luyện
- 冥神=Minh Thần
- 凛风王=Lẫm Phong Vương
- 泉羽=Tuyền Vũ
- 阿曼戈=Amango
- 沃尔迪=Waldi
- m暴君=M Bạo Quân
- 巴罗=Barro
- 亚穆=Yamu
- 阿芙妮=Aphne
- 希波克拉=Hippokra
- 塔努=Tanu
- 有马=Arima
- 华尔兹=Waltz
- 马文=Marvin
- 有马文=có Marvin
- 树之生命=Thụ Chi Sinh Mệnh
- 加菲尔德=Garfield
- 守狱铜戒=Thủ Ngục Đồng Giới
- 珞珞=Lạc Lạc
- 万兽大陆=Vạn Thú đại lục
- 伊克西=Ixi
- 绯珊=Phi San
- 赤铁=Xích Thiết
- 影燃=Ảnh Nhiên
- 拉美西斯=Ramses
- 哒革图勒=Tuktor
- 斯克斯=Sikes
- 地行兽=Địa Hành Thú
- 金刚王=Kim Cương Vương
- 萝尼=Loni
- 达普修=Dapuxiu
- 塔莎=Tasha
- 安基度=Anjidu
- 塔拉=Tara
- 修卡罗=Shokalo
- 分贝时=phân bối thời
- 因赛冈=Nhân Tái Cương
- 沐光=Mộc Quang
- 乌钟=Ô Chung
- 泰尔德=Terd
- 沃辛格=Worsinger
- 幽影=U Ảnh
- 乌铁=Ô Thiết
- 希律·哈耳摩亚=Herod Harmon
- 曼索=Manso
- 魂之轻语=Hồn Chi Khinh Ngữ
- 巨灵石=Cự Linh Thạch
- 光辉团队=Quang Huy Đoàn Đội
- 波勒鲁=Poleru
- 影月=Ảnh Nguyệt
- 秘迹宝石=Bí Tích Bảo Thạch
- 流神=Lưu Thần
- 噬蓝=Phệ Lam
- 星光铁=Tinh Quang Thiết
- 奇多尔曼=Chidman
- 卡律=Kalu
- 赤索=Xích Tác
- 奥卡兹=Okaz
- 安戈=Ango
- 南希·埃尔娜=Nancy Elna
- 图亚克=Tuyak
- 阿撒兹=Asaz
- 圣境=Thánh Cảnh
- 霜蛇=Sương Xà
- 穆罗=Muro
- 马俄=Mã Nga
- 亚伯=Aba
- 苍魂=Thương Hồn
- 威索克=Wessock
- 月溪=Nguyệt Khê
- 白橡树=Bạch Tượng Thụ
- 狄卫·瑟=Diwey Se
- 光暗=Quang Ám
- 死信=tử tín
- 地城=địa thành
- 遗忘之环=Di Vong Chi Hoàn
- 白牛=Bạch Ngưu
- 俄伊司=Oss
- 阿鲁斯·莱克=Arus Lake
- 灰烬熔炉=Hôi Tẫn Dung Lô
- 齐斯尔曼=Qisman
- 莱克=Lake
- 齐斯=Qisman
- 鬣狼族=Liệp Lang tộc
- 怨愤孤儿=Oán Phẫn Cô Nhi
- 木眷族=Mộc Quyến tộc
- 幽蛇=U Xà
- 约伯亚·萨狱克奥=Joba Sakgokeo
- 罪行=tội hành
- 到齐斯尔曼=đến Qisman
- 血羽=Huyết Vũ
- 死寂领域=Tử Tịch Lĩnh Vực
- 索娅=Soya
- 铁羽王=Thiết Vũ Vương
- 圣灵=Thánh Linh
- 蜘蛛之泪=Tri Chu Chi Lệ
- 无主之刃=Vô Chủ Chi Nhận
- 黑暗忏悔=Hắc Ám Sám Hối
- 沃鲁思=Volus
- 亡鱼=Vong Ngư
- 达涅斯=Danes
- 阿塔罗=Atalo
- 沙焰=Sa Diễm
- 圆历年=viên lịch niên
- 埃斯沙巴=Essaba
- 秘鲁索斯=Perusosos
- 努兹=Nutz
- 卡罗丝=Caroline
- 阿德勒=Adler
- 赫菲斯=Hephas
- 侏儒=dwarf
- 沙都=Sa đô
- 赤沙=Xích Sa
- 乌诺=Uno
- 塞戈纳=Segona
- 柏涅·阿瓦雷=Berne Avaré
- 阿瓦雷=Avaré
- 安基=Anki
- 艾卡迈=Aikamai
- 尼波索=Nebosso
- 赖顿=Brighton
- 佩尼尔=Penil
- 卡美拉=Camilla
- 雄羊=Hùng Dương
- 钢角=Cương Giác
- 乌拉泰=Urate
- 绯世=Phi Thế
- 洛约·海克=Loyo Heck
- 米狄斯=Midis
- 锯毒=Cưa Độc
- 温·艾尤儿=Wen Aiyou
- 焚克=Burning
- 卡罗拉=Corolla
- 克萨得萨=Quesadsa
- 红姬=Hồng Cơ
- 尔纳=Erna
- 阿蜜莎=Amisa
- 塞戈=Sego
- 高山城=Cao Sơn thành
- 阿莉雅=Alia
- 汉休士=Hans
- 豪厄·文=Howe Wen
- 先古面具=Tiên Cổ Diện Cụ
- 莫雷=Morey
- 埃伯亚思=Eberas
- 勇颅=Braveskull
- 罗赛=Rosie
- 红须=Redwhisker
- 铁羊=Ironsheep
- 莫蕾=Morey
- 拉圭=Lagui
- 钢羊=Steelsheep
- 青丈=Thanh Trượng
- 圣守=Thánh Thủ
- 竹村=Trúc thôn
- 赤黑=Xích Hắc
- 科多艾森=Kodo Eisen
- 贝芙=Befu
- 奇夫=Chif
- 迪克加=Dicka
- 佩格=Peg
- 泰德=Ted
- 阿西娜=Athena
- 沃尔什=Walsh
- 泰特=Ted
- 富修=Fuxiu
- 德温=Devin
- duó=đoạt
- quán=quyền
- 阿耶伽=Ayaga
- zhà=tạc
- yào=dược
- luǒ=lỏa
- lù=lộ
- 豪魂=Hào Hồn
- 猎潮=Liệp Triều
- 漓萨=Li Tát
- 拉格伦=Lagren
- 青沁=Thanh Thấm
- 希耶儿=Hier
- 暗行迷惑=Ám Hành Mê Hoặc
- 银月之刃=Ngân Nguyệt Chi Nhận
- 王之魂=Vương Chi Hồn
- 尤妮=Yuni
- 赫洛斯=Helos
- 赤仆=Xích Phó
- 席普=Sip
- 辉暗星=Huy Ám Tinh
- uukanshu=
- www.=
- 西塔=Sita
- 塔林=Tallinn
- 紫罗兰=Tử La Lan
- 迪加克=Digak
- 牧枭=Mục Kiêu
- 拒人=cự nhân
- 佩拉=Pera
- 希贝儿=Hibell
- 莎柏娜=Shabana
- 希贝尔=Hibell
- 泰蜜莎=Teresa
- 乌谷=Ô Cốc
- 河牙=Hà Nha
- 阿西瓦=Asiva
- 冰爵=Băng Tước
- 跳跳虎=Khiêu Khiêu Hổ
- 纳吉·加=Nagy Ja
- 暗木=Ám Mộc
- 迪亚=Dia
- 纳吉=Nagy
- 瘟虫=Ôn Trùng
- 泰密莎=Teresa
- 大喰=Binge Eater
- 白川=Shirakawa
- 月山习=Tsukiyama Shuu
- 赫子=Kagune
- 鳞赫=Rinkaku
- 赫包=Kakuhou
- 羽赫=Ukaku
- 甲赫=Koukaku
- 尾赫=Bikaku
- 库因克=Quinque
- uukanshu=
- .net=
- 地行甲乙=Chigyou Kouitsu
- 燕返=Tsubame Gaeshi
- 秘剑=Hiken
- www.uukanshu.net=
- 哥亚王国=Goa Kingdom
- uukanshu.=
- 布尔萨姆=Bursham
- .net=
- 维尔=Will
- net=
- 秋水=Shūsui
- 鹰眼=Hawkeye
- uukanshu.=
- 嘟噜=Mumble
- uukanshu=
- net=
- net=
- 世界树=Thế Giới Thụ
- 世界之树=Thế Giới Thụ
- uukanshu.=
- 小希=Tiểu Hi
- www.uukanshu=
- 伊若=Y Nhược
- 东城=Đông Thành
- www.uukanshu.=
- 小张=Tiểu Trương
- www.uukanshu=
- 小季=Tiểu Quý
- 阳光住房网=Dương Quang trụ phòng võng
- www.uukanshu=
- 青铜树=Aogiri Tree
- Rc=RC
- 斩空闪=Trảm Long Thiểm
- www.uukanshu=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu.com=
- 独眼之王·枭=One-Eyed King Owl
- 独眼之王=One-Eyed King
- uukanshu.com=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu=
- uukanshu=
- 大田区=Ōta khu
- 西街区=Seigai khu
- www.uukanshu=
- 请报商=tình báo thương
- 瓶兄弟=Bin Kyōdai
- uukanshu.=
- 独眼枭=One-Eyed Owl
- 大元=Ōmoto
- uukanshu=
- www.uukanshu.=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu.=
- uukanshu=
- 轮或乐园=Luân Hồi nhạc viên
- 彼岸花冒险团=Bỉ Ngạn Hoa mạo hiểm đoàn
- www.uukanshu.=
- www.=
- CRc=CRC
- net=
- 可真户晓=Có thể Mado Akira
- 黑色死神=Black Reaper
- 寒鱼=Hanyu
- 人妖=nhân yêu
- www.uukanshu.=
- 和牛=bò Kobe
- uukanshu=
- 魔猿=Maen
- 黑色杜宾=Black Dobers
- 新宿区=Shinjuku
- www.uukanshu=
- 白色死神=White Reaper
- 副眼睛=phó mắt kính
- 一副眼睛=một bộ mắt kính
- 甩葱歌=Loituma Girl
- www.=
- www.uukanshu.=
- www.uukanshu=
- 黑山羊之卵=Kuro Yagi no Tamago
- www.uukanshu=
- 金米=Kaneki
- www.uukanshu.=
- uukanshu.=
- 伊藤=Ito
- www.uukanshu.=
- 除法寺项介=trừ Hoji Kosuke
- www.uukanshu=
- uukanshu=
- uukanshu.=
- www.=
- www.=
- />=
- 最快更新轮回乐园=
- 最新章节!=
- www.=
- &nb-->>,=
- sp;=
- uukanshu.=
- 俄籍=Nga tịch
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 石林=thạch lâm
- uukanshu=
- 圣鱼=thánh ngư
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 精品摊=Tinh Phẩm quán
- uukanshu=
- 兄弟会=Huynh Đệ hội
- 副坦=phó tank
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 驴老=Lư lão
- <center></center>=
- rc=RC
- uukanshu=
- 彼岸花=Bỉ Ngạn Hoa
- uukanshu=
- 尘大人=Trần đại nhân
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 小尘=Tiểu Trần
- 艾尔敏=Armin
- www.=
- uukanshu=
- uukanshu.=
- uukanshu.=
- 白叶=Byakuya
- 巴巴托斯=Barbatos
- 古芜=Cổ Vu
- 奇德美=Chidemei
- 哈瓦呐=Habana
- 进击巨人=Attack Titan
- 进击之巨人=Attack Titan
- 始祖巨人=Founding Titan
- 艾尔迪亚=Eldia
- uukanshu.=
- 彭胖=bành bàn
- 野兽巨人=Beast Titan
- 阿尔=Annie
- uukanshu.=
- 让·基尔希斯=Jean Kirschtein
- 赫里斯塔·兰斯=Historia Reiss
- uukanshu=
- 马莱=Marley
- 铠甲之巨人=Armored Titan
- 超大巨人=Colossal Titan
- 尤弥尔=Ymir
- 颚之巨人=Jaw Titan
- 铠巨=Armored Titan
- 超大巨=Colossal Titan
- uukanshu=
- uukanshu=
- 蛢命=liều mạng
- 阿妮=Annie
- uukanshu.=
- 吉克=Zeke
- 贝利库=Marcel
- uukanshu.=
- 帕拉蒂岛=Paradis đảo
- 复兴会=Phục Hưng hội
- uukanshu=
- uukanshu.=
- uukanshu=
- saber=Saber
- 高铁=tàu cao tốc
- 斩赤世界=Akame ga Kill thế giới
- 恶魔果实=Ác Ma trái cây
- 奥哈里钢=Orichalcos
- uukanshu.=
- 咚咚塔=Pagoda
- 玛莎=Masa
- uukanshu.=
- 水龙凭依=Suiryū Hyōi
- 两柄大斧=Nichō Taifu
- 军乐梦想=Gungaku Musō
- 恶鬼缠身=Akki Tenshin
- 百兽王化=Hyakujū Ōka
- 皇拳寺=Kōken tự
- uukanshu.=
- www.uukanshu.=
- 万物两断=Banbutsu Ryōdan
- 炼狱招来=Rengoku Shōchi
- 修罗化身=Shura Kesshin
- 死者行军=Shisha Yakōgun
- 万里飞翔=Banri Hishō
- 神之御手=Kami no Ote
- 狩人部队=The Jaegers
- 安琪=Yasuchi
- 普里斯特利=Priestley
- 莉娜=Lina
- 苔丝=Tess
- 永固之门=Eienomon
- uukanshu.=
- 变身自在=Hengen Jizai
- 耶茨=Yates
- 魔兽变化=Majū Henge
- 布布特尼=Bubutney
- 卡尔=Carl
- 凯尔=Carl
- 小六=Tiểu Lục
- 亚巴顿=Abaddon
- 焚城融铁=Yaketamachi Tōrutetsu
- 火刃=Fire Blade
- 士力架=Snickers
- 交叉之尾=Cross Tail
- 而斩龙闪=mà Trảm Long Thiểm
- 索利亚=Soria
- 千变万化=Senpen Banka
- 皇叙殿=Hoàng Tự điện
- 雷神愤怒=Raijin Funnu
- www.=
- 比鲁马克=Birumak
- 聚合虫=Tụ Hợp Trùng
- uukanshu=
- 巴亚齐纳=Bayazina
- 秘银=bí ngân
- 牛头=ngưu đầu
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 玛特瑞=Matri
- 夏的餐厅=nhà hàng Mùa Hè
- 竞技公会=Cạnh Kỹ hiệp hội
- 小黑黑=Tiểu Hắc Hắc
- uukanshu.=
- uukanshu.=
- 寄生兽=Kiseijū
- 银妹子=Ngân muội tử
- .net=
- 图卡=Tuca
- uukanshu.=
- 马来=mã lai
- uukanshu.=
- 迪卡=Deca
- 海贼世界=One Piece thế giới
- uukanshu=
- 特朗=Toran
- 七水之都=Water Seven
- 苏汉三=Tô Hán Tam
- 恶狼号=Evil Wolf hào
- 饿狼海贼团=Garou hải tặc đoàn
- 破浪海贼团=Kunami hải tặc đoàn
- 海德=Hyde
- 草帽海贼团=Mũ Rơm hải tặc đoàn
- uukanshu=
- 司法岛=Enies Lobby
- 六式=lục thức
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 十二工=12 công
- 来文明=đến văn minh
- 金狮子=Golden Lion
- 五粮液=Ngũ Lương Dịch
- 药膳老头=Dược Thiện lão nhân
- 巴亚诺=Bayano
- cp0=CP0
- 良快刀=Ryō Wazamono
- 大快刀=Ō Wazamono
- 无上大快刀=Saijo Ō Wazamono
- 大块刀=Ō Wazamono
- 良快到=Ryō Wazamono
- zero=Zero
- cp9=CP9
- cp=CP
- uukanshu.=
- 后路奇=sau Lucci
- 马索克=Masoch
- 司法都=Enies Lobby
- 鱼人=ngư nhân
- 草海海贼团=Mũ Rơm hải tặc đoàn
- 鱼人岛=Ngư Nhân đảo
- uukanshu=
- 本岛=Main Island
- 上司法岛=thượng Enies Lobby
- uukanshu=
- 暴君·熊=Tyrant Kuma
- 下乌=Hạ Ô
- 圣奇岛=Saintki đảo
- 巴亚=Baya
- 特森塔=Tesenta
- www.uukanshu.=
- 技术宅=Kỹ Thuật Trạch
- 司法之岛=Enies Lobby
- 総一郎=Soichiro
- 让路奇=nhường Lucci
- shàngmén=lên cửa
- dúsù=độc tố
- shǎofù=thiếu phụ
- 水鸯=Thủy Uyên
- 爆胎易经丸=Bạo Thai Dịch Kinh Hoàn
- 血舞=Huyết Vũ
- 樱十=Ōtō
- 唐·西林=Don Siling
- 猎人世界=Hunter × Hunter thế giới
- 草雉剑=Kusanagi
- 博人=Boruto
- 23号=số 23
- 炼金术师=Alchemist
- 炼金术士=Alchemist
- www.=
- 真理之门=Gate of Truth
- 人柱=Hitobashira
- 朗基努斯=Longinus
- 七宗罪=Thất Tông Tội
- 金·布拉德=King Bradley
- uukanshu=
- 林荫药剂=Lâm Ấm dược tề
- 博肯·萨=Boken Sa
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 神之力=thần lực
- 真理之眼=Eye of Truth
- 冰之女王=Ice Queen
- 卡诺=Kano
- 凌天冒险团=Lăng Thiên mạo hiểm đoàn
- 夏之季=Hạ Chi Quý
- 煌耀=Hoàng Diệu
- 穆欧亚=Mục Âu Á
- 燃烧药剂=Thiêu Đốt dược tề
- 龙之力=long lực
- 左轮男=Revolverman
- 黑檀木=Ebony
- 白象牙=Ivory
- 恐怖岛=Khủng Bố đảo
- 吞噬岛=Thôn Phệ đảo
- 腹黑女=Phúc Hắc Nữ
- 虚空虫族=Hư Không Trùng tộc
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 土族=Thổ tộc
- 加勒比海盗=Pirates of the Caribbean
- 张铁蛋=Trương Thiết Đản
- uukanshu=
- 小比=Koro
- uukanshu=
- 巴哈马=Baham
- uukanshu.=
- 拉巴尔=lão Baal
- uukanshu=
- 野草分部落=Dã Thảo phân bộ lạc
- 山石分部落=Sơn Thạch phân bộ lạc
- 铁大师=Thiết đại sư
- 老黑=lão Hắc
- 亚涩树=Ajia thụ
- 阳之女=Dương Nữ
- .com=
- .com=
- 卡丁车=Go-Kart
- uukanshu=
- 骷髅洞穴=Khô Lâu động huyệt
- 黑渊底=Hắc Uyên Đế
- com=
- 水之都=Water Seven
- 灭发之影=Diệt Pháp Chi Ảnh
- uukanshu=
- 蛮天=Man Thiên
- uukanshu=
- 巴赫=Bach
- 拉哈尔=Lahal
- 尼巴尔=Nepal
- 蕊蕊=Nhụy Nhụy
- 大剑世界=Claymore thế giới
- 月读=Tsukuyomi
- 铁之国=Thiết quốc
- ‘晓’=‘ Akatsuki ’
- 长十郎=Chōjūrō
- 水之国=Thủy quốc
- 大野=Ōno
- 木和=Kiwa
- 比照美冥=so Terumi Mei
- uukanshu=
- 雾雨镇=Kirisame trấn
- 火之国=Hỏa quốc
- 雷之国=Lôi quốc
- 奈绪=Nao
- 大名府=Đại Danh phủ
- 沙之国=Sa quốc
- 土之国=Thổ quốc
- 埃尔德=Elder
- 处刑者=Xử Hình Giả
- 暗夜行者=Ám Dạ Hành Giả
- 金十四=Kim Thập Tứ
- 马老二=Mã Lão Nhị
- 棉雪=Miên Tuyết
- 田之国=Điền quốc
- 泷之国=Lang quốc
- 猎之国=Liệp quốc
- 漩之国=Tuyền quốc
- 雨之国=Vũ quốc
- 川之国=Xuyên quốc
- 后世界观崩溃=hậu thế giới quan hỏng mất
- 河之国=Hà quốc
- 空之戒=Không Giới
- 绯流琥=Hiruko
- 赤砂之蝎=Akasuna no Sasori
- 老九=lão Cửu
- 蝎鬼侯=Hạt Quỷ Hầu
- 蛤蟆健=Gamaken
- 蛤蟆文太=Gamabunta
- 妙木山=Myōbokuzan
- 深村=Fukasaku
- 蛤蟆寅=Gerotora
- uukanshu=
- 关东煮=Oden
- 大保健=đại bảo kiện
- 鬼眼=Quỷ Nhãn
- 斯塔=Stein
- 一线天=Nhất Tuyến Thiên
- 帮我爱罗=giúp Gaara
- 镰鼬=Kamaitachi
- 在手鞠=tại Temari
- 着手鞠=Temari
- 川流谷=Kawaryū cốc
- 蝎兄=Sasori huynh
- 外道魔像=Gedō Mazō
- 在外道魔像=tại Gedō Mazō
- uukanshu=
- 网首发=
- 天地桥=Thiên Địa Kiều
- 千鸟=Chidori
- 雷切=Raikiri
- uukanshu=
- 死门=tử môn
- 夜凯=Night Guy
- 夜凤=Night Phoenix
- 软体术=nhuyễn thể thuật
- 过大蛇丸=quá Orochimaru
- 草之国=Thảo quốc
- 大川谷=Ōkawa cốc
- 两天秤之大野木=Ryōtenbin no Ōnoki
- 熊之国=Hùng quốc
- 鬼之国=Quỷ quốc
- uukanshu=
- 天照=Amaterasu
- 神桥山=Kamihashi sơn
- 十拳剑=Totsuka
- 须佐=Susanoo
- 团藏=Danzo
- 山中风=Yamanaka Kaze
- 中山风=Yamanaka Kaze
- 暗部头=ám bộ đầu
- uukanshu=
- 亥一=Inoichi
- uukanshu=
- 犬冢爪=Inuzuka Tsume
- uukanshu=
- 九喇嘛=Kurama
- 尼特拉=Nitora
- 猎魔=Liệp Ma
- uukanshu=
- 虚空游侠部队=Hư Không Du Hiệp bộ đội
- 浅浅=Thiển Thiển
- 维吾尔=Uyghur
- 乔戈里=Chogolisa
- 爆炸小妹工坊=Bạo Tạc Tiểu Muội xưởng
- 甲壳虫汽车=xe Beetle
- 黑暗大陆=Hắc Ám đại lục
- 蚁王=Ant King
- uukanshu=
- 死体=tử thể
- 齐鲁=Chīrū
- 十老头=Thập lão nhân
- 黄金亨特=Gold Hunt
- www.=
- 绅士联盟=Thân Sĩ Liên Minh
- uukanshu=
- 地狱小丑=Hell Clowns
- 马奇=March
- 阿苟纳=Agona
- 莫尔顿=Morton
- 炎日=Viêm Nhật
- 内克=Neck
- 暗黑大陆=Ám Hắc đại lục
- 亚门森=Amenson
- 友克=Youke
- 富兰克林=Franklin
- 凸眼鱼=Blinky
- 击飞坦=kích Feitan
- 斯克=Sk
- 罪无可赦之人=Pain Packer
- uukanshu=
- 中西索=trung Hisoka
- uukanshu=
- 马珂=Māke
- 火红眼一族=Hỏa Hồng Nhãn nhất tộc
- uukanshu=
- 原野之春=A Field in Spring
- 被窝金=bị Uvogin
- 狠人=ngoan nhân
- 神奇的包袱皮=Fun Fun Cloth
- 威克利夫=Wycliffe
- 伯伦=Böllen
- 来生物=tới sinh vật
- 贱吉=Zenji
- uukanshu=
- 可比克=có thể Bick
- 侵路比安=Shimichibian
- uukanshu=
- 克洛宁=Cronin
- 烟鬼=Yên Quỷ
- 铁壁冒险团=Thiết Bích mạo hiểm đoàn
- 梦想冒险团=Mộng Tưởng mạo hiểm đoàn
- 共联冒险团=Cộng Liên mạo hiểm đoàn
- 巴森=Bassen
- 露露丝=Lulus
- 小柯=Tiểu Kha
- 在暗黑大陆=tại Ám Hắc đại lục
- 赵四=Triệu Tứ
- 火炮突击队=Hỏa Pháo Đột Kích đội
- 超杀队=Siêu Sát đội
- 复仇者联盟=The Avenger
- 米尔恩=Milne
- 斯莉莉=Slili
- 哈察马=Hazama
- 风铃牙=Kazebega
- 龙吻=Ryuki
- 黑骑商会=Hắc Phàm thương hội
- 黑房商会=Hắc Phàm thương hội
- 逆和泉=Niwa Izumi
- uukanshu=
- 埃罗·尼克=Ero Nick
- 英灵殿=Anh Linh Điện
- 埃罗=Ero
- 扎卡赖亚斯=Zakaraias
- 特罗洛普=Trollope
- 步庆=Bộ Khánh
- 圣杯=Holy Grail
- uukanshu=
- 魔术师=ma thuật sư
- 魔术协会=Ma Thuật hiệp hội
- 天之杯=Heaven's Feel
- www.=
- Archer=Archer
- 英雄王=Anh Hùng Vương
- 璃正=Risei
- uukanshu=
- 加尔=Gars
- 奥迪那=O' Dyna
- 狂暴之怒=Moralltach
- 愤然之怒=Beagalltach
- 短枪=đoản thương
- 红蔷薇=Gae·Dearg
- 黄蔷薇=Gae Buidhe
- 狂战士=Berserker
- 征服王=Chinh Phục Vương
- 永生池=Vĩnh Sinh Trì
- uukanshu=
- 利牙=Lợi Nha
- uukanshu=
- uukanshu=
- 夕夕=Tịch Tịch
- uukanshu=
- 须佐能乎=Susanoo
- 索多=Sodo
- 席勒=schiller
- 圣鸳=Thánh Uyên
- 艾克马=Alkmaar
- 无伞兄=Vô Tán huynh
- 尤丕思=Judith
- 柳洞=Ryūdō
- 生物阶梯药剂=Sinh Vật Giai Thê dược tề
- uukanshu=
- 可爱丽丝菲尔=nhưng Irisviel
- 光面正大=Jubstacheit
- 贞德=Jeanne d'Arc
- 百貌=Hyakubou
- 阿尔托利亚=Arturia
- 天地乖离之剑=Enuma Elish
- 天之锁=Enkidu
- 王之财宝=Gate of Babylon
- 律神=Luật Thần
- uukanshu=
- 死徒=Tử Đồ
- 桐雁夜=Matou Kariya
- ·德·=· De ·
- 伊丽莎=Irina
- 誓约胜利之剑=Excalibur
- 哈奇士=Husky
- 永川=Nagakawa
- 连天地乖离之剑=liền Enuma Elish
- 虚空黑渊=Hư Không Hắc Uyên
- 百般=bách bàn
- 妄想幻象=Zabaniya
- 剑鬼=Kiếm Quỷ
- 可乐园币=có thể nhạc viên tệ
- 宇智波萨斯给=Uchiha Sasuke
- 露西=Lucy
- 斩首的夜=Trảm Thủ Dạ
- 切骨=thiết cốt
- 狙击炮=thư kích pháo
- 装备锻造街=Trang Bị Đoán Tạo nhai
- 益达=Extra
- 捷达=Jetta
- 黑皮=Hắc Bì
- 卡拉米=Calamy
- 海蝎=Hải Hạt
- 美金=USD
- 祥瑞花园=Tường Thụy hoa viên
- 祥瑞社区=Tường Thụy xã khu
- uukanshu=
- 比特犬=Pit bull
- 旭东=Húc Đông
- 星空中转站=Tinh Không Trung Chuyển Trạm
- 多亚古=Doiagu
- uukanshu=
- 圣龙城=Thánh Long thành
- 哥特比亚=Gothbia
- 部落联盟=Bộ Lạc liên minh
- 狗头=cẩu đầu
- 铁血军团=Thiết Huyết quân đoàn
- 幻想冒险团=Huyễn Tưởng mạo hiểm đoàn
- 葛司令=Gersling
- 圣殿公会=Thánh Điện hiệp hội
- 暴风骑士=Stormwind Knight
- 月精灵族=Nguyệt Tinh Linh tộc
- ÷杂∫志∫虫÷=
- 黑铁要塞=Hắc Thiết pháo đài
- 牛头人=ngưu đầu nhân
- 狗头人=cẩu đầu nhân
- 哥布林=Goblin
- 巨魔族=Cự Ma tộc
- 多伦特=Dorent
- 维娜=Wina
- ★杂*志*虫★=
- 贝贝亚=Bebeya
- 山岳骑兵=sơn nhạc kỵ binh
- ∮杂∝志∝虫∮=
- 〝杂∞志∞虫〝=
- 斯普林霍尔=Springhall
- 瓦柯勒=Vacole
- ≒杂﹤志﹤虫≒=
- 迷森=Misen
- 刻刻帝=Keketei
- ﹢杂∪志∪虫﹢=
- 琉璃=Lưu Li
- ∩杂Ψ志Ψ虫∩=
- -杂∮志∮虫-=
- ♀杂$志$虫♀=
- 杂⌒志⌒虫=
- 血色军团=Huyết Sắc quân đoàn
- 木精灵族=Mộc Tinh Linh tộc
- 达瑟汀=Dainslef
- ∽杂﹥志﹥虫∽=
- 格哈姆=Cobham
- ℡杂v志v虫℡=
- 卡撒=Casa
- 凯斯=Keith
- 『杂-志-虫『=
- 我的大饥荒=
- 不一样的山海经无弹窗=
- 魔法种族大穿越=
- 黑枪=Hắc Thương
- 炼金协会=Luyện Kim hiệp hội
- 魔翼枪王txt下载=
- 重生之文娱先驱吧=
- ⌒杂§志§虫⌒=
- ω杂●志●虫ω=
- ㄨ杂≦志≦虫ㄨ=
- 埃森=Essen
- 肃清使=Túc Thanh Sử
- 道格拉那=Dougana
- 尤拉=Yula
- 马尔萨=Marsa
- uukanshu=
- uukanshu=
- 亚人=á nhân
- 黑血=Hắc Huyết
- 霍恩=Horn
- 少校=thiếu tá
- 豪鬼=Hào Quỷ
- 地刺=địa thứ
- 蒂法尼=Tiffany
- 黄昏王朝=Hoàng Hôn vương triều
- 兽人族=Thú Nhân tộc
- 半人马族=Bán Nhân Mã tộc
- 地精族=Địa Tinh tộc
- 黄昏宫殿=Hoàng Hôn cung điện
- 铭门冒险团=Minh Môn mạo hiểm đoàn
- 灰熊=Hôi Hùng
- 机械虫王=Cơ Giới Trùng Vương
- uukanshu=
- 皮亚克=Piakku
- 汉尼拔=Hannibal
- 炎某人=Viêm mỗ nhân
- 黄昏要塞=Hoàng Hôn pháo đài
- 幻想乡冒险团=Gensokyo mạo hiểm đoàn
- 黑乌鸦=Hắc Ô Nha
- uukanshu=
- 贝斯妮=Besney
- 红狗=Akainu
- X23US.COM=
- 更新最快=
- 冒牌小丑=Fake Clown
- 甲米丝=Kramis
- 强者之证明=cường giả chứng minh
- uukanshu=
- 暗夜精灵族=Ám Dạ Tinh Linh tộc
- uukanshu=
- 天启=Thiên Khải
- 曼斯=Mans
- 伊辛瓦=Isinga
- 尼耶尔=Niyer
- 伊辛格=Isinger
- 根特奇=Gentsch
- 厄梦=Ách Mộng
- 斯摩莱特=Smollett
- 坦普=Temple
- 巴谷=Bagu
- 道具=ITEM
- 无窗大楼=Windowless Building
- 猎犬部队=Hound Dog
- 巴尔德=Balder
- 亚斯=Yass
- uukanshu=
- 移动教会=Aruku kyōkai
- savare000=Salvare000
- 七闪=Nanasen
- 裂神者=God Breaker
- 亚雷克斯=Aleister
- 猎犬成员=Hound Dog thành viên
- 艳花之蛇=Diễm Hoa Xà
- 少年感化院=The Reformatory
- 猎杀魔女之王=Innocentius
- 西尔维亚=Silvia
- 萝拉=Laura
- 十字教=Thập Tự giáo
- uukanshu=
- 奥特兰尼卡之剑=kiếm Otranika
- rbq=RBQ
- 阿波罗=Apollo
- 伊莫弥=Immo
- 希娜之墙=Wall Sina
- 高达=cao tới
- 清理不稳定因素规划局=Thanh Lý Bất Ổn Định Nhân Tố Quy Hoạch cục
- 伪帝具=ngụy Teigu
- 刺蝎=Glaive Scorpion
- 天气乐园=Thiên Khải nhạc viên
- 黑暗玫瑰=Dark Rose
- 白女士=Ms.White
- 鼠大人=Thử đại nhân
- 塔·巴尔德=Tower · Balder
- 岩浆果实=Lava-Lava Fruit
- 黑先生=Mr.Black
- 森树=Sâm Thụ
- 荣誉活力药剂=Vinh Dự Sức Sống dược tề
- 沃什=Veauche
- tnt=TNT
- uukanshu=
- 嘎噜=Galu
- uukanshu=
- 菠萝干=dứa khô
- 毒厄之龙=Độc Ách Long
- 玛瑙=Agat
- uukanshu=
- 爱丽=Alice
- 爱丽丝=Alice
- 黑暗龙族=Hắc Ám Long tộc
- 去火影世界=trừ Hokage thế giới
- 虚空角斗场=Hư Không Giác Đấu Trường
- 斑克=Bunk
- 瑟菲莉娅=Serfelia
- 啦啦塔=Lalata
- 多奇亚=Dokias
- 星人=tinh nhân
- 门司=Moji
- 古路克=Gouruk
- 尼卡=Nika
- 本多啦=Bundo
- uukanshu=
- 机械族=Cơ Giới tộc
- 维坦=Vitan
- uukanshu=
- 古厄=Gouex
- 莉莉姆=Lilim
- 法师贤者=Hiền Giả pháp sư
- 啊门=Amen
- 【炼金生物起源】=【 Luyện Kim Sinh Vật Khởi Nguyên 】
- 造物主=Tạo Vật Chủ
- 羽卢=Yulu
- 圣翼之神=Thánh Dực Thần
- 坚石星=Kiên Thạch Tinh
- 爱因克尼=Einkney
- 复生之龙=Phục Sinh Long
- 铁男=Thiết Nam
- 石头人=Thạch Đầu Nhân
- 红蝎子=Hồng Hạt Tử
- 尼厄流=Nieuw
- 唐吉訶德=Donquixote
- 爱德华=Edward
- 达兹 =Daz
- 福克斯=Foxy
- 桑达索妮娅=Sandersonia
- 玛丽格尔德=Marigold
- ・D・=D.
- MISS 星期天=Miss All Sunday
- 月步=Geppou
- 花花果实=Flower-Flower Fruit
- 五老星=Gorosei
- 穆斯加鲁德圣=Saint Mjosgard
- 查尔马可圣=Saint Jalmack
- 毒毒果实=Doku-Doku Fruit
- · 罗=Law
- 磁鼓山=Từ Cổ sơn
- 飞鱼骑士团=Phi Ngư kỵ sĩ đoàn
- 伦巴=Rumbar
- 费雪 =Fisher
- 泰格=Tiger
- 九蛇=Kuja
- 荷帝=Hody
- 哈特=Hart
- 火战车=Fire Tank
- 流魂街=Rukongai
- 斩魂刀=Zanpakutou
- 斩赤红之瞳=Akame ga KILL
- 黑暗大6=Hắc Ám đại lục
- 绅士同盟=Thân Sĩ Đồng Minh
- 血侯爵=Huyết hầu tước
- 虚空台=Hư Không Đài
- 虚空巢=Hư Không Sào
- 路飞=Luffy
- 巴纳=Barna
- 小人族=Tiểu Nhân tộc
- \/=/
- 上条=Kamijo
- 德席尔瓦=De'Silva
- 老墨=lão Mặc
- 森之千手=Mori no Senju
- 无限月读=Infinite Tsukuyomi
- 麻布依=Mabui
- 两天秤=Ryōtenbin
- 杀人蜂=Killer Bee
- 代表团藏=đại biểu Danzo
- 六道仙人=Rikudō Sennin
- 鬼层残月=Hozuki Zangetsu
- uukanshu=
- 熔遁=dung độn
- 川木=Kawaki
- 加具土命=Kagutsuchi
- 是因陀罗=là Indra
- 蔷薇=Tường Vi
- uukanshu=
- 霜之国=Sương quốc
- 鸟之国=Điểu quốc
- uukanshu=
- uukanshu=
- 鲁珀特之泪=Prince Rupert's Drops
- 费迪=Feddy
- 涡之国=Qua quốc
- 白蛇仙人=Hakuja Sennin
- 龙地洞=Ryūchidō
- 风之国=Phong quốc
- 波之国=Ba quốc
- uukanshu=
- ┏Ⅹ④③⑨⑨┛=
- 收藏本站=
- 原木叶=nguyên Konoha
- 黑剑冒险团=Hắc Kiếm mạo hiểm đoàn
- 迈特凯=Might Guy
- 直巴=Choku Tomoe
- 装哔=trang bức
- 黑十字=Black Cross
- uukanshu=
- 门瑟=Menser
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 尤金=Eugene
- 先手一族=Senju nhất tộc
- ·剃=Soru
- 地狱门=Địa Ngục Môn
- 百兽=Hyakujū
- BIG·MOM=Big Mom
- 厄塔斯=Ottas
- 咔伽=Kaga
- 号泣=Goukyū
- 暗歩=Anpo
- 流星街=Ryūseikai
- 亚巴耶=Yabaye
- uukanshu=
- 巴伊拉=Baila
- 雄风公会=Hùng Phong công hội
- 星火冒险团=Tinh Hỏa mạo hiểm đoàn
- uukanshu=
- 莫拉五=Morel
- 老烟=lão Yên
- 死水咲=chết Thủy Tiếu
- 沙暴=Sa Bạo
- &1t;i>&1t;/i>=
- 黑心狂=Hắc Tâm Cuồng
- 秃头鹰=Ngốc Đầu Ưng
- 烈火冒险团=Liệt Hỏa mạo hiểm đoàn
- 死笑=Tử Tiếu
- 噬骨鼠=Phệ Cốt Thử
- 1v=lv
- 道恩=Dwayne
- 巴巴卡=Babacar
- 马斯勒丁=Maslerding
- 机械妹=Cơ Giới Muội
- 猎魔之王=Liệp Ma Vương
- uukanshu=
- 风水大湿=phong thủy đại sư
- 西郊=Tây Giao
- 神之墙=God Wall
- 圣城=Thánh Thành
- 铁之手=Thiết Thủ
- 巴伊=Bailly
- 死灵帝国=Tử Linh đế quốc
- 扎勃=Zabol
- 约瑟·柯=Joseph Ko
- 安高里=Angori
- 迪露露=Dilulu
- 王国之翼=Kingdom Wings
- 沙琳=Charlene
- 智慧之宝石=Wisdom Stone
- 克巴=Keba
- ·熊=Kuma
- .熊=Kuma
- 熊猫人=Panda Men
- • 熊=Kuma
- 屠魔令=Buster Call
- 巴索罗缪=Bartholomew
- · 大熊=Kuma
- 磁鼓=Drum
- 千阳号=Thousand Sunny
- 培基=Bege
- 洗洗果实=Woshu Woshu no Mi
- 泰利=Terry
- 唐恩=Dawn
- 妮可=Nico
- 露露=Lulu
- 足长族=Túc Trường tộc
- 手长族=Thủ Trường tộc
- 蛋蛋男爵=Baron Tamago
- · 熊=Kuma
- 沙 ·=Sir
- 游游果实=Sui Sui no Mi
- 暗暗果实=Yami Yami no Mi
- 震震果实=Gura Gura no Mi
- 卡特=Cutty
- 弗兰姆=Flam
- 卡迪=Cutty
- 牛牛果实=Ushi Ushi no Mi
- 卡巴内瑞=Kabaneri
- 洛克贝尔=Rockbell
- 冬木=Fuyuki
- 甲铁城=Iron Fortress
- 黑子弹=Black Bullet
- 丹费=Danfe
- 非士=Fence
- 毁灭之殿=Hủy Diệt Điện
- 灵法殿=Linh Pháp Điện
- 影之石=Ảnh Thạch
- 灭之石=Diệt Thạch
- 法之石=Pháp Thạch
- 断魂影之石=Đoạn Hồn Ảnh Thạch
- uukanshu=
- 里德=Reed
- 死灵族=Tử Linh tộc
- 震天殿=Chấn Thiên Điện
- 幽灵之焰=U Linh Diễm
- 因尼克斯=Innicks
- uukanshu=
- 图兰尔=Turan
- 坤济北=Kunjibei
- 庇护之树=Tí Hộ Thụ
- 诺托埃克=Notoek
- 幕后煮屎冒险团=Phía Sau Màn Nấu Phân mạo hiểm đoàn
- 圣堂冒险团=Thánh Đường mạo hiểm đoàn
- 晨曦市=Dawn thị
- 红女妖=Red Banshee
- 神灵猎人=Thần linh Hunter
- 夜女巫=Dạ Nữ Vu
- 极寒之地=Cực Hàn Chi Địa
- 霸者勋章=Bá Giả Huân Chương
- 维京之海=Viking Chi Hải
- 厄运镇=Vận Rủi trấn
- 东泽王国=Đông Trạch vương quốc
- 雷曼王国=Lôi Mạn vương quốc
- 东泽=Đông Trạch
- 雷曼=Lôi Mạn
- 托托贺=Totoga
- 查尔斯=Charles
- 议会院=Hội Nghị Viện
- 萨满祭司=Shaman
- 冰王=Băng Vương
- 灰岩族=Hôi Nham tộc
- 蜥族=Tích tộc
- 虎蜂族=Hổ Ong tộc
- 圣巫=Thánh Vu
- 虎蜂之主=Hổ Ong Chi Chủ
- 蜥蜴人=Tích Dịch Nhân
- 工蝎=Worker Scorpion
- 灰绅士=Hôi thân sĩ
- 12区域=Khu Vực 12
- 鸟嘴医生=Plague Doctor
- 阿加特曼城=Agatman thành
- 7时=7 giờ
- ~24时=~24 giờ
- 康芒斯=Commons
- 金瑟=Kinser
- 蝮蛇=Phúc Xà
- 香夫人=Hương phu nhân
- 阿蜜雅=Amiya
- 索尔兹伯=Salisbury
- 尤尤尔=Juyur
- 善战者=Thiện Chiến Giả
- 占地记者=chiến địa phóng viên
- 叮当猫=Pokonyan
- 世界zf=chính phủ thế giới
- 我的英雄学院=My Hero Academia
- 骨傲天=Momonga
- 大妈=Big Mom
- uukanshu=
- 背刺=đâm sau lưng
- 火拳=Fire Fist
- 斗牛竞技场=Corrida đấu trường
- 石石果实=Ishi Ishi Fruit
- 斯佩罗=Pedro
- щww{][lā}=
- big·o=Big Mom
- 名森=Minsen
- 蛋糕岛=Cake Island
- 双子星=Song Tử Tinh
- 恋人大道=Lover đại đạo
- 童趣果实=Hobi Hobi no Mi
- 线线果实=Ito Ito no Mi
- 海侠=Kaikyō
- 震天使·鸣=Chấn Thiên Sử · Minh
- 长刀使·空=Trường Đao Sử · Không
- 战甲之灵=Chiến Giáp Chi Linh
- 死灵贤者=Tử Linh Hiền Giả
- 祈玫=Kỳ Mân
- 顶点小说x23us.=
- 毛皮族=Mao Bì tộc
- 长手族=Trường Thủ tộc
- 饼干果实=Bis-Bis Fruit
- 年糕果实=Mochi-Mochi Fruit
- ILE=SMILE
- 阿玛斯=Amasu
- 胡佛=Hoover
- 哲夫=Zeff
- 犬犬果实·狼形=Inu Inu Fruit: Wolf
- 冰雪女王=Ice Queen
- 元柳斋=Genryūsai
- 毁鷇王=Kikōō
- 鬼道=Kidō
- 白哉=Byakuya
- 尸魂界=Soul Society
- 詹姆布=Jamb
- 纳美=Na'vi
- 苏里尔=Surir
- 凑敌客=Zoldyck
- 清幽冒险团=Thanh U mạo hiểm đoàn
- 萨利=Sally
- 瓦奥=Wau
- 亚特兰=Atlan
- 亚讷=Yane
- 空座町=Karakura Town
- 草鹿=Kusajishi
- 喀斯=Cascade
- 牙骨=Nha Cốt
- 八尺琼勾玉=Yasakani no Magatama
- 守望乐园=Thủ Vọng nhạc viên
- 自由之神=Tự Do Thần
- 公正之神=Công Chính Thần
- 香波顿=Sabaody
- 流浪者冒险团=Lưu Lãng Giả mạo hiểm đoàn
- 七海武=Shichibukai
- ·罗=Law
- 森山=Moriyama
- 澜川=Mukawa
- 破晓冒险团=Phá Hiểu mạo hiểm đoàn
- 荒川冒险团=Hoang Xuyên mạo hiểm đoàn
- zf=chính quyền
- 鼠人族=Thử Nhân tộc
- 刀剑世界=Sword Art thế giới
- 虚空之树=Hư Không Thụ
- 艾可可=Ecoco
- baby5=Baby5
- jker=Joker
- 三眼族=Tam Nhãn tộc
- 苏打=Soda
- 拉奥g=Lao G
- 雷德佛斯=Red Force
- uukanshu=
- 伊姆=Im
- Cp=CP
- 闪光果实=Pika Pika no Mi
- 尔治马=Alzima
- 铁坦克=Iron Tank
- uukanshu.=
- 小野猫=Tiểu Dã Miêu
- 安德森=Anderson
- uukanshu=
- 罗杰=Roger
- 斯巴克?贾巴=Scopper Jabba
- 虚无猫=Hư Vô Miêu
- 死亡外科医生=Surgeon of Death
- 饕餮女=Big Eater
- 杀戮武士=Massacre Soldier
- 自白胡子=tự Whitebeard
- ·罗宾=Robin
- 海王=Hải Vương
- 丙诺复合=Buprenex
- uukanshu=
- 渊潭之水=Uyên Đàm Thủy
- 黑枫树=Hắc Phong Thụ
- 洛米鸦=Lomiya
- 黄昏圣殿=Hoàng Hôn thánh điện
- 人民教师=Nhân Dân Giáo Viên
- 晨光城=Thần Quang thành
- 自由城=Tự Do thành
- 亚稀=Yasi
- 杀戮部队=Sát Lục bộ đội
- 自由之国=Tự Do quốc
- 晨曦=Thần Hi
- 晨光=thần quang
- 老鼠街=Lão Thử phố
- 金勃街=Kim Bột phố
- 菲洛米娜=Filomina
- 碎骨机=Toái Cốt Cơ
- 雅特=Astra
- 极寒带=Cực Hàn Đái
- 塞卡因监狱=Secaine ngục giam
- 浓烟除虫公司=Nùng Yên trừ trùng công ty
- 人猿·洛克奇=Apes · Locci
- 黑暗蔷薇=Hắc Ám Tường Vi
- 人猿=Apes
- 杜波·依斯=Dubo Is
- 哥瓦非=Govafi
- 圣利门=St. Limen
- 晨曦之神=Thần Hi Thần
- 屋亚攀=Yaphan
- a4=A4
- 安贝拉=Ambera
- 晨光蝶=Thần Quang Điệp
- 西斯巴宁=Sisbanen
- rmb=RMB
- &1t;/p>=
- 神奈=Canna
- 极地=Cực Địa
- 出格雅=ra Geya
- 鲁贝=Roubaix
- 伊格纳缇伍兹=Ignativs
- uukanshu=
- 运载=vận tái
- 夕洛树=Tịch Lạc Thụ
- 耶梦加得=Jörmungandr
- 奥数永恒=Ofa Eternal
- 奈斯=Nice
- 杀青魇=sát Thanh Yểm
- uukanshu=
- 黑之间=Hắc Gian
- 圣橡树=Thánh Tượng Thụ
- 虚无泉=Hư Vô Tuyền
- 莫罗=Moreau
- 复合=phục hợp
- 金闪闪=Kim Thiểm Thiểm
- 死兆=Tử Triệu
- 四番队=Tứ phiên đội
- 零番队=Linh phiên đội
- 十二番队=Thập Nhị phiên đội
- 三番队=Tam phiên đội
- 五番队=Ngũ phiên đội
- 六番队=Lục phiên đội
- 十一番队=Thập Nhất phiên đội
- 一番队=Nhất phiên đội
- 镜花水月=Kyōka Suigetsu
- 死霸装=tử bá trang
- 忏罪宫=Sám Tội cung
- 露西亚=Rukia
- 沙耶诺德=Sayanoord
- 破空影=Phá Không Ảnh
- 噬魔影=Phệ Ma Ảnh
- 魂影=Hồn Ảnh
- 神枪=Shinsō
- 虚圈=Hueco Mundo
- 七番队=Thất phiên đội
- 左兵卫=Hidari Sogi
- 青钢影=Thanh Cương Ảnh
- 天谴=Tenken
- 先代狼族=Tiên Đại Lang tộc
- 二番队=Nhị phiên đội
- 十番队=Thập phiên đội
- 八番队=Bát phiên đội
- 九番队=Cửu phiên đội
- 蜂家=Fon gia
- 正大口吃树=chính miệng lớn ăn thụ
- 贝贝妮=Bebeni
- 空鹫=Sorawashi
- 隐密机动=Onmitsukidō
- .org=
- 奥术永恒=Ofa Eternal
- .org=
- .org=
- 玛门莫德=Mammoth
- 星妹=Tinh muội
- 阿莱德=Adelie
- .org=
- 阿德利=Adelie
- 柏柏莎=Berbersa
- .org=
- 狼族=Lang tộc
- 远古药剂=Viễn Cổ dược tề
- 莱纳斯=Linus
- 金斯=Kingsley
- 汽之女巫=Air Witch
- 死亡之地=Tử Vong Chi Địa
- 艾塞亚=Asea
- 琼·=Joan
- 黑铁堡=Hắc Thiết Bảo
- 圣公会=Thánh công hội
- 圣议员=Thánh nghị viên
- 多肯斯=Dockens
- 焚炉=Phần Lô
- 煤洛狄=Meilody
- 尼克多多=Nickdodo
- 黑鱼虫=Hắc Ngư Trùng
- 血怨=Huyết Oán
- 南部=Nam Bộ
- 西港=Tây Cảng
- 日阳=nhật dương
- 卡伊=Kayes
- 摩伊=Moyi
- 刘铁蛋=Lưu Thiết Đản
- 小明=Tiểu Minh
- uukanshu=
- 女巫坟=Nữ Vu Phần
- 溅血熊=Tiên Huyết Hùng
- 剔骨人=Dịch Cốt Nhân
- 黎明之门=Lê Minh Môn
- 迷雾堡=Mê Vụ Bảo
- 西部=Tây Bộ
- 东部=Đông Bộ
- 血熊=Huyết Hùng
- 曼·莰蒂丝=Man Cantis
- 迷雾山谷=Mê Vụ sơn cốc
- 露娜露=Lunalu
- 旅行者=Lữ Hành Giả
- uukanshu=
- 老烟枪=lão Yên Thương
- 库兰=Culann
- assassin=Assassin
- 保证人造=bảo chứng nhân tạo
- 时钟塔=Tokeitō
- ·冯·=Von
- uukanshu=
- 随梦小说网()=
- 伊利亚=Illya
- caster=Caster
- 小次郎=Kojirō
- 乖离剑=Kairi Ken
- 将佐佐木=đem Sasaki
- uukanshu=
- 破碎大陆=Phá Toái đại lục
- 青鬼族=Thanh Quỷ tộc
- 灰烬之芽=Hôi Tẫn Chi Nha
- 赔罪者=Bồi Tội Giả
- 赎罪者=Thục Tội Giả
- 影鸦=Ảnh Nha
- 鳞族=Lân tộc
- 映空镜=Ánh Không Kính
- 基特=Kit
- 列科夫=Lekov
- 桑尼=Sonny
- 沃莫=Womo
- 洛斯韦布=Losweb
- 金族=Kim tộc
- 哀嚎兔=Ai Hào Thỏ
- 独角杀虫=Độc Giác Sát Trùng
- 枯萎平原=Khô Héo bình nguyên
- 灵魂果实=Linh Hồn trái cây
- 灵魂藤蔓=Linh Hồn dây đằng
- 兰陵森特=Lanlingsent
- 渊毒=Uyên Độc
- 入圣扎迦=nhập St. Zaga
- 残羽=Tàn Vũ
- 血之兽=Huyết Thú
- 圣痕药剂=Thánh Ngân dược tề
- 极王=Cực Vương
- 祖尔=Zul
- 克拉塞=Krasser
- 利·=Leigh
- uukanshu=
- 伊瑟薇=Isevi
- 哈德罗=Harold
- 罪恶=Tội Ác
- 野猪庄园=Dã Trư trang viên
- 不朽之王=Bất Hủ Vương
- 不灭之王=Bất Diệt Vương
- 渔港街=Ngư Cảng phố
- 无眼小队=Vô Nhãn tiểu đội
- 月蚀=Nguyệt Thực
- 老鬼=lão Quỷ
- 圣夜之神=Thánh Dạ Thần
- 噩梦领主=Ác Mộng lĩnh chủ
- 修·洛斯南勒=Rous Losnanle
- 普噻吨=Clorprothixene
- .com=
- uukanshu=
- 黑暗势力=Hắc Ám Thế Lực
- 黑暗势力冒险团=Hắc Ám Thế Lực mạo hiểm đoàn
- uukanshu=
- 邓丽诺亚=Terena Noah
- 黑法爷=Hắc Pháp Gia
- 元素炮=Nguyên Tố Pháo
- 钻石犬=Toản Thạch Khuyển
- uukanshu=
- uukanshu=
- 龙珠=Dragon Ball
- 金鲨=Kim Sa
- try{mad1(gad2);}=
- catch(ex){}=
- 花剑=Kaken
- 花语=Hoa Ngữ
- T骨=T Cốt
- 联合商会=Liên Hợp thương hội
- 黄金帝=Ōgon Tei
- 狂欢酒店=Cuồng Hoan khách sạn
- 姓唐吉诃德=họ Donquixote
- uukanshu=
- 黎明之焰=Lê Minh Diễm
- 安德=Ender
- 龙影闪=Long Ảnh Thiểm
- 叫道格拉斯=Douglas
- 曼蒂=Manti
- 森巴立=Sembali
- 女帝=Nữ Đế
- 海流氓=Hải Lưu Manh
- 人妖王=Okama King
- 尤奇穆拉=Yukimura
- 黑王=Hắc Vương
- 哮喘天团=Suyễn Thiên Đoàn
- 十手=Jitte
- 烟雾果实=Moku Moku no Mi
- 八咫镜=Yata no Kagami
- 天丛云=Kusanagi
- 黑耀=Hắc Diệu
- 鲛瓦正拳=Samegawara Seiken
- 托马斯=Thomas
- 底基=Teach
- 恶政王=Corrupt King
- 玄月猎人=Crescent Moon Hunter
- www.=
- 多弗=Dofla
- 丰天冒险团=Phong Thiên mạo hiểm đoàn
- 黑·王=Hắc Vương
- 黑之王=Hắc Vương
- 乐园竞技场=Nhạc Viên đấu trường
- 雨街=Vũ phố
- uukanshu=
- 王怒=Vương Nộ
- 死寂城=Tử Tịch thành
- 光之神=Quang Thần
- uukanshu=
- 铁阳军营=Thiết Dương quân doanh
- 血肉宴·曼=Huyết Nhục Yến · Mạn
- 伯的云游诗人=Hakuyu Yujin
- 灰老鼠=Hôi Lão Thử
- 巴伽=Baga
- 布嘉恩·费迪=Bugan Feddy
- 伏地魔=phục địa ma
- 木詹棘=Mộc Chiêm Cức
- 誓约之剑=Excalibur
- 女武神=Valkyrie
- 阿尔弗·萨=Alfred Sa
- 昼之王=Trú Vương
- 夜之王=Dạ Vương
- 点头鸦=Điểm Đầu Nha
- 索楠=Sonan
- 昼·王=Trú Vương
- 转生=chuyển sinh
- 乙离达克=Bidaq
- 影蛇=Ảnh Xà
- 魂·王=Hồn Vương
- 刀剑神域=Sword Art Online
- 聚几丁硒=Polychitin
- ≈ap;……=
- 格赫普斯=Gomps
- 汲血恶魔=Hút Huyết Ác Ma
- 格乌=Geou
- 冬鳄=Đông Ngạc
- 圣光=Thánh Quang
- 棘虫=Cức Trùng
- 共生盟=Cộng Sinh Minh
- ┏┛=
- 格鲁尔=Gruhr
- 冰星=Băng Tinh
- 电星=Điện Tinh
- 光星=Quang Tinh
- 风星=Phong Tinh
- 魂星=Hồn Tinh
- 元素星=Nguyên Tố Tinh
- 斯巴达=Sparta
- 惩戒骑士=Trừng Giới Kỵ Sĩ
- 亚克洛=Yaklow
- 舔食者=Licker
- 胖大凯=Bàn Đại Khải
- 沙塔墓=Shata Tomb
- 棘拉=Spine
- 婕拉=Spine
- 螳甲=Mantis
- 亜蛙=Frog
- 高卓=Gaucho
- 涅摩尤=Nemoiu
- 亚蛙=Frog
- 恩普萨=Empsa
- 帕雷波斯=Parebos
- 幻蜂=Phantom Bee
- 红尾=Red Tail
- uukanshu=
- 巴巴卡伯=Babakabo
- 雾光=Foglight
- 普特斯=Putes
- 阿芙萝=Aphrodite
- uukanshu=
- 厄圭=Ogui
- 嗒啐=Dacui
- 红厄=Redo
- 恶魔兽=Devimon
- 诺布亚=Nobuya
- 阿芙罗=Aphrodite
- 代罚者=Đại Phạt Giả
- 落石谷=Lạc Thạch Cốc
- 凛风区=Lẫm Phong khu
- 青钢王=Thanh Cương Vương
- oss=Boss
- 残阳战役=Tàn Dương chiến dịch
- 托利亚=Tolia
- 兄die=huynh đệ
- 灰力士=Hôi Lực Sĩ
- 羚姬=Linh Cơ
- 奥特兰=Alterin
- 基尔加丹=Kilgatan
- 黎明帝国=Lê Minh đế quốc
- 夜之神=Dạ Thần
- 洛丹=Lordin
- 富兰克=Frank
- 圣王=Thánh Vương
- 凯茜=Cathy
- 瑟札赛=Syzasai
- 弗朗·西丝=Fran Sis
- ·曼=· Mạn
- uukanshu=
- 打错了=đánh sai rồi
- 卡迪鲁=Cardiru
- 大头斧=Axe
- 罗罗兰=Roland
- 鹰堡=Ưng Bảo
- 莱斯=Rice
- 尼迪亚=Nedia
- 树狼=Coyote
- 塔门=Grass
- 费伍德沃=Fisherwood
- 地之城=Địa Thành
- 修思特=Soest
- *WwW=
- 地龙=Địa Long
- 斯芬克=Sphinck
- 地脉树=Địa Mạch Thụ
- 地脉果实=Địa Mạch trái cây
- 蠕行龙=Nhuyễn Hành Long
- 马库·法兰=Marko Frank
- 灭法殿堂=Diệt Pháp điện phủ
- 游侠小队=Du Hiệp tiểu đội
- 古拉塞=Gourase
- 维克=Vik
- 时光小队=Thời Gian tiểu đội
- 死亡摇滚小队=Tử Vong Diêu Cổn tiểu đội
- 青豆=Thanh Đậu
- 坠星人=Trụy Tinh Nhân
- 毒牙=Độc Nha
- 风铃鸟=Phong Linh Điểu
- 东林=Đông Lâm
- 亚里索加=Arizoga
- 步步特尼=Bubutney
- 约尼=Yoni
- 狄巴姆=Diebham
- 克罗=Quero
- 起源之岛=Khởi Nguyên đảo
- 亚娃=Yawa
- npc=NPC
- 狄巴=Deba
- 黑沼=Kuruma
- 寂灭星=Tịch Diệt tinh
- 华来客城=Hualaike thành
- 石爪=Thạch Trảo
- 毒瘠草=Độc Tích Thảo
- 血鸦=Huyết Nha
- 灰蛇=Hôi Xà
- 库斯卡=Kuska
- 塞壬拉普=Sirenlap
- uukanshu=
- 圣灵鸟=Thánh Linh Điểu
- 巴巴罗特=Barbarossa
- 卡蒂=Kati
- https://=
- 尤·阿奇德=Yuu Archid
- 被里德=bị Reed
- 起源岛=Khởi Nguyên đảo
- 白枫林=Bạch Phong Lâm
- 星空塔=Tinh Không Tháp
- 休洛加什=Hurogash
- 修斯=Xius
- 赫鲁=Heru
- 悲伤之女=Bi Thương Chi Nữ
- 骨港=Cốt cảng
- 迷雾墓场=Mê Vụ mộ tràng
- 圣银区=Stigmata khu
- 尼亚=Niya
- 阿尔弗思=Alves
- 克莉丝=Kris
- 还有劳伦特=còn có Laurent
- 劳伦斯=Laurent
- 索托斯=Sothoth
- 扭曲恶意=Twisted Malice
- 残月光=Tàn Nguyệt Quang
- 师匠=sư tượng
- 阿撒托斯=Azathoth
- 上古斯=lên Gus
- 马修=Matthew
- 金海葵=Kim Hải Quỳ
- 战槌=Chiến Chùy
- 食梦人=Thực Mộng Nhân
- 豪诺=Hauno
- j先生=J tiên sinh
- 曜石庄园=Diệu Thạch trang viên
- 老鸦酒馆=Lão Nha tửu quán
- 枫花庄园=Phong Hoa trang viên
- 月夫人=Nguyệt phu nhân
- 阿姆=A Mỗ
- 布布=Bố Bố
- 他国=ngoại quốc
- 刃道刀=Nhận Đạo Đao
- 世界之核=Thế Giới Chi Hạch
- 放逐=Phóng Trục
- 黑暗处刑=Hắc Ám Xử Tội
- 龙心斧=Long Tâm rìu
- 暗狱=Ám Ngục
- 在暗狱=tại Ám Ngục
- 炎灵星=Viêm Linh tinh
- 剃刀街=Razor phố
- 布布汪=Bố Bố uông
- 无冕之王=Vô Miện Chi Vương
- 战争领主=Chiến Tranh Lĩnh Chủ
- 极寒地=Cực Hàn Địa
- 神秘之眼=Thần Bí Chi Nhãn
- 绝魔=Tuyệt Ma
- 赌徒·罗伯特=dân cờ bạc · Robert
- 灭法=Diệt Pháp
- 掠天惊澜=Lược Thiên Kinh Lan
- 血神=Huyết Thần
- 月神=Nguyệt Thần
- 向道格拉斯=hướng Douglas
- 奥术永恒星=Áo Thuật Vĩnh Hằng tinh
- 命运主宰=Vận Mệnh Chúa Tể
- 咕噜=Lộc Cộc
- 旅团=Lữ Đoàn
- 杀戮本能=Giết Chóc Bản Năng
- 腥红天使=Tanh Hồng Thiên Sứ
- 使徒之眼=Sứ Đồ Chi Nhãn
- 米希奈=Misine
- 赤脊=Xích Tích
- 混沌夜刃=Hỗn Độn Dạ Nhận
- 撕空恶犬=Tê Không Ác Khuyển
- 屠戮之影=Đồ Lục Chi Ảnh
- 下马文·华尔兹=hạ Marvin · Waltz
- 暮色=Mộ Sắc
- 黑枫枝干=Hắc Phong cành khô
- 6道=6 đạo
- 帝具=Đế Cụ
- 二尾=Nhị Vĩ
- 八尾=Bát Vĩ
- 七尾=Thất Vĩ
- 十尾=Thập Vĩ
- 一尾=Nhất Vĩ
- 六尾=Lục Vĩ
- 三尾=Tam Vĩ
- 九尾=Cửu Vĩ
- 幻影旅团=Huyễn Ảnh Lữ Đoàn
- 鼠人=người chuột
- 雾忍=Sương Mù ninja
- 清扬洗发水=dầu gội Clear
- 飘柔洗发水=dầu gội Rejoice
- 奥法永恒=Áo Thuật Vĩnh Hằng
- 蜘蛛女皇=Con Nhện Nữ Hoàng
- 五影大会=Đại Hội 5 Kage
- 忍村=làng ninja
- 叛忍=ninja lưu vong
- 五代=Ngũ Đại
- 四代水影=Tứ Đại Mizukage
- 四代=Tứ Đại
- 青大人=Aoi đại nhân
- 三代=Tam Đại
- 雾者=Sương Mù ninja
- 谷川右一=Segawa Yuuichi
- 蜘蛛女王=Con Nhện Nữ Hoàng
- 命运救赎=Vận Mệnh Cứu Rỗi
- 晓,=Akatsuki,
- 晓内=Akatsuki nội
- 漩涡一族=Uzumaki nhất tộc
- 六代=Lục Đại
- 七代=Thất Đại
- 晓可以=Akatsuki có thể
- 参与晓=tham dự Akatsuki
- 蝎与迪达拉=Sasori cùng Deidara
- 沙忍=Làng Cát ninja
- 晓撒野=Akatsuki giương oai
- 砂忍=Làng Cát ninja
- 晓的其他=Akatsuki mặt khác
- 初代=Sơ Đại
- 四尾=Tứ Vĩ
- 哈瓦呐之眼=Havana Chi Nhãn
- 晓的所有人=Akatsuki mọi người
- 解密游戏=giải mê trò chơi
- 留在晓=lưu tại Akatsuki
- 七代目=Thất Đại
- 蛮天冒险团团灭=Man Thiên mạo hiểm đoàn đoàn diệt
- 贤者之石=Đá Hiền Giả
- 二代=Nhị Đại
- 油女取根=Aburame Torune
- 晓刚好=Akatsuki vừa vặn
- 晓真正的首领=Akatsuki chân chính thủ lĩnh
- 漩涡血统=Uzumaki huyết thống
- 砂之国=Sa quốc
- 齐鲁市=Qilu thị
- 大修司·比尔博姆=Đại Tu Tư · Bilbom
- 马德高=Madgau
- 无冕领主=Vô Miện Lĩnh Chủ
- 痛苦女王=Thống Khổ Nữ Vương
- 格林·吉莉安=Green · Gillian
- 埃尔维斯·格鲁=Elvis · Grew
- 格鲁=Grew
- 月光大人=Nguyệt Quang đại nhân
- 死亡乐园=Tử Vong nhạc viên
- 轮回烙印=Luân Hồi lạc ấn
- 指挥长·曼索=chỉ huy trường · Manso
- 幽灵蜂=U Linh Ong
- 恶魔古堡=Ác Ma lâu đài cổ
- 奈萝=Nairo
- 骨羊=Cốt Dương
- 神圣挽歌套装=Thần Thánh Vãn Ca trang phục
- 奥氏体=austenite
- 马氏体=martensite
- 不朽城堡=Bất Hủ lâu đài
- 加布尔=Gabre
- 堕落使徒=Sa Đọa Sứ Đồ
- 西湾=Tây Loan
- 暗鸦=Raven
- 在暗鸦=tại Raven
- 暗鸦星=Raven tinh
- 病犬=Bệnh Khuyển
- 巴伊拉石蔓=Baila Stone Vine
- ·罗文·哈维=· Rowan Harvey
- 罗文·哈维=Rowan Harvey
- 阿伽门=Agamem
- 混沌军团=Hỗn Độn quân đoàn
- 环封树=Hoàn Phong Thụ
- 黑环大陆=Hắc Hoàn đại lục
- 多因帝国=Đa Nhân đế quốc
- 古树族=Cổ Thụ tộc
- 龙人族=Long Nhân tộc
- 艾尔=Ayr
- 黑暗君主=Hắc Ám Quân Chủ
- 多因=Đa Nhân
- 佩佩尼=Pepeni
- 泽乌=Zeu
- 甲巴=Jiaba
- 树之竞技场=Thụ cạnh kỹ tràng
- 死斗=Tử Đấu
- 平板电脑=tablet
- 中原区域=Trung Nguyên khu vực
- 白胡子=Râu Trắng
- 霸王色=Haoshoku (bá vương)
- 武装色=Busoshoku (vũ trang)
- 见闻色=Kenbunshoku (quan sát)
- 红发=Tóc Đỏ
- 霸气=Haki
- 臣具=Thần Cụ
- 电光火石·须佐之男=Denkō Sekka · Susanoō
- 白眼=Byakugan
- 史诗级=Sử Thi cấp
- 战国=Sengoku
- 寄星蟹=Ký Tinh Cua
- 传说级=Truyền Thuyết cấp
- 一番白眼=một phen trợn trắng mắt
- 噎到白眼=nghẹn đến trợn trắng mắt
- 非战国=phi chiến quốc
- 易芬蒂·吉朵儿=Ifenti · Gidore
- 黑环要塞=Hắc Hoàn pháo đài
- 月使徒=Nguyệt sứ đồ
- 雾忍村=làng Sương Mù
- 砂隐之村=làng Cát
- 岩隐之村=làng Đá
- 云隐之村=làng Mây
- 木叶=làng Lá
- 雾隐之村=làng Sương Mù
- 超影=siêu cấp Kage
- 岩忍=làng Đá ninja
- 云隐=làng Mây
- 岩隐=làng Đá
- 雾隐=làng Sương Mù
- 砂隐=làng Cát
- 云隐村=làng Mây
- 岩隐村=làng Đá
- 砂隐村=làng Cát
- 雨忍村=làng Mưa
- 木叶村=làng Lá
- 音忍村=làng Âm Thanh
- 雾隐村=làng Sương Mù
- 尾兽=Vĩ thú
- 岩忍村=làng Đá
- 砂忍村=làng Cát
- 云忍村=làng Mây
- 猎魔戒=nhẫn Liệp Ma
- 猎魔之戒=nhẫn Liệp Ma
- 魔法大书库=ma pháp đại thư khố
- 边塞的野蛮人=biên tái dã nhân
- 猎龙者套装=Liệp Long Giả trang phục
- 猎龙套装=Liệp Long trang phục
- 龙人部落=Long Nhân bộ lạc
- 野蛮人=dã nhân
- 先古之号角=Tiên Cổ Hào Giác
- 先古战魂=Tiên Cổ Chiến Hồn
- 乌古=Ugu
- 希波克=Hippok
- 轮回的疯子们=Luân Hồi kẻ điên nhóm
- 大筒木羽衣=Ōtsutsuki Hagoromo
- 月之刃=Nguyệt Chi Nhận
- 黑熔城=Hắc Dung thành
- 斯普林=Spring
- 全真实属性=toàn chân thật thuộc tính
- 焱谷=Diễm Cốc
- 尤妮斯=Eunice
- 阿卡迪亚=Arcadia
- 希拉=Sheila
- 瓦伦=Warren
- 谭雅坦=Tanyatan
- 黎辉城=Lê Huy thành
- 亚塔德之壁=Yatad vách tường
- 冰蹄要塞=Băng Đề pháo đài
- 杀人姬=Sát Nhân Cơ
- 自然系=Tự Nhiên hệ
- 超人系=Siêu Nhân hệ
- 动物系=Động Vật hệ
- 七武海=Thất vũ hải
- 王下七武海=Thất vũ hải Hoàng gia
- 掌机=handheld console
- 红胡子=Hồng Râu
- 血玫瑰=Huyết Hoa Hồng
- 坦系=tank hệ
- 十字星=Thập Tự Tinh
- 枯干的黄土=khô cạn hoàng thổ
- 家里蹲=trạch
- 喔喔=Ohoh
- a先生=A tiên sinh
- 绑着铁块=cột lấy thiết khối
- 用‘铁块’=dùng ‘ thiết khối ’
- 与铁块=cùng thiết khối
- 无声之戒=Vô Thanh Chi Giới
- 无声套装=Vô Thanh trang phục
- 无声套=Vô Thanh bộ
- 猎龙套=Liệp Long bộ
- 极北=cực Bắc
- 中部=Trung Bộ
- 北境=Bắc cảnh
- 暗夜套=Ám Dạ bộ
- 北部=Bắc Bộ
- 荒海=Hoang Hải
- 灰兽人大妈=hôi thú nhân bác gái
- 向北境=hướng Bắc cảnh
- 银勋部队=Ngân Huân bộ đội
- 座狼族=Tòa Lang tộc
- 莱卡翁=Lycaon
- 让座狼族=nhường Tòa Lang tộc
- 极冰领主=Cực Băng Lĩnh Chủ
- 对极冰领主=đối Cực Băng Lĩnh Chủ
- 兽人大妈=thú nhân bác gái
- 小蛇人=tiểu xà nhân
- 月光要塞=Nguyệt Quang pháo đài
- 鲁思=Ruth
- 艾洛格=Elog
- 晨辉部队=Thần Huy bộ đội
- 晨辉战士=Thần Huy chiến sĩ
- 东南西北=Đông Nam Tây Bắc
- 古树要塞=Cổ Thụ pháo đài
- 月光战役=Nguyệt Quang chiến dịch
- 新月要塞=Tân Nguyệt pháo đài
- 艾兰耶尔=Alanyer
- 先古之赐福=Tiên Cổ Tứ Phúc
- 不了多因=không được Đa Nhân
- 强化系=Cường Hóa hệ
- 放出系=Phóng Xuất hệ
- 变化系=Biến Hóa hệ
- 操作系=Thao Tác hệ
- 具现系=Cụ Hiện hệ
- 特质系=Đặc Chất hệ
- 烟囱山=Chimney sơn
- 火颅帮=Hỏa Lô bang
- 火颅=Hỏa Lô
- 遭天谴=tao trời phạt
- 普夫和比特=Pouf cùng Pitou
- 咕噜噜=ùng ục
- 咕噜噜噜=ùng ục ùng ục
- 西境=Tây cảnh
- 赞格=Zanger
- 红发女人=tóc đỏ nữ nhân
- 维妮卡=Winica
- 塔尔塔=Tarta
- 角甲=Giác Giáp
- 有多因帝国=có Đa Nhân đế quốc
- 中枢或核心=trung tâm hoặc hạch tâm
- 古树战役=Cổ Thụ chiến dịch
- 暮光=Mộ Quang
- 上一辈的羽族=thượng một thế hệ Vũ tộc
- 静音模式=tĩnh âm hình thức
- 静音.=tĩnh âm.
- 厄运号=Vận Rủi hào
- 与‘枯木’=cùng ‘Kōgarashi’
- 裂变种=Liệt Biến chủng
- 地行种=Địa Hành chủng
- 寄生种=Ký Sinh chủng
- 寡妇西=quả phụ Tây
- 暮光之岛=Mộ Quang đảo
- 天之宫=Thiên Cung
- 源之晶石=nguyên tinh thạch
- 月树=Nguyệt Thụ
- 音无猫头鹰=Otonashi Fukurō
- 一股孤军=một cổ cô quân
- 矮人族=tộc người lùn
- 行者挽歌=Hành Giả Vãn Ca
- 狄牧耶=Di Muye
- 红发女=tóc đỏ nữ
- 瑟莱芙雅=Selefia
- 太阳部落=Thái Dương bộ lạc
- 太阳王国=Thái Dương vương quốc
- 脑补出马文·华尔兹=não bổ ra Marvin Waltz
- 南境=Nam cảnh
- 东境=Đông cảnh
- 弥珀庄园=Mipp trang viên
- 迪福顿=Defoton
- 成为孤军=trở thành cô quân
- 石头兄弟=Thạch Đầu huynh đệ
- 石头?=Thạch Đầu?
- 石头的主坦=Thạch Đầu chủ tank
- 石头突然=Thạch Đầu đột nhiên
- 石头随便=Thạch Đầu tùy tiện
- 主坦石头=chủ tank Thạch Đầu
- A先生与石头=A tiên sinh cùng Thạch Đầu
- 石头(主坦)=Thạch Đầu (chủ tank)
- 石头,没问题=Thạch Đầu, không thành vấn đề
- 石头活动=Thạch Đầu hoạt động
- 石头冷笑一声=Thạch Đầu cười lạnh một tiếng
- 石头如同=Thạch Đầu giống như
- 石头一踩=Thạch Đầu nhất giẫm
- 石头刚=Thạch Đầu mới vừa
- 石头一马当先=Thạch Đầu đầu tàu gương mẫu
- 石头已经=Thạch Đầu đã
- 石头一跺地=Thạch Đầu một dậm chân
- 石头的攻击=Thạch Đầu công kích
- 盯着石头=nhìn chằm chằm Thạch Đầu
- 看向石头=nhìn về phía Thạch Đầu
- 石头手持=Thạch Đầu cầm trong tay
- 对准石头=nhắm ngay Thạch Đầu
- 石头心中=Thạch Đầu trong lòng
- 石头脚下=Thạch Đầu dưới chân
- 认为石头=cho rằng Thạch Đầu
- 对着石头=đối với Thạch Đầu
- 石头用=Thạch Đầu dùng
- 石头的火焰=Thạch Đầu ngọn lửa
- 石头属于=Thạch Đầu thuộc về
- 石头成功=Thạch Đầu thành công
- 石头很=Thạch Đầu thực
- 石头在前=Thạch Đầu ở phía trước
- 石头背后=Thạch Đầu sau lưng
- 石头被捶=Thạch Đầu bị đấm
- 石头一时=Thạch Đầu nhất thời
- 石头身后=Thạch Đầu phía sau
- 砸石头=tạp Thạch Đầu
- 石头大口=Thạch Đầu mồm to
- 石头能=Thạch Đầu có thể
- 石头此时=Thạch Đầu lúc này
- 石头抗住=Thạch Đầu chống đỡ
- 就是石头=chính là Thạch Đầu
- 对石头=đối Thạch Đầu
- 捶死的石头=đấm chết Thạch Đầu
- 叶子=diệp tử
- 夜袭=dạ tập
- 白打(被动Lv.42)=Hakuda ( bị động Lv.42 )
- 当初阳=đương sơ dương
- 圣徽骑士团=Thánh Huy kỵ sĩ đoàn
- 莫古尼=Moguni
- 月山见=Tsukiyama Shū
- 坐大船=ngồi thuyền lớn
- 埃达=Edda
- 奥芙=Orff
- 圣徽骑兵团=Thánh Huy kỵ binh đoàn
- 重锤部队=Trọng Chuy bộ đội
- 派翠西亚=Patricia
- 趁热都=sấn nhiệt đều
- 树枝竞技场=Thụ cạnh kỹ tràng
- 岚凯风衣=Lam Khải Phong Y
- 热雨林之森=Nhiệt Vũ Sâm Lâm
- 硫磺山=Lưu Hoàng sơn
- 饿狼冰原=Ngạ Lang băng nguyên
- 小黑点=tiểu hắc điểm
- 尤亚=Yuya
- 战锤部队=Chiến Chuy bộ đội
- 圣徽骑士们=Thánh Huy bọn kỵ sĩ
- 重锤与圣徽=Trọng Chuy cùng Thánh Huy
- 贵方能=quý phương có thể
- 半藏在床下=nửa giấu ở dưới giường
- 恶魔焰龙马上=ác ma diễm long lập tức
- 厄普因=Upin
- 莫迪法克之眼=Modifak Chi Nhãn
- 圣徽骑兵=Thánh Huy kỵ binh
- 是圣徽=là Thánh Huy
- 重锤战士=Trọng Chuy chiến sĩ
- 圣徽骑士=Thánh Huy kỵ sĩ
- 巴哈=Baha
- 阿雅娜=Ayana
- 冰铠=Băng Khải
- 圣徽的那名=Thánh Huy tên kia
- 与圣徽=cùng Thánh Huy
- 圣徽的奥芙=Thánh Huy Orff
- 圣徽那边=Thánh Huy bên kia
- 圣徽向=Thánh Huy hướng
- 圣徽负责=Thánh Huy phụ trách
- 圣徽攻城=Thánh Huy công thành
- 铁壁兵团=Thiết Bích binh đoàn
- 圣徽与=Thánh Huy cùng
- 重锤战役=Trọng Chuy chiến dịch
- mvp=MVP
- 火焰术=hỏa diễm thuật
- 怒狮虚影=nộ sư hư ảnh
- 龙骑士=long kỵ sĩ
- 塔妹=Tháp muội
- 罪落=Tội Lạc
- 火铳=hỏa súng
- 极冰头冠=Cực Băng đầu quan
- 极冰王冠=Cực Băng vương quan
- 罪落天遗=Tội Lạc Thiên Di
- 奥卡姆=Occam
- 银月女神=Ngân Nguyệt nữ thần
- 极冰妥协=Cực Băng thỏa hiệp
- 极冰王座=Cực Băng vương tọa
- 炎魔后=viêm ma hậu
- 阿库西=Akuxi
- 仙露露=Tiên Lộ Lộ
- 飞螳=Flying Mantis
- 爆炸蚁=Blast Ant
- 塔蒙=Tamun
- 小塔=tiểu tháp
- 秘银圣戒=Bí Ngân Thánh Giới
- 就是石头,=chính là thạch đầu,
- 毒刺=Stinger
- 狩猎齿=Hunting Tooth
- 杏子味=hạch tử vị
- 吮吸者=Sucker
- 巨齿牙=Megatooth
- 蜂刀=Blade Bee
- 焰火师=Diễm Hỏa Sư
- 极冰的王冠=Cực Băng vương quan
- 岩浆=nham tương
- 不朽级=Bất Hủ cấp
- 盖特=Gate
- 格雷厄姆=Graham
- 黑白蔷薇=Hắc Bạch Tường Vi
- 冰翼=Băng Dực
- 伊焚林格=Iglinger
- 黄昏的夕阳=hoàng hôn tịch dương
- 原厥=Nguyên Quyết
- 拜阳王朝=Bái Dương vương triều
- 格莱斯顿=Gladstone
- 苏晓与多因王都退开=Tô Hiểu cùng Đa Nhân vương đồng thời thối lui
- 此物品=vật phẩm ấy
- 咕噜一声=ùng ục một tiếng
- 小黑枫树=tiểu Hắc Phong Thụ
- 拌面=mì trộn
- 环城河=Hoàn Thành hà
- 黑环城=Hắc Hoàn thành
- 蓄水河=Súc Thủy hà
- 深蓝之影=Thâm Lam Chi Ảnh
- 猎龙战甲=Liệp Long Chiến Giáp
- 猎龙天牙=Liệp Long Thiên Nha
- 猎龙之荣辉=Liệp Long Vinh Huy
- 齐默尔=Zimmer
- 枯声大剑=Khô Thanh đại kiếm
- 至高圣所在哪=tối cao thánh sở tại nào
- 黑王座=Hắc Vương Tọa
- 猎龙与=Liệp Long cùng
- 灭法之影=Diệt Pháp Chi Ảnh
- 耶尔=Yier
- 怒犬=Nộ Khuyển
- 圣言=Thánh Ngôn
- 海伊左=Hejzo
- 上树之竞技场=lên Thụ cạnh kỹ tràng
- 圣格亚=Santa Gea
- 风暴王国=Phong Bạo vương quốc
- 风暴王=Phong Bạo vương
- 枫叶卡=PR Card
- 那年少=kia niên thiếu
- 洛氏=Rockwell
- 与共生性=cùng cộng sinh tính
- 提丝=Tis
- 珀黎=Polly
- 沃迪加=Vodiga
- 佩萝=Perot
- 文克达=Venkda
- 星空环=Tinh Không Hoàn
- 狂野之夜=Cuồng Dã Chi Dạ
- 魔灵星=Ma Linh tinh
- 烟之都=Yên đô
- 西大陆=Tây đại lục
- 东大陆=Đông đại lục
- 无恒定=vô hằng định
- 夺来世界之核=đoạt tới Thế Giới Chi Hạch
- 古朗=gulang
- 休西罗=Hugh Ciro
- 波兄弟=Wave huynh đệ
- 露脐装=crop top
- 眼波兄弟=mắt Wave huynh đệ
- 蒂芙=Tiff
- tm=TM
- 天罚=Thiên Phạt
- 降下天罚=giáng xuống thiên phạt
- 接受天罚=tiếp thu thiên phạt
- 风笛市=Bagpipe thị
- 瓦图兰=Watulan
- 南谷城=Nam Cốc thành
- 怎么了疾风=làm sao vậy Hayate
- ·罗格什=· Rogers
- 微博的收入=ít ỏi thu vào
- 巴斯=Bass
- 罗格什=Rogers
- 基普林=Kipling
- 叫天罚=kêu Thiên Phạt
- 夕雾街=Tịch Vụ phố
- 地牙=Địa Nha
- 尤妮丝=Eunice
- 20**11号=20**11 hào
- 那天启=kia Thiên Khải
- 有空之血脉=có không chi huyết mạch
- 烟都=Yên đô
- 因斐鲁=Infiru
- 暴沙大陆=Bạo Sa đại lục
- ‘烟之都’的罪恶=‘ Yên đô ’ tội ác
- 死亡队=Tử Vong đội
- 轮回队=Luân Hồi đội
- 轮回的疯子=Luân Hồi kẻ điên
- 从轮回乐园=từ Luân Hồi nhạc viên
- 轮回的美食家=Luân Hồi mỹ thực gia
- 死亡的加斯克=Tử Vong Gask
- 轮回的白夜=Luân Hồi Byakuya
- 轮回纪元=Luân Hồi kỷ nguyên
- 有轮回站在=có Luân Hồi đứng ở
- 轮回是炼狱=Luân Hồi là luyện ngục
- 轮回的大腿=Luân Hồi đùi
- 代表轮回=đại biểu Luân Hồi
- 日元=yên Nhật
- 冈卢=Ganglu
- 拜达=Beida
- 太阳圣殿=Thái Dương thánh điện
- 8万古朗=8 vạn gulang
- 南岛=Nam đảo
- 北群岛=Bắc quần đảo
- 卡奇=Cachi
- 蓝骑士=Lam kỵ sĩ
- 到死亡乐园=đến Tử Vong nhạc viên
- 太阳之梯=Thái Dương thang
- 库巴鲁克=Baruch khố
- 哈巴狗=chó Pug
- 升天兄=Thăng Thiên huynh
- 兔糖=Thỏ Đường
- 死亡游侠=Tử Vong Du Hiệp
- 冰妖=Băng Yêu
- 恩卡=Enka
- 第一道环断后=đạo thứ nhất hoàn đoạn sau
- 太阳勇士=Thái Dương dũng sĩ
- 小凶=Tiểu Hung
- 胡豺=Hujan
- 不是凭空间能力可以穿过=không phải không gian năng lực có thể xuyên qua
- 出世界之核=xuất Thế Giới Chi Hạch
- 木原数多=Kihara Amata
- 这些天启乐园=này đó Thiên Khải nhạc viên
- 阿特柔斯=Atreus
- 黑魔=Hắc Ma
- 黑魔法=hắc ma pháp
- 六尾狐=lục vĩ hồ
- 机械街=Cơ Giới phố
- 六尾白狐=lục vĩ bạch hồ
- 某天启=mỗ Thiên Khải
- 白桦市=Bạch Hoa thị
- 约伯亚=Joba
- 太阳门=Thái Dương môn
- 太阳药剂=Thái Dương dược tề
- 小黑痣=tiểu hắc chí
- 艾妮儿=Ainer
- 沃德豪斯=Wodehouse
- 大主教=Đại Chủ Giáo
- 真理大街=Chân Lý đường cái
- 眼神父=mắt thần phụ
- 奥维亚=Aviva
- 无人知晓,=không người biết hiểu,
- 北环岛=Bắc Hoàn đảo
- 众神皇=chúng Thần Hoàng
- 作为坦=làm tank
- 迷妹=Mê muội
- 太阳庇护=Thái Dương che chở
- 烈阳圣地=Liệt Dương thánh địa
- 伊泼夫德=Ipford
- 罗…格什=Ro...gers
- 避免被太阳=miễn bị thái dương
- 奇利亚德=Chiliad
- 咔咔=kaka
- 将会长=đem hội trưởng
- 太阳战士=Thái Dương chiến sĩ
- 上口腔=khoang miệng phía trên
- 灵魂轻语=Linh Hồn Khinh Ngữ
- 克恕=Keshu
- 啃咬痕迹=gặm cắn dấu tích
- 黑血四溅=hắc huyết văng khắp nơi
- 迪顿=Deaton
- 城墙上方=tường thành phía trên
- 避免被‘太阳’=miễn bị ‘ thái dương ’
- 告死=cáo tử
- 圣祭堂=thánh tế đường
- 等人偶=chờ nhân ngẫu
- 席兀=Xiwu
- 乌奇=Uchi
- 古神的力量=cổ thần lực lượng
- 佩奇=Peppa
- 摩西=moshi
- 琉璃瓦=lưu li ngói
- 出海贼世界=xuất One Piece thế giới
- 百度的高温=trăm độ cực nóng
- 山中井野=Yamanaka Ino
- 山中亥一=Yamanaka Inoichi
- 卡巴=Kaba
- 这世界树=này Thế Giới Thụ
- 漫展=anime hội chợ
- 托勒密=Ptolemaeus
- 罗...格...什=Ro... ge...rs
- 罗米克=Romick
- 装死灵金币=trang tử linh đồng vàng
- 上天平=thượng thiên bình
- 埃律西克=Eleushick
- DL市=DL thị
- 天海路=Thiên Hải lộ
- 辉光药剂=Huy Quang dược tề
- 轻语短刀=Khinh Ngữ đoản đao
- 光·暗世界=Quang · Ám thế giới
- 便携性=cầm tay
- 亚伯九世=Abel IX
- 哇佩城=Wapey thành
- uukanshu=
- 环水祭坛=Hoàn Thủy tế đàn
- 太阳契约=Thái Dương khế uớc
- 已暗淡雾光=đã tối đạm vụ quang
- 马胖子=Mã mập mạp
- 猎龙项坠=Liệp Long hạng trụy
- 大口黑血=mồm to hắc huyết
- 初始魂能=sơ thủy hồn năng
- 封王路=Phong Vương lộ
- 太阳疗法=Thái Dương liệu pháp
- 风暴之主=Phong Bạo Chi Chủ
- 斧之恨意=Phủ Chi Hận Ý
- 世界级=Thế Giới cấp
- 寒冰盾=Hàn Băng thuẫn
- 极刑处决=Cực Hình Xử Quyết
- 黑暗救赎=Hắc Ám Cứu Thục
- 吞噬种=Thôn Phệ chủng
- 西奈=Sinai
- 天之渊=Thiên Uyên
- 几十种条例=mấy chục loại điều lệ
- 蠕行之灵=Nhuyễn Hành Chi Linh
- 和修吉时=Washuu Yoshitoki
- 和修常吉=Washuu Tsuneyoshi
- 和修局长=Washuu cục trưởng
- 和修家族=Washuu gia tộc
- 暗影=Ám Ảnh
- 暗影石=Ám Ảnh Thạch
- 暗影中的幽魂=ám ảnh trung u hồn
- 艾达维尼=Adavini
- 众神之眼=Chúng Thần Chi Nhãn
- 请记住本书首发域名:=
- 4小说网手机版阅读网址:=
- 野生坦=hoang dại tank
- 艾…伦=E…ren
- 赫里斯塔=Historia
- 热情的大妈=nhiệt tình bác gái
- 那名大妈=tên kia bác gái
- 北方=phương Bắc
- 斩赤的资料=Akame ga Kill! tư liệu
- 黑发黑瞳=tóc đen mắt đen
- 一群大妈=một đám bác gái
- 这些大妈=này đó bác gái
- 死斗接不接=chết đấu tiếp không tiếp
- 黑土=Kurotsuchi
- 木叶白牙=làng Lá Bạch Nha
- 妙书屋手机版阅读网址:=
- 阿弥陀佛=A Di Đà Phật
- 遍布霉斑,=trải rộng mốc đốm,
- 龙鳄族=Long Ngạc tộc
- 迷火森林=Mê Hỏa rừng rậm
- 天才一秒记住本站地址:=
- 零点看书手机版阅读网址:=
- 死斗混战=chết đấu hỗn chiến
- 不过死斗=bất quá chết đấu
- 背叛了晓=phản bội Akatsuki
- 黑绝=Zetsu đen
- 白绝=Zetsu trắng
- 手机版阅读网址:=
- 竖岩村=Shuiwa thôn
- 高速文字首发=
- 手机同步阅读=
- 寂灭公爵=Tịch Diệt Công Tước
- 海蓝星=Hải Lam tinh
- 噩梦王子=Ác Mộng Vương Tử
- 他杀戮部队=hắn Sát Lục bộ đội
- 朗克=rank
- 莫尔=Moore
- 被灭法之影=bị Diệt Pháp Chi Ảnh
- 西斯勒=cisler
- 白森林=Bạch rừng rậm
- 黑塔=Hắc Tháp
- 黑泽=Hắc Trạch
- 始祖=Thủy Tổ
- 幽鬼世界=U Quỷ thế giới
- 死刑·暮=Tử Hình · Mộ
- 金勒=kinler
- 恩威并施=ân uy cũng thi
- 黑胡子=Râu Đen
- 分布卢默=phân Blumer
- 玛姬=Maggie
- 月王后=Nguyệt vương hậu
- 魔海=Ma Hải
- 沉船岛=Trầm Thuyền đảo
- 霍斯=Howth
- 尔恩=Ern
- 破浪号=Phá Lãng hào
- 幸运号=Hạnh Vận hào
- 西海王=Tây Hải Vương
- 风云小说阅读网=
- 螳螂与蝎子=bọ ngựa cùng bò cạp
- 女王要放逐=nữ vương muốn trục xuất
- 游魂海域=Du Hồn hải vực
- 亚历克=Alec
- 光沐=Quang Mộc
- 金克=Jink
- 幽魂海域=U Hồn hải vực
- 太阳神=Thái Dương Thần
- 天才本站地址:=
- 红发少女=tóc đỏ thiếu nữ
- 意志符石=Ý Chí Phù Thạch
- 红发少年=tóc đỏ thiếu niên
- 哀嚎女王=Than Khóc Nữ Vương
- 肖克=shock
- 铁甲熊=Thiết Giáp Hùng
- 摩恩·迪=Moen · Di
- 圣裔王=Thánh Duệ Vương
- 永月城=Vĩnh Nguyệt thành
- 渊之蛇=Uyên Xà
- 奇奇小说=
- 吟语族=Ngâm Ngữ tộc
- 沼光战场=Chiểu Quang chiến tràng
- 嘲颅壁垒=Trào Lô hàng rào
- 古树圣殿=Cổ Thụ thánh điện
- 幽冻废墟=U Đống phế tích
- 木灵族=Mộc Linh tộc
- 海之森大陆=Hải Chi Sâm đại lục
- 艾文艾=Alvin Ai
- 樱风林=Anh Phong rừng
- 嘲颅堡垒=Trào Lô thành lũy
- 死亡屋=Tử Vong Phòng
- 樱风酒=Anh Phong rượu
- 摩匹=Ma Thất
- 白蹄港=Bạch Đề cảng
- 鬼礁岛=Quỷ Tiều đảo
- 坟克=Funk
- uukanshu=
- 被灭法者=bị Diệt Pháp Giả
- 黑海王=Hắc Hải Vương
- 海妖港=Hải Yêu cảng
- 龟岛=Quy đảo
- 浪花镇=Lãng Hoa trấn
- 黑海女帝=Hắc Hải Nữ Đế
- uukanshu=
- 虚空树=Hư Không Thụ
- 霜狼族=Sương Lang tộc
- 夜魔皮=Dạ Ma Bì
- 尤·西斯·桑德拉=You · Sis · Sandra
- 东区=Đông khu
- 霸主勋章=Bá Chủ Huân Chương
- uukanshu=
- 阿托罗斯=Atropus
- 霸者…勋章=Bá Giả… Huân Chương
- 白…夜=Byaku…ya
- 梦妖=Mộng Yêu
- 伯恩=Bern
- 冥狼=Minh Lang
- 绝影闪=Tuyệt Ảnh Thiểm
- 因诺冷=Inoran
- 月之风华=Nguyệt Chi Phong Hoa
- 重金属养生朋克=Heavy Metal dưỡng sinh Punk
- 蓝大夫=Lam đại phu
- 自杀小队=Tự Sát tiểu đội
- 无名圣徒=Vô Danh Thánh Đồ
- 猎鹿女=Liệp Lộc Nữ
- 彩虹鸟=Thải Hồng Điểu
- 死亡+圣域=Tử Vong + Thánh Vực
- 死亡加圣域=Tử Vong thêm Thánh Vực
- 死亡与圣域=Tử Vong cùng Thánh Vực
- 死亡和圣域=Tử Vong cùng Thánh Vực
- 把死亡乐园=đem Tử Vong nhạc viên
- 地形种=Địa Hình chủng
- 恶帝=Ác Đế
- 恶之大帝=Ác Chi Đại Đế
- 夜鸦=Dạ Nha
- 断角部队=Đoạn Giác bộ đội
- 荣沙=Vinh Sa
- 洛钢剑=Lạc Cương kiếm
- 暴风锤=Bạo Phong Chuy
- 圣尔德=Sainte
- 芬恩=Finn
- 默里=Murray
- 上海=thượng hải
- uukanshu=
- 矮人大妈=người lùn bác gái
- 茂生之神=Mậu Sinh Chi Thần
- 连斩龙闪=liền Trảm Long Thiểm
- 神光城=Thần Quang thành
- 11001号=11001 hào
- 先锋要塞=Tiên Phong pháo đài
- 沙焰人被放逐=Sa Diễm người bị trục xuất
- 东谷要塞=Đông Cốc pháo đài
- 双塔要塞=Song Tháp pháo đài
- uukanshu=
- 茂生神教=Mậu Sinh thần giáo
- 茂神=Mậu Thần
- 石泽城=Thạch Trạch thành
- 天羊=Thiên Dương
- uukanshu=
- 被灭法=bị Diệt Pháp
- 11**11号=11**11 hào
- 巴乌凸=Bautu
- 目泉山=Mục Tuyền sơn
- 沃奇夫=Wo Chif
- 这些天巴族=này đó Tianba tộc
- 恶魔海域=Ác Ma hải vực
- 白沙海湾=Bạch Sa vịnh
- uukanshu=
- 地之宫=Địa Cung
- 狼魂石=Lang Hồn Thạch
- 当天巴族=đương Tianba tộc
- 沁之首领=thấm thủ lĩnh
- 溺之首领=chìm thủ lĩnh
- 溺之魂=chìm hồn
- 沁之魂=thấm hồn
- 下巴哈=hạ Baha
- 温妮=Winnie
- 旺达=Wanda
- 尼尼曼=Niniman
- 伯克=Burke
- 摩黛丝提=Modesty
- 阿芒斯=Amance
- 压死神皇=áp chết Thần Hoàng
- 死亡的游侠=Tử Vong du hiệp
- 守望擅长=Thủ Vọng am hiểu
- 马文·华尔兹=Marvin · Waltz
- 星空之环=Tinh Không Hoàn
- 奥法学院=Áo Pháp học viện
- 将星空之环=đem Tinh Không Hoàn
- 比刀魔=so Đao Ma
- 狂茂=Cuồng Mậu
- 生命之树=Sinh Mệnh Thụ
- 老豺=lão Sài
- 轮回的大佬=Luân Hồi đại lão
- 压发式=áp phát thức
- 天堂之门=Thiên Đường Chi Môn
- 半放逐=nửa trục xuất
- 雨喉=Vũ Hầu
- 当晨曦=đương tia nắng ban mai
- 丹加=Danjia
- 海魂石=Hải Hồn Thạch
- 出海魂石=ra Hải Hồn Thạch
- 哈伯德=Hubbard
- 梦魇神=Mộng Yểm Thần
- uukanshu=
- 贪婪之章=Tham Lam Chi Chương
- uukanshu=
- 火焰王子=Hỏa Diễm Vương Tử
- 恶魔焰龙=Ác Ma Diễm Long
- 虎蜂阵营=Hổ Ong trận doanh
- 星空宴=Tinh Không Yến
- 杀面·暗=Sát Diện · Ám
- 潜幽·夜=Tiềm U · Dạ
- 渊启·形=Uyên Khải · Hình
- 戮杀·者=Lục Sát · Giả
- 临海的公爵=Lâm Hải công tước
- 被放逐的王女·卡基=bị trục xuất vương nữ · Kaki
- 东谷=Đông Cốc
- 暗魔都=ám ma đều
- 小丑=Clown
- 红色小丑=Red Clown
- 红发披散=tóc đỏ rối tung
- 狂乱的红发=cuồng loạn tóc đỏ
- 巴·姆=Ba · Mỗ
- 浪漫炮台·南瓜=Roman Artillery · Pumpkin
- 黑旗=Hắc Kỳ
- 碎颅猛男三七=toái lô mãnh nam Tam Thất
- 王国军=vương quốc quân
- 空之环=Không Chi Hoàn
- 亡灵族=Vong Linh tộc
- 为乐园币=vì nhạc viên tệ
- 硬顶着魔海=ngạnh đỉnh Ma Hải
- 成天启=thành Thiên Khải
- 掠夺号=Lược Đoạt hào
- 有斑驳血迹=có loang lổ vết máu
- 茂生之狂乱=Mậu Sinh Chi Cuồng Loạn
- 要公爵=muốn công tước
- 富兰德=Flander
- 圣默罗=St. Murrow
- 黎金银行=Lê Kim ngân hàng
- 海鸣·阿普=Roar of the Sea · Apoo
- 恶齿号=Ác Xỉ hào
- 船体中部=thân tàu trung bộ
- 暴风号=Bạo Phong hào
- 出海王犄角=ra Hải Vương sừng
- 黑蔷薇=Hắc Tường Vi
- 圣诞=Giáng Sinh
- 对称的黑塔=đối xứng hắc tháp
- 由圆木和=từ viên mộc cùng
- 奎克=Quaker
- 内厄=Nayer
- 绞刑手·沃=giảo hình thủ · Wo
- 科尔里奇=Coleridge
- 海怒=Hải Nộ
- 绞刑手=giảo hình thủ
- 荆花港=Kinh Hoa cảng
- 圣痕药液=Thánh Ngân nước thuốc
- 巴古罗=Baguro
- 西戈海域=Tây Qua hải vực
- 巴图=Batu
- 卡隆=Kallon
- 曼靡花=Mạn Mĩ hoa
- 血蹄岛=Huyết Đề đảo
- 渊蛇=Uyên Xà
- 晶环群岛=Tinh Hoàn quần đảo
- 圣罗兰=St. Laurent
- 费格威=Fegway
- 暗礁岛=Ám Tiều đảo
- 塞纳里奥海湾=Cenarion vịnh
- 祖尔法群岛=Zulfa quần đảo
- 丧钟港=Tang Chung cảng
- 格罗姆高=Grom'gol
- 艾文娜=Ivanna
- 比勒=Bulle
- 莫查兹=Mochaz
- 左狄=Zodi
- 冈吉=Gangji
- 修卢=Shulu
- 列蒂西雅=Leticia
- 就白发展=liền bạch phát triển
- 贪食既=tham thực đã
- 锥枪穿着=trùy thương xuyên qua
- 扎卡摩罗=Zakamoro
- 亨廷=Hunting
- 伯特=Burt
- 鱼龙的精魄=Ngư Long tinh phách
- 贪食用=tham thực dùng
- 巴哈马上=Baha lập tức
- 鱼龙精魄=Ngư Long tinh phách
- 海灵精魄=Hải Linh tinh phách
- 永生岛=Vĩnh Sinh đảo
- 薇薇娜=Vivina
- 天陨士=Thiên Vẫn Sĩ
- 龙鲸的精魄=Long Kình tinh phách
- 没有双塔=không có Song Tháp
- 连天启=liền Thiên Khải
- 此中立单位=này trung lập đơn vị
- 蛮兀=Man Ngột
- 小叶=tiểu diệp
- 阵痛剂=thuốc giảm đau
- 罪恶的代表=tội ác đại biểu
- 代表了罪恶=đại biểu tội ác
- 魅力加成方面=mị lực thêm thành phương diện
- 海地=hải địa
- 希尔斯=Sheeles
- 眼光沐=mắt Quang Mộc
- 奥格司=Augers
- 小黑蛇=tiểu hắc xà
- 戾巴=Liba
- 渊蛇邸=Uyên Xà Đế
- 渊龙底=Uyên Long Đế
- 反制敌人=phản chế địch nhân
- uukanshu.=
- 1955521号=1955521 hào
- 不朽石=Bất Hủ Thạch
- 小黑屋=tiểu hắc phòng
- 星尘=Tinh Trần
- 白火虫=Bạch Hỏa Trùng
- 库尔=Kur
- 能量强化系=năng lượng cường hóa hệ
- 奥法庆典=Áo Pháp lễ mừng
- 这日记=này nhật ký
- 可以穿透=có thể xuyên thấu
- 潘拉拉贡=Panlaragon
- 黄金天平=Hoàng Kim Thiên Bình
- 这天平=này thiên bình
- uukanshu=
- 暗星=Ám tinh
- 在暗星=tại Ám tinh
- 名流浪汉=danh lưu lãng hán
- 塔洛=Tharlo
- 光之王=Quang Vương
- 大贤者=Đại Hiền Giả
- 狼蛛女王=Lang Chu Nữ Vương
- 自古神=tự cổ thần
- 灵魂钟塔=Linh Hồn Chung Tháp
- 科多学派=Khoa Đa học phái
- 默洛斯=Melos
- 丹克市=Danke thị
- 虫塔=Trùng tháp
- 空鸣虫=Không Minh Trùng
- 独脚帮=Độc Cước bang
- 孤影=Cô Ảnh
- 保护神女=bảo hộ thần nữ
- 老默=lão Mel
- 宝石街=Bảo Thạch phố
- 伯格之心=Bergh Chi Tâm
- 玛西亚=Marcia
- 月灵=Nguyệt Linh
- 哨光=Tiếu Quang
- 古神交锋=cổ thần giao phong
- 迷失枯林=Mê Thất khô lâm
- 诺厄=Noah
- 渎神派系=Độc Thần phe phái
- 杜鲁=Dourou
- 青钢=Thanh Cương
- 天堂小队=Thiên Đường tiểu đội
- 盟约冒险团=Minh Ước mạo hiểm đoàn
- 诚信商会=Thành Tín thương hội
- 海吉尼=Haigini
- 封天公会=Phong Thiên công hội
- 对上天启=đối thượng Thiên Khải
- 龙骸=Long Hài
- 贝儿=Bối Nhi
- 老鱼=lão Ngư
- 乌面男=Ô Diện Nam
- 探下月灵=thăm hạ Nguyệt Linh
- 安鲁=Unruh
- 行蚁族=Hành Kiến tộc
- 王之手令=Vương Chi Thủ Lệnh
- 古神目光=cổ thần ánh mắt
- 树神=Thụ Thần
- 柏勒罗=Bellero
- 黑巢=Hắc Sào
- 蛾族=Nga tộc
- 螳螂族=Bọ Ngựa tộc
- 狼蛛族=Lang Chu tộc
- 珀湖=Phách hồ
- 蜜莉恩=Milian
- 哈什=Hash
- 加成都=thêm thành đều
- 此阵营=này trận doanh
- 佩亚=Peia
- 由雉=Do Trĩ
- 仙姬=Tiên Cơ
- 这天启=này Thiên Khải
- 司羊=Tư Dương
- 对光银矿=đối Quang Ngân Quáng
- 光愈之薇=Quang Dũ Chi Vi
- 厄罗=Erow
- 沙塔耶=Chataye
- 密亚=Mia
- 女真=nữ thật
- 蛇夫人=Xà phu nhân
- 小月灵=tiểu Nguyệt Linh
- 鬣狗族=Linh Cẩu tộc
- 北兀=Bắc Ngột
- 这刻痕=này khắc ngân
- 迷梦森林=Mê Mộng rừng rậm
- 不灭影=Bất Diệt Ảnh
- 朔乌=Shou
- 送死队=Chịu Chết đội
- 忏罪镰=Sám Tội liêm
- B是小白=B là Tiểu Bạch
- C是小花=C là Tiểu Hoa
- 王铁蛋=Vương Thiết Đản
- 小白右边=Tiểu Bạch bên phải
- 后哥特式=hậu Gothic thức
- 古神交手=cổ thần giao thủ
- 已知情报=đã biết tình báo
- 轮回之环=Luân Hồi Chi Hoàn
- 瘸腿帮=Qua Thối bang
- 天审=Thiên Thẩm
- 妮蒂亚=Nitya
- 绿狗=Lục Cẩu
- 格费=Gefe
- 欧律耳甫=Eulerf
- 黎语=Lê Ngữ
- 佩佩西=Pepesi
- 蜜莉=Millie
- 暖光=Noãn Quang
- 北陌=Bắc Mạch
- 图尔=Tours
- 凛极矿坑=Lẫm Cực hầm
- 渴血狼女=Khát Huyết Lang Nữ
- 唯一的曙光=duy nhất ánh rạng đông
- 黎明的曙光=sáng sớm ánh rạng đông
- 灵魂语者=Linh Hồn Ngữ Giả
- 夜枭=cú đêm
- 赫格拉=Hegera
- 羽神=Vũ Thần
- 狂乱之茂生=Cuồng Loạn Chi Mậu Sinh
- 艾尔奇娜=Elcina
- 摩利兰=Moriland
- 唯一曙光=duy nhất ánh rạng đông
- 这曙光=này ánh rạng đông
- 双月街=Song Nguyệt phố
- 杜瓦=Dewar
- 不朽宝石=Bất Hủ đá quý
- 西之极=Tây Cực
- 梦之钟=Mộng Chi Chung
- 玩死斗=chơi Tử Đấu
- 清出科多=thanh ra Khoa Đa
- 科多庇护区=Khoa Đa che chở khu
- 伯格=Bergh
- 沃舒堡=Wosbow
- 无声者同盟=Vô Thanh Giả đồng minh
- 康康薇=Khang Khang Vi
- 采伐小队=Đốn Củi tiểu đội
- 恒星之眼=Hằng Tinh Chi Nhãn
- 魂之殿堂=Hồn Chi Điện Phủ
- 铁铸女=Iron Maiden
- 老人斑=lão nhân đốm
- 科多=Kodo
- 费加曼迪=Figamandi
- 科多·狄=Kodo · Di
- 云雾之顶=Vân Vụ Chi Đỉnh
- 凐灭=yên diệt
- 救母神=cứu mẫu thần
- 凛寒地脉=Lẫm Hàn Địa Mạch
- 亚尔古=Yargu
- 下月灵=hạ Nguyệt Linh
- 神圣十字徽=Thần Thánh Thập Tự Huy
- 阿努斯=Anusi
- 烛女=Chúc Nữ
- 旧日之主=Cựu Nhật Chi Chủ
- 绝望之面=Tuyệt Vọng Chi Diện
- 绝望之痛=Tuyệt Vọng Chi Thống
- 绝望之证=Tuyệt Vọng Chi Chứng
- 绝望之离=Tuyệt Vọng Chi Ly
- 绝望之息=Tuyệt Vọng Chi Tức
- 绝望套=Tuyệt Vọng bộ
- 残血之牙=Tàn Huyết Chi Nha
- 野猪猛冲=Dã Trư Mãnh Trùng
- 梦境结石=Mộng Cảnh Kết Thạch
- 亚钯=Palladium
- 狼蛛血脉=Lang Chu huyết mạch
- 魔法协会=Ma Pháp hiệp hội
- 蒸汽联盟=Hơi Nước liên minh
- 治愈神教=Trị Dũ thần giáo
- 烈阳圆盘=Liệt Dương Viên Bàn
- 忏罪人=Sám Tội Nhân
- 审判之杖=Thẩm Phán Chi Trượng
- 暗黑面具=Ám Hắc Mặt Nạ
- 心之焰=Tâm Chi Diễm
- 太阳圆盘=Thái Dương Viên Bàn
- 衔尾蛇石板=Hàm Đuôi Xà đá phiến
- 残响=Tàn Hưởng
- 命运教会=Vận Mệnh giáo hội
- 忏罪棘鞭=Sám Tội Gai Tiên
- 审判权杖=Thẩm Phán Quyền Trượng
- 刀锋女=Đao Phong Nữ
- 白银之心=Bạc Trắng Chi Tâm
- 舞妹=Vũ muội
- 尤尤安=Juyuan
- 圣印=Thánh Ấn
- 嘟嘟咕咕=Đô Đô Cô Cô
- 光之水=Quang Chi Thủy
- 巴之魂=Ba Chi Hồn
- 南极=Nam Cực
- 甜橙=Điềm Chanh
- 萤火=Huỳnh Hỏa
- 贪食=Tham Thực
- 极冻石=Cực Đống Thạch
- 定时=định giờ
- 死亡哭泣=Tử Vong Khóc Khấp
- 伊思韦克=Eastwick
- 什式阵图=Thập Thức trận đồ
- 熔金魔=Dung Kim Ma
- 成命=thành mệnh
- 半生物=bán sinh vật
- 白羊=Bạch Dương
- 职工者=chức công giả
- 白色小镇=Bạch Sắc tiểu trấn
- 苍白小镇=Thương Bạch tiểu trấn
- 赤金=Xích Kim
- 苍白宫殿=Thương Bạch cung điện
- 光耀之力=Quang Diệu chi lực
- 双塔·女帝=Song Tháp · Nữ Đế
- 暴君=Bạo Quân
- 【裂空】=【 Liệt Không 】
- 黑巫萨=Hắc Vu Tát
- 小黑巫萨=Tiểu Hắc Vu Tát
- 【魂切】=【 Hồn Thiết 】
- 爱意抚慰=Ái Ý Phủ Úy
- 钢铁之心=Cương Thiết Chi Tâm
- 炼狱眼眸=Luyện Ngục Nhãn Mâu
- 骨质手套=Cốt Chất Bao Tay
- 狱之米=Ngục Chi Mễ
- 不屈之心=Bất Khuất Chi Tâm
- 逝杀=Thệ Sát
- 将指定=tương chỉ định
- 炙热渴望=Cực Nóng Khát Vọng
- 门之书=Môn Chi Thư
- 刃之领域=Nhận Chi Lĩnh Vực
- 灭法之刃=Diệt Pháp Chi Nhận
- 封枭=Phong Kiêu
- 星陨熔炉=Tinh Vẫn Dung Lô
- 地库=địa khố
- 凝视之眼=Ngưng Thị Chi Nhãn
- 誓约之徽=Thệ Ước Chi Huy
- 浴血疯魔=Dục Huyết Phong Ma
- 到死寂城=đến Tử Tịch thành
- 联盟星=Liên Minh tinh
- 中域=Trung Vực
- 加曼=Gaman
- 阿陀斯=Athos
- 神圣骑士团=Thần Thánh kỵ sĩ đoàn
- 永夜教会=Vĩnh Dạ Giáo hội
- 联盟世界=Liên Minh thế giới
- 14023号=14023 hào
- 监察长=giám sát trường
- 休琳=Sulin
- 西里=Siri
- 日蚀组织=Nhật Thực tổ chức
- 日蚀的首领=Nhật Thực thủ lĩnh
- 死亡圣杯=Tử Vong Thánh Bôi
- 死亡领域=tử vong lĩnh vực
- 盟和国=minh hòa quốc
- ‘日蚀’=‘ Nhật Thực ’
- 艾奇=Edge
- 寄生与共生=ký sinh cùng cộng sinh
- 银狗=Ngân Cẩu
- 猛犬小队=Mãnh Khuyển tiểu đội
- 塔镑=taban
- 苏多=sudo
- 棘花日报=Gai Hoa nhật báo
- 联盟日报=Liên Minh nhật báo
- 冬泉镇=Đông Tuyền trấn
- 威德曼=Widman
- 猛犬部队=Mãnh Khuyển bộ đội
- 落日峡谷=Lạc Nhật khe sâu
- 阿夫=Af
- 西雅=Thea
- ‘环’=‘ Hoàn ’
- 血手帮=Huyết Thủ bang
- 绒街=Nhung phố
- 树之芽=Thụ Chi Mầm
- 众生之地=Chúng Sinh Chi Địa
- 无尽塔=Vô Tẫn Tháp
- 门特=Menter
- 叫门特=kêu Menter
- 将门特=đem Menter
- 把门特=đem Menter
- 凛之寒雪=Lẫm Chi Hàn Tuyết
- 红池=Hồng Trì
- 千婆婆=Ngàn bà bà
- 铃铛女=Lục Lạc Nữ
- 猎龙蛛=Liệp Long Chu
- 安尤之喉=An Vưu Chi Hầu
- 迷宫的诗人=Mê Cung Thi Nhân
- 一个是诗人=một cái là thi nhân
- 华兹沃=Wadsworth
- 眼红池=mắt Hồng Trì
- 灾厄铃铛=Tai Ách Lục Lạc
- 猎梦者=Liệp Mộng Giả
- 棘花报社=Gai Hoa báo xã
- 普赖耶=Pryer
- 哥雅=Goya
- 日蚀成员=Nhật Thực thành viên
- 罪恶之人们=tội ác người nhóm
- 裂杀=Liệt Sát
- 布琪=Bucci
- 贝洛克=Belock
- 麦赫麦特=Mehmet
- 赫索锡=Herzog
- 葛韦=Gevi
- 密斯=Mies
- 盛夏节=Thịnh Hạ Tiết
- 灾厄教会=Tai Ách Giáo hội
- 古拉巴什=Gulabash
- 奈奈尼=Ninaini
- 道尔·穆=Doyle · Mue
- 曼黎=Manlie
- 绿水晶·薇=Green Crystal · Vi
- ·曼黎=· Manlie
- 黑皇帝=Hắc Hoàng Đế
- 寒海带=Hàn Hải Đái
- 伊特弥杜=Itemid
- 白絮海湾=Bạch Nhứ vịnh
- 一坐岛=một tòa đảo
- 咕噜噜噜噜=ùng ục ùng ục ùng ục
- 环3=Hoàn 3
- 环8=Hoàn 8
- 环1=Hoàn 1
- 环10=Hoàn 10
- 不朽之魂=Bất Hủ Chi Hồn
- 小红=Tiểu Hồng
- 神裁=Thần Tài
- 环7=Hoàn 7
- 俘虏之箭=Phu Lỗ Chi Tiễn
- 深海沉眠=Thâm Hải Trầm Miên
- 恩左=Enzuo
- 佩肯=Pekin
- 西蒙威=Simonville
- 小红鸟=tiểu hồng điểu
- 把死亡圣杯=đem Tử Vong Thánh Bôi
- 泰亚图=Taiyatu
- 元素之王=Nguyên Tố Chi Vương
- 苦盐树=Khổ Diêm Thụ
- 赫勒弥=Heremi
- 等死亡圣杯=chờ Tử Vong Thánh Bôi
- 火焰君王=Hỏa Diễm Quân Vương
- 光之主=Quang Chi Chủ
- 风暴神族=Phong Bạo Thần tộc
- 岩域领主=Nham Vực Lĩnh Chủ
- 蛇王使=Xà Vương Sử
- 环16=Hoàn 16
- 极南寒地=Cực Nam Hàn Địa
- 棘花爆炸案=Gai Hoa nổ mạnh án
- 秘密行会=Bí Mật Hành Hội
- 这刻印=này khắc ấn
- 月光剑=Nguyệt Quang kiếm
- 每个月狼=mỗi chỉ Nguyệt Lang
- 月之青钢=Nguyệt Chi Thanh Cương
- 神灵之眼=Thần Linh Chi Nhãn
- 希狄=Sidi
- 辉光之月=Huy Quang Chi Nguyệt
- 铁塔矿场=Thiết Tháp quặng mỏ
- 铁塔镇=Thiết Tháp trấn
- 拜肯=Baken
- 斩月狼=trảm Nguyệt Lang
- 魂之丝=Hồn Chi Ti
- 佩德=Peid
- 大帝=Đại Đế
- 奥蒂=Ottey
- 当月狼=đương Nguyệt Lang
- 南大陆=Nam đại lục
- 月之誓=Nguyệt Chi Thệ
- 瑟威奇=Sevich
- 豪祸=Hào Họa
- 恶魔虫族=Ác Ma Trùng tộc
- 秘术师=Bí Thuật Sư
- 傀偶师=Khôi Ngẫu Sư
- 幻术师=Huyễn Thuật Sư
- 占星师=Chiêm Tinh Sư
- 通灵师=Thông Linh Sư
- 洗地=tẩy địa
- 古城=cổ thành
- 基尔加=Kil'jae
- 虫厄共生=Trùng Ách Cộng Sinh
- 水哥=Thủy ca
- 人形态=người hình thái
- 奇术师=Kỳ Thuật Sư
- 时运金币=Thời Vận đồng vàng
- 纽迪=Nutri
- 无畏前列=Fearless Forefront
- 怒炮号=Nộ Pháo hào
- 第四团舰=Đệ Tứ đoàn hạm
- 巨手号=Cự Thủ hào
- 沃克·斐=Walker · Fey
- 艾贝蒂=Albert
- 扭变者=Vặn Biến Giả
- 寄虫族=Ký Trùng tộc
- 乱石地=loạn thạch địa
- 米切诺=Michno
- 戈·泽乌=Go · Zeu
- 厥颅=Quyết Lô
- 萨萨耶=Sasaya
- 点滴黑血=từng tí hắc huyết
- 暗蚀虫·帝恨=Ám Thực Trùng · Đế Hận
- 刀上的黑血=đao thượng hắc huyết
- 世界之聆听=Thế Giới Chi Linh Thính
- 因鲁哥=Inlugo
- 地陷=địa hãm
- 多亚=Doya
- 绝海=Tuyệt Hải
- 上仙姬=thượng Tiên Cơ
- 科都=Khoa đô
- ‘罗女像’=‘ La Nữ Tượng ’
- ‘荆棘’=‘ Bụi Gai ’
- 威锡=Weiss
- ·罗厄=· Rhoet
- 以至虫=lấy Chí Trùng
- 将至虫=đem Chí Trùng
- 日蚀是=Nhật Thực là
- 日蚀不想做=Nhật Thực không muốn làm
- 至虫=Chí Trùng
- 康德=Kant
- 豚港=Đồn cảng
- 灯塔岛=Đăng Tháp đảo
- 沃冯敦=Wofdun
- 东联邦=Đông Liên Bang
- 孤岛战役=Cô Đảo chiến dịch
- 骤雨计划=Mưa Rào kế hoạch
- 帝国历年=đế quốc lịch niên
- 鹿花庄园=Lộc Hoa trang viên
- 日蚀的人=Nhật Thực người
- 是斑驳=là loang lổ
- 日蚀派来=Nhật Thực phái tới
- 埃米莉=Emily
- 亚历山德=Alexandre
- N715-伯爵=N715- Bá Tước
- J615-王后=J615- Vương Hậu
- 环5=Hoàn 5
- 圣洛哥=St. Rocco
- 环2=Hoàn 2
- 环4=Hoàn 4
- 婻女士=Nan nữ sĩ
- 日蚀那边=Nhật Thực bên kia
- 日蚀的第一=Nhật Thực đệ nhất
- 环15=Hoàn 15
- 沙枝=Shaz
- 上千面=thượng Thiên Diện
- 浮雕街=Phù Điêu phố
- 雪莱=Shelley
- 千面=Thiên Diện
- 猩血女爵=Tinh Huyết Nữ Tước
- 无形之人=Vô Hình Chi Nhân
- 与日蚀=cùng Nhật Thực
- 耶瑟齐=Jesec
- 致命蔷薇=Trí Mệnh Tường Vi
- 荷鲁斯=Horus
- 或日蚀=hoặc Nhật Thực
- 岩地=nham địa
- 猎手公司=công ty Liệp Thủ
- 伍利=Woolley
- 沃兹沃=Wazwald
- 普曼=Puman
- D·暗杀=D· Ám Sát
- uukanshu=
- 猛犬·西里=Mãnh Khuyển · Siri
- 兹利=Sley
- 水许传=Thủy Hứa truyện
- 水许=Thủy Hứa
- 贺斯=Haus
- 怀尔吉=Wylech
- 木之灵=Mộc Chi Linh
- 雷祭=Lôi Tế
- 艾菲沙·婻=Effisa · Nan
- 婻夫人=Nan phu nhân
- 灵魂之王=Linh Hồn Chi Vương
- 到死亡圣杯=đến Tử Vong Thánh Bôi
- 本事件=bổn sự kiện
- 例如日蚀=tỷ như Nhật Thực
- 圣羊市=Thánh Dương thị
- 和日蚀=cùng Nhật Thực
- 野兽·克=dã thú · Ke
- 野兽公司=công ty Dã Thú
- 我们是日蚀=chúng ta là Nhật Thực
- 埃墨森=Emerson
- 卡罗娜=Carona
- 圣十=thánh thập
- 日蚀的成员=Nhật Thực thành viên
- 风烟港=Phong Yên cảng
- 杀至虫=giết Chí Trùng
- 上至虫=thượng Chí Trùng
- 大周折=đại trắc trở
- 而至虫=mà Chí Trùng
- 虫之领域=Trùng Chi Lĩnh Vực
- ‘憎恨’=‘ Căm Hận ’
- 畸形刀·憎恨=dị dạng đao · Căm Hận
- 死寂烬灭=Tử Tịch Tẫn Diệt
- 死寂降临=Tử Tịch Hàng Lâm
- 虫渊=Trùng Uyên
- 日蚀做了=Nhật Thực làm
- 康拉德=Conrad
- 日蚀新=Nhật Thực tân
- 灵影=Linh Ảnh
- 灵鸦=Linh Nha
- 极怒·恨=Cực Nộ · Hận
- 海怨·无尽大军=Hải Oán · Vô Tẫn Đại Quân
- 为乐园=vì nhạc viên
- 灵魂树=Linh Hồn Thụ
- 灵魂之森=Linh Hồn Chi Sâm
- 雷之灵=Lôi Chi Linh
- 赤之眼=Xích Chi Nhãn
- 末日使徒=Mạt Nhật Sử Đồ
- 瘸腿杖=Qua Thối Trượng
- 灼热·弥=Chước Nhiệt · Di
- Jaunty·恶魔=Jaunty · Ác Ma
- J·恶魔=J · Ác Ma
- 斯奇曼=Schiman
- 狂热之灵=Cuồng Nhiệt Chi Linh
- 炼狱业火=Luyện Ngục Nghiệp Hỏa
- 嚎哭的不幸=Hào Khóc Bất Hạnh
- 深渊石=Thâm Uyên Thạch
- 狼血·月饰=Lang Huyết · Nguyệt Sức
- 大妈们=bác gái nhóm
- 西街老年舞团=Phố Tây lão niên vũ đoàn
- 化工老年舞团=Hóa Công lão niên vũ đoàn
- 项链大妈=vòng cổ bác gái
- 长脸大妈=mặt dài bác gái
- 夕阳红舞团=Tịch Dương Hồng vũ đoàn
- 天灾蚁=Thiên Tai Kiến
- 拜占庭式=Byzantine
- 太阳阵营=Thái Dương trận doanh
- 太阳王族=Thái Dương Vương tộc
- 沃波=Wopo
- 伍德=Wood
- 罪亚斯=Guias
- 天羽=Thiên Vũ
- 骗术师=Phiến Thuật Sư
- 西环=Tây Hoàn
- 莫乌=Mou
- 曼加=Manga
- 永恒星=Vĩnh Hằng tinh
- 骨长老=Cốt trưởng lão
- 炎启=Viêm Khải
- 索耶格=Sawyer
- 洛希=Roche
- 殇羽=Thương Vũ
- 洞察眼=Động Sát Nhãn
- 噩梦之王=Ác Mộng Chi Vương
- 烈阳君主=Liệt Dương Quân Chủ
- 猎命人=Liệp Mệnh Nhân
- 哈曼=Harman
- 生命学派=Sinh Mệnh học phái
- 海洋圣者=Hải Dương Thánh Giả
- 猎空魔鹰=Liệp Không Ma Ưng
- 凛冬战牛=Lẫm Đông Chiến Ngưu
- 宰杀场=tể sát tràng
- 猎命者=Liệp Mệnh Giả
- 西维各=Civico
- 起源与终焉之地=khởi nguyên cùng chung kết nơi
- 当天羽=đương Thiên Vũ
- 噩梦之主=Ác Mộng Chi Chủ
- 奥娜=Ona
- 扎卡瓦=Zakawa
- 黑翼·扎卡瓦=Hắc Dực · Zakawa
- 萨克=Sak
- 方片=Diamonds
- 红桃=Hearts
- 梅花=Clubs
- 黑桃=Spades
- 深渊之罐=Vực Sâu Chi Vại
- 学者的木棍=Học Giả gậy gỗ
- 学者木棍=Học Giả gậy gỗ
- 时间眼=Thời Gian Nhãn
- 附能=phụ năng
- uukanshu=
- 几亚弥=Guiami
- 菲蕾德翠卡=Frederica
- 塔薇=Tavi
- 阿娜丝=Anas
- 罪亚=Guia
- 太阳教会=Thái Dương Giáo hội
- 罗莎=Rosa
- 黛雅=Dia
- 环刃舞=Hoàn Nhận Vũ
- 骨葬=Cốt Táng
- 乌鸦女=Quạ Đen Nữ
- 来月系=tới nguyệt hệ
- 自罪亚斯=tự Guias
- 斯威丹=Swedan
- 艾丝丽=Ashley
- 洞查眼=Động Tra Nhãn
- 三从者=ba tùy tùng
- 失落守护=Thất Lạc Thủ Hộ
- 风之秘语=Phong Chi Bí Ngữ
- 堕落之眸=Đọa Lạc Chi Mâu
- 聚虚·弓卫=Tụ Hư · Cung Vệ
- 暗魔之影=Ám Ma Chi Ảnh
- 先古之咒=Tiên Cổ Chi Chú
- 血魂=Huyết Hồn
- 血意=Huyết Ý
- 暗之复仇=Ám Chi Phục Cừu
- 太阳信徒=Thái Dương tín đồ
- 太阳君主=Thái Dương Quân Chủ
- ‘黄金时刻’=‘ Hoàng Kim Thời Khắc ’
- 黑皮衣=da đen y
- 太阳教徒=Thái Dương giáo đồ
- 多古亚=Dogua
- 黎明神官=Lê Minh thần quan
- 洛维思科=Lowesco
- 圣极炎=Thánh Cực Viêm
- 小月老师=Tiểu Nguyệt lão sư
- 库珀=Cooper
- 太阳石=Thái Dương Thạch
- 永望镇=Vĩnh Vọng trấn
- 尤·福=You · Fu
- 奎勒=Quiller
- 浊光=Trọc Quang
- 肿胀之眼=Thũng Trướng Chi Nhãn
- 小黑猪=tiểu hắc heo
- 旧梦之卵=Cựu Mộng Chi Noãn
- 旧梦恐猪=Cựu Mộng Khủng Trư
- 阳光颗粒=Dương Quang Khỏa Lạp
- 蜥兽鳞片=Tích Thú vảy
- 【绿茵】=【 Lục Nhân 】
- 狮树枝=Sư Thụ Chi
- 旧地=cựu địa
- 烈阳君王=Liệt Dương Quân Vương
- 迹王殿=Tích Vương Điện
- 迹王=Tích Vương
- 丹尔·诺=Daner · Nuo
- 席维=Swey
- 太阳之环=Thái Dương Chi Hoàn
- 耶普克=Yepke
- 的阳光颗粒=Dương Quang Khỏa Lạp
- 赫克利=Herkley
- 圣丹=Thánh Đan
- 太阳圣药=Thái Dương thánh dược
- 切葛=Quiege
- 艾罗=Airo
- 艾莉卡=Erica
- 野兽主教=Dã Thú giáo chủ
- 奥古特=Augerta
- 阿泽乌=Azeu
- 灵影线=Linh Ảnh Tuyến
- 奥拓=Alto
- 愈者=trị liệu giả
- 恶魔王子=Ác Ma vương tử
- 白王=Bạch Vương
- 红蜂夫人=Hồng Ong phu nhân
- 布劳=Blau
- 布卢=Bleu
- 孤骸=Lonebone
- 兰斯洛=Lanslow
- 烈阳领主=Liệt Dương Lĩnh Chủ
- 野兽心=Dã Thú Tâm
- 沸红=Phí Hồng
- 黑A=Hắc A
- 光焰兽行=Quang Diễm Thú Hành
- 泰哈卡克=Tehakak
- 沙族=Sa tộc
- 光焰领主=Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 真语=Chân Ngữ
- 对光焰领主=đối Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 死光焰领主=chết Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 铁戒=Thiết Giới
- 末陨=Mạt Vẫn
- 有斑驳的血迹=có loang lổ vết máu
- 的阳光石=Dương Quang Thạch
- 来生意=tới sinh ý
- 神隐=Thần Ẩn
- 当月使徒=đương Nguyệt sứ đồ
- 灯姐=Đèn tỷ
- 青蛙小队=Ếch Xanh tiểu đội
- 青蛙队=Ếch Xanh đội
- 潜隐队=Tiềm Ẩn đội
- 创世主=Sáng Thế Chủ
- 有斑杂=có đốm tạp
- ·罗莎=· Rosa
- 深海之眼=Thâm Hải Chi Nhãn
- 太阳套装=Thái Dương trang phục
- 卢修曼=Lucilman
- 海族=Hải tộc
- 狄朔=Disor
- 神恩城=Thần Ân thành
- 月女神=Nguyệt nữ thần
- 海生怒灵=Hải Sinh Nộ Linh
- 海神像=Hải Thần tượng
- 技之升华=Kỹ Chi Thăng Hoa
- 半人海族=bán nhân Hải tộc
- 波罗司=Boros
- 涅罗=Nero
- 寄髓虫=Ký Tủy Trùng
- 太阳鸟=Thái Dương Điểu
- 太阳主教=Thái Dương giáo chủ
- 焚世业火=Phần Thế Nghiệp Hỏa
- 阳羽=Dương Vũ
- 亚特兰蒂=Atlante
- 波罗斯=Boros
- 神血晶石=Thần Huyết tinh thạch
- 神血石=Thần Huyết Thạch
- 有罪亚斯=có Guias
- 休鲁=Sulu
- 罗厄=Rhoet
- 潜影=Tiềm Ảnh
- 灵猎族=Linh Liệp tộc
- 奥雾族=Áo Vụ tộc
- 石卢族=Thạch Lư tộc
- 逆齿族=Nghịch Xỉ tộc
- 奇音大道=Kỳ Âm đại đạo
- 狼蛛区=Lang Chu khu
- 植牧区=nuôi trồng khu
- 外流区=ngoại lưu khu
- 揣进屁股兜=cất vào mông đâu
- 眼印疗法=Nhãn Ấn liệu pháp
- 神宫=Thần Cung
- 古因=Guin
- 伯纳=Bernard
- 双厄=Song Ách
- 东西南北=Đông Tây Nam Bắc
- 狄赛=Diesey
- 海神宫=Hải Thần Cung
- 念髓=Niệm Tủy
- 扎卡=Zackly
- 扎卡赖=Zachary
- 白龙之徽=Bạch Long Chi Huy
- 托拜厄=Tobia
- 极族=Cực tộc
- 鳞守=Lân Thủ
- 仲时学院=Trọng Thời học viện
- 聚集地=nơi tụ tập
- 化为黄土=hóa thành hoàng thổ
- 绘画塔=Hội Họa Tháp
- 阿兹德=Azid
- 暗血骑士=Ám Huyết Kỵ Sĩ
- 月刃=Nguyệt Nhận
- 狼血挂饰=Lang Huyết quải sức
- 寒地=hàn địa
- 主掌心灵之神=chủ chưởng tâm linh chi thần
- 元素环刃=Nguyên Tố Hoàn Nhận
- 萝丝=Rose
- 血之影=Huyết Chi Ảnh
- 黑暗骑士=Hắc Ám Kỵ Sĩ
- 暴食族=Bạo Thực tộc
- 肥硕之卵=Phì Thạc Chi Noãn
- 荣誉开拓者=Vinh Dự Khai Thác Giả
- 驭能宗师=ngự năng tông sư
- 放青钢影=phóng Thanh Cương Ảnh
- 王之宝具=Gate of Babylon: The King's Treasure
- 血之宝具=Huyết Chi Bảo Cụ
- 唤醒石=Hoán Tỉnh Thạch
- 血枪=Huyết Thương
- 银皇后=Ngân Hoàng Hậu
- 阿波托皮亚=Aptopia
- 阿多皮皮亚=Adopipia
- 阿皮托多亚=Apitodoa
- 阿尔拖地亚=Artodia
- 大爷大妈=đại gia bác gái
- 塞尔=Zeld
- 为人族=vì Nhân tộc
- 熔裂期=dung liệt kỳ
- 光银矿=Quang Ngân quặng
- 暗氤=Ám Nhân
- 畸变兽=cơ biến thú
- 当罪恶=đương tội ác
- 末日要塞=Mạt Nhật pháo đài
- 利·西尼威=Leigh · Siniway
- 了了了了=liễu liễu liễu liễu
- 豪斯曼=Housman
- 豪…斯…曼=Hou…s… man
- 黑皮筋=da đen gân
- 庇护之门=Tí Hộ Chi Môn
- 天堂神教=Thiên Đường thần giáo
- 塔殿=Tháp Điện
- 极光议会=Cực Quang hội nghị
- 西尼威=Siniway
- 钢牙=Cương Nha
- 满嘴钢牙=đầy miệng cương nha
- 钢蛋=Cương Đản
- 亚卡伊洛=Yakailo
- 边壤区=Biên Nhưỡng khu
- 来自由城=đến Tự Do thành
- 奥·妮雅=Oh · Niya
- 铁玫瑰=Thiết Hoa Hồng
- 光法妹=Quang Pháp muội
- 名物理=danh vật lý
- 多萝西=Dorothy
- 蒸汽朋克=Steampunk
- 阿兹巴=Azba
- 奥因克=Oink
- 克瓦勃=Kwab
- 暗阳=Ám Dương
- 鹿弟=Lộc đệ
- 豪妹=Hào muội
- 魂术士=Hồn Thuật Sĩ
- 蝰蛇猎狼=Khuê Xà Liệp Lang
- 剑齿狮=Kiếm Xỉ Sư
- 印脊虎=Ấn Tích Hổ
- 双子要塞=Song Tử pháo đài
- 猪大=Trư Đại
- 猪二=Trư Nhị
- 猪三=Trư Tam
- 多天启=nhiều Thiên Khải
- 上天启=thượng Thiên Khải
- 火球小队=Hỏa Cầu tiểu đội
- 漂游之饵=Phiêu Du Chi Nhị
- 南寒海=Nam Hàn Hải
- 洛亚什=Loash
- 圣诗=Thánh Thi
- 黄金伯爵=Hoàng Kim Bá Tước
- 奥兰迪=Orlandi
- 月狐=Nguyệt Hồ
- 月狮=Nguyệt Sư
- 黑骑士·佑=Hắc Kỵ Sĩ · Hữu
- 一尾扫下=một đuôi quét hạ
- 神骸=Thần Hài
- 加骨=Gia Cốt
- uukanshu=
- 摩提=Moti
- 辛·尤戈=Sin · Yugo
- 辛之一族=Sin chi nhất tộc
- 老莫=lão Mo
- 辛·狄宗=Sin · Dizon
- 辛鬼=Sin Quỷ
- 狄宗=Dizon
- 尤戈=Yugo
- 辛族长=Sin tộc trưởng
- 有多萝西=có Dorothy
- 钢铁兄弟会=Sắt Thép Huynh Đệ hội
- 辛·阿丽丝=Sin · Alice
- 阿丽丝=Alice
- 驻扎地=nơi đóng quân
- 太阳教派=Thái Dương giáo phái
- 太阳军团=Thái Dương quân đoàn
- 太阳要塞=Thái Dương pháo đài
- 图弗=Tuffer
- 鲁瑟市=Reuser thị
- 雨导士=Vũ Đạo Sĩ
- 赤笼鱼=Xích Lung Ngư
- 幽魂冒险团=U Hồn mạo hiểm đoàn
- 沃亚=Voya
- 海乌=Hải Ô
- 无冕公会=Vô Miện hiệp hội
- 山塔山=Sơn Tháp Sơn
- 巨蟹=Cự Giải
- 驭能系=ngự năng hệ
- 圣歌骑士团=Thánh Ca kỵ sĩ đoàn
- 提雅=Tiya
- 那人形=kia nhân hình
- 小佩=Tiểu Bội
- 金属妹=Kim Loại muội
- 魂师=Hồn Sư
- 太阳的教派=Thái Dương giáo phái
- 太阳王冠=Thái Dương vương miện
- 太阳领主=Thái Dương Lĩnh Chủ
- 上仙露露=thượng Tiên Lộ Lộ
- 始源·炽天使=Thủy Nguyên · Sí Thiên Sứ
- 天鬼=Thiên Quỷ
- 天川=Thiên Xuyên
- 鬼瞳=Quỷ Đồng
- 游鱼之饵=Du Ngư Chi Nhị
- 浅浅的猫爪印=nhợt nhạt miêu trảo ấn
- 圣巢=Thánh Sào
- 怒焰=Nộ Diễm
- 佛沃=Fowo
- 对边壤区=đối Biên Nhưỡng khu
- 王哥=Vương ca
- uukanshu=
- 太阳侍女=Thái Dương thị nữ
- 费格=Feig
- 奥克塔薇=Octavi
- 骨什针=Cốt Thập Châm
- 重炮部队=Trọng Pháo bộ đội
- 巴吐坨=Battuo
- 磁爆部队=Từ Bạo bộ đội
- 赫·康狄威=He · Condwell
- 托因=Toin
- 暗魔血影=Ám Ma Huyết Ảnh
- 灵影秘偶=Linh Ảnh Bí Ngẫu
- 「捕手团」=“Bộ Thủ đoàn”
- 坎乌=Kanwu
- 辛族=Sin tộc
- 裂行兽=Liệt Hành thú
- 泰默=Tymer
- 乙醇=Ethanol
- 斐迪南=Ferdinand
- 战锤的部队=Chiến Chuy bộ đội
- 坨戈=Đà Qua
- 惠特利=Wheatley
- 热凝脂=nhiệt ngưng chi
- 钢铁要塞=Cương Thiết pháo đài
- 旅者的眷顾=Lữ Giả Quyến Cố
- 埃奇沃=Edgeworth
- 混沌主宰者=Hỗn Độn Chúa Tể Giả
- 太阳圆环=Thái Dương Viên Hoàn
- 丘特力=Chiltley
- 金属风暴者=Kim Chúc Phong Bạo Giả
- 权柄之盒=Quyền Bính Chi Hạp
- 权力之心=Quyền Lực Chi Tâm
- 幽邃监狱=Sâu Thẳm ngục giam
- 幽邃监牢=Sâu Thẳm nhà giam
- 克拉丽莎=Clarissa
- 赫·瑟维=He · Sevi
- 思茂=Simao
- 月石镇=Nguyệt Thạch trấn
- 奥丽佩雅=Olipeia
- 温·杜波=Wen · Dubo
- 边壤条约=Biên Nhưỡng điều ước
- 娜娜=Nana
- uukanshu=
- 边壤条例=Biên Nhưỡng điều lệ
- 康狄威=Condwell
- 圣食=Thánh Thực
- 奥兰地=Orland
- C79红蝎=C79 Hồng Bò Cạp
- 刺蝰=Thứ Khuê
- 野兽族=Dã Thú tộc
- 火球五兄弟=Hỏa Cầu ngũ huynh đệ
- 鬃橡=Tông Tượng
- 米达=Mida
- 为重锤骑士=vì Trọng Chuy kỵ sĩ
- 费迪南=Ferdinand
- 太阳势力=Thái Dương thế lực
- 兽行四头领=Thú Hành tứ đầu lĩnh
- 沙心头领=Sa Tâm đầu lĩnh
- 风骑头领=Phong Kỵ đầu lĩnh
- 天空头领=Thiên Không đầu lĩnh
- 四兽行=Tứ Thú Hành
- 二尾异化兽=nhị vĩ dị hóa thú
- 海潮头领=Hải Triều đầu lĩnh
- 两兽行=hai Thú Hành
- 沙之头领=Sa đầu lĩnh
- 三兽行=ba Thú Hành
- 根黎=Genli
- 太阳女祭司=Thái Dương nữ tư tế
- 太阳币=Thái Dương Tệ
- 奎勃=Quiber
- 杰普=Jep
- 大集地=đại tập địa
- 石林的防线=Thạch Lâm phòng tuyến
- 「石林」=“Thạch Lâm”
- 沼光=Chiểu Quang
- 大聚地=Đại Tụ Địa
- 美女蛇=Mỹ Nữ Xà
- 沙流=Sa Lưu
- 风骑=Phong Kỵ
- 兽王=Thú Vương
- 血齿部族=Huyết Xỉ bộ tộc
- 犬鱼=Khuyển Ngư
- 羽蛇=Vũ Xà
- 巴洛缪=Barlomeu
- 残月当空=tàn nguyệt nhô lên cao
- 托钵寺=chùa Tobo
- 黑瞳少女=hắc đồng thiếu nữ
- 沃洛伊=Voloy
- 离牛=Ly Ngưu
- 猩鳞之主=Tinh Lân Chi Chủ
- 雷石=Lôi Thạch
- 零号炮塔=linh hào pháo tháp
- 文娜=Wenna
- 达特=Dart
- 钢铁城=Cương Thiết thành
- 在虚空之树=tại Hư Không Thụ
- 方钢铁要塞=phương Cương Thiết pháo đài
- 打人族=đánh Nhân tộc
- 深渊行者=Thâm Uyên Hành Giả
- 灼火之魂=Chước Hỏa Chi Hồn
- 圣餐=Thánh Xan
- 执行者=Chấp Hành Giả
- 永光=Vĩnh Quang
- 永望灯塔=Vĩnh Vọng hải đăng
- 议室=nghị thất
- 内厄姆=Naham
- 摩利=Morley
- 羊头人=dương đầu nhân
- 太阳公民=Thái Dương công dân
- 蛲毙虫=Nhiêu Tễ Trùng
- 科因=Coin
- 莫尔伯=Marlbo
- 太阳民=Thái Dương dân
- 律法之卫=Luật Pháp Chi Vệ
- 辛·多萝西=Sin · Dorothy
- 磁暴部队=Từ Bạo bộ đội
- 蜜妮安=Minian
- 圣鹿=Thánh Lộc
- 泽芜=Trạch Vu
- 赫…康狄威=He… Condwell
- 龙学院=Long học viện
- 世界之握=Thế Giới Chi Ác
- 在野兽族=tại Dã Thú tộc
- 灵性之刃=Linh Tính Chi Nhận
- 马大力=Mã Đại Lực
- 马户=Mã Hộ
- 说白夜=nói Byakuya
- 友谊的见证=Hữu Nghị Chứng Kiến
- 灵魂之创=Linh Hồn Chi Sang
- 星辰铭印=Sao Trời Minh Ấn
- 奎多=Quito
- 太阳祭祀=Thái Dương hiến tế
- 太阳圣女=Thái Dương Thánh Nữ
- 斯潘=Span
- 艾布儿=Abel
- 巴巴罗=Barbaro
- 地精公司=công ty Địa Tinh
- 在地精公司=tại công ty Địa Tinh
- 璀璨的不朽·刃=Lộng Lẫy Bất Hủ · Nhận
- 不朽之运=Bất Hủ Chi Vận
- 比彻=Beecher
- 莫彻=Moche
- 伯汉=Bohan
- 夕阳红战队=Tịch Dương Hồng chiến đội
- 把马大力=đem Mã Đại Lực
- 尤尤薇=Juyuvi
- 太阳圣地=Thái Dương thánh địa
- 灵木楠=Linh Mộc Nam
- 上古魔剂=Thượng Cổ Ma Tề
- 鳞龙=Lân Long
- 奥菲利亚=Ophelia
- 死亡领主=Tử Vong Lĩnh Chủ
- 地狱骑士=Địa Ngục Kỵ Sĩ
- 亚达=Adah
- 光之种=Quang Chủng
- 光种=Quang Chủng
- 光秘法=Quang bí pháp
- 逐光的一族=Trục Quang nhất tộc
- 古树人=Cổ Thụ nhân
- 藤族=Đằng tộc
- 真菌部族=Chân Khuẩn bộ tộc
- 树精灵族=Thụ Tinh Linh tộc
- 鬼族=Quỷ tộc
- 霸主级=Bá Chủ cấp
- 兽豪=Thú Hào
- 野兽剑豪=Dã Thú Kiếm Hào
- 阿法隆=Afalon
- 大帝国=đại đế quốc
- 暗狱之门=Ám Ngục Chi Môn
- 艾朵儿=Adorer
- 帕帕=Papa
- 始源魔镜=Thủy Nguyên Ma Kính
- 暗黑君主=Ám Hắc Quân Chủ
- 仁慈之刺=Nhân Từ Chi Thứ
- 厄沃=Ervo
- 初始之树=Sơ Thủy Chi Thụ
- 圣骑士=Thánh Kỵ Sĩ
- 极南=cực Nam
- 赛希=Sicy
- 菲洛=Feilo
- 小洛=Tiểu Lạc
- 光之灵=Quang Chi Linh
- 黑暗石=Hắc Ám Thạch
- 灵魂斗技场=Linh Hồn đấu kỹ tràng
- 没有罪亚斯=không có Guias
- 冰奴隶=Băng nô lệ
- 奇行种=Kỳ Hành chủng
- 冰巨人=Băng Titan
- 斯易=Siyi
- 丘黎=Chilli
- 封殿=Phong Điện
- 把死寂城=đem Tử Tịch thành
- 联戈=Liange
- 卡罗罗=Carolo
- 地下聚地=ngầm tụ địa
- 沼地慢毒=Chiểu Địa mạn độc
- 蚀雨毒=Thực Vũ độc
- 腐水毒=Hủ Thủy độc
- 绿毒女巫=Lục Độc Nữ Vu
- 血十=Huyết Thập
- 吞鱼=Thôn Ngư
- 嘟塔塔=Dutata
- 影灵=Ảnh Linh
- 游离之鸾=Du Ly Chi Loan
- 暗形之猎=Ám Hình Chi Liệp
- 托恩=Toen
- 在暗形之猎=tại Ám Hình Chi Liệp
- 封眠之门=Phong Miên Chi Môn
- 北大陆=Bắc đại lục
- 戈鲁=Golu
- 死亡之翼=Tử Vong Chi Dực
- 封眠门=Phong Miên Môn
- 暗噬鬼=Ám Phệ Quỷ
- 尤罗=Yuro
- 极冰之王=Cực Băng Chi Vương
- 深渊之女=Vực Sâu Chi Nữ
- 伍……德=Wo……od
- 怒鬼=Nộ Quỷ
- 极冰之眸=Cực Băng Chi Mâu
- 黑暗住民=Hắc Ám trụ dân
- 黑暗之域=Hắc Ám Chi Vực
- 艾莉亚=Arya
- 吞噬者·烈阳=cắn nuốt giả · Liệt Dương
- 黎明镇=Lê Minh trấn
- 尼地泊=Nidibo
- 安师傅=An sư phó
- 万物之主=Vạn Vật Chi Chủ
- 暗黑之域=Ám Hắc Chi Vực
- 地狱行者=Địa Ngục Hành Giả
- 秘偶师=Bí Ngẫu Sư
- 无冕王冠=Vô Miện vương miện
- 秘偶=bí ngẫu
- 恶魔之印=Ác Ma Chi Ấn
- 苏某人=Tô mỗ nhân
- 环树城=Hoàn Thụ thành
- 巨罗=Julo
- 佩特=Pete
- 佩伯=Peber
- 萨沙=Sasha
- 小哥特=tiểu Gothic
- 碧池=bitch
- 多利莱=Dollile
- 天使战意=Thiên Sứ Chiến Ý
- 奥尔丁=Ording
- 百莉=Belle
- 火琉=Hỏa Lưu
- 阳光湿地=Dương Quang thấp địa
- 珀·佩斯洛=Poh · Pesslow
- 佩斯洛=Pesslow
- 珀·米娅=Poh · Mia
- 死亡之口=Tử Vong Chi Khẩu
- 圣甲虫=Thánh Giáp Trùng
- 木精灵=Mộc Tinh Linh
- 高精灵=Cao Tinh Linh
- 秘法精灵族=Bí Pháp Tinh Linh tộc
- 莱戈=Ligo
- 潘达兰=Pandalan
- 真菌村落=Chân Khuẩn thôn xóm
- 真菌村=Chân Khuẩn thôn
- 伯莱=Burley
- 阿隆德=Arond
- 暗灵=Ám Linh
- 克伦威=Cromwey
- 净血秘药=Tịnh Huyết bí dược
- 圣蛇=Thánh Xà
- 西迪大陆=Sidi đại lục
- 万蛇部落=Vạn Xà bộ lạc
- 无尽之海=Vô Tận Chi Hải
- 瑟尔=sel
- 布马=buma
- 纳什叶=nashya
- 红晶脂=Hồng Tinh Chi
- 蓝郁街区=Lam Úc quảng trường
- 贝城=Bối thành
- 阿尔勒=Arles
- 幸运之焰=Hạnh Vận Chi Diễm
- 蘑菇先知=Nấm tiên tri
- 庞·凯鳞=Pang · Kailyn
- 生命秘药=Sinh Mệnh bí dược
- 焚薇=Fenwey
- 迪尤克=Duuk
- 银花庄园=Ngân Hoa trang viên
- 埃里顿=Eliton
- 兰斯洛特=Lancelot
- 议厅=nghị thính
- 南北=Nam Bắc
- 的阳光湿地=Dương Quang thấp địa
- 连续统假设=Continuum hypothesis
- 死灵之书=Tử Linh Chi Thư
- 水生之母=Thủy Sinh Chi Mẫu
- 进深渊之罐=tiến Vực Sâu Chi Vại
- 淤浊之地=Ứ Trọc Chi Địa
- 奥兰德=Orland
- 蘑菇村=Nấm thôn
- 蘑菇族=Nấm tộc
- 生命药剂=Sinh Mệnh dược tề
- 灵魂钥匙=Linh Hồn chìa khóa
- 灵魂净潭=Linh Hồn tịnh đàm
- 灵魂潭=Linh Hồn đàm
- 灵魂之主=Linh Hồn Chi Chủ
- 赋予之书=Phú Dư Chi Thư
- 灵魂守卫=Linh Hồn thủ vệ
- 神罗天征=Shinra Tensei
- 魂灵圣殿=Hồn Linh Thánh Điện
- 幽魂猎影=U Hồn Liệp Ảnh
- 永恒泉水=Vĩnh Hằng nước suối
- 荆棘女=Kinh Cức Nữ
- 灵魂角斗场=Linh Hồn giác đấu trường
- 灵魂法师=Linh Hồn pháp sư
- 黑钢骑士=Hắc Cương Kỵ Sĩ
- 绿洋星=Lục Dương tinh
- 天之遗=Thiên Chi Di
- 永恒泉=Vĩnh Hằng tuyền
- 极暗之心=Cực Ám Chi Tâm
- 天克巴哈=thiên khắc Baha
- 称神隐=xưng Thần Ẩn
- 蚩牛=Xi Ngưu
- 强血药剂=Cường Huyết dược tề
- 回天启=hồi Thiên Khải
- 亡灵妹=Vong Linh muội
- 这人形生物=này nhân hình sinh vật
- 蘑菇骑士=Nấm kỵ sĩ
- 西格莉安=Siglian
- 四生恶鬼=Tứ Sinh Ác Quỷ
- 死亡之影=Tử Vong Chi Ảnh
- 黑曼巴=black mamba
- 纯血药剂=Thuần Huyết dược tề
- 渴血死神=Khát Huyết Tử Thần
- 烬灭弹=Tẫn Diệt đạn
- 水生之物=Thủy Sinh Chi Vật
- 裂空影=Liệt Không Ảnh
- 以至尊锋刃=lấy Chí Tôn Phong Nhận
- 猎影=Liệp Ảnh
- 伊丽莎白=Elizabeth
- 创生之种=Sang Sinh Chi Chủng
- 格拉底=Grady
- 死亡烙印=Tử Vong lạc ấn
- 对联盟星=đối Liên Minh tinh
- 暗之墙=Ám Chi Tường
- 守望的坦系=Thủ Vọng tank hệ
- 过天启=quá Thiên Khải
- 多时空之力=nhiều thời không chi lực
- 憎恨之骨匣·巨血手=Tăng Hận Chi Cốt Hạp · Cự Huyết Thủ
- 灵宴宝盒·万面=Linh Yến Bảo Hạp · Vạn Diện
- 蘑菇部族=Nấm bộ tộc
- 波戈斯=Pogos
- 往生秘偶=Vãng Sinh bí ngẫu
- 通灵术=Thông Linh Thuật
- 深渊之眼=Vực Sâu Chi Nhãn
- 黑暗印记=Hắc Ám ấn ký
- 鹿格=Luge
- 风暴大剑=Phong Bạo đại kiếm
- 丰水之间=Phong Thủy Chi Gian
- 噩梦之始=Ác Mộng Chi Thủy
- 圣橡=Thánh Tượng
- 狩环=Thú Hoàn
- 怒鲨=Nộ cá mập
- 血极影=Huyết Cực Ảnh
- 刃之魂=Nhận Chi Hồn
- 去死寂城=đi Tử Tịch thành
- 放血者=Phóng Huyết Giả
- 行兆=Hành Triệu
- 光·极耀=Quang · Cực Diệu
- 鬼之怒恨=Quỷ Chi Nộ Hận
- 创生之芽=Sang Sinh Chi Mầm
- 黑甲骑士·大剑=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · đại kiếm
- 黑甲骑士·铠甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · áo giáp
- 黑甲骑士·护臂=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · bảo vệ tay
- 黑甲骑士·头甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · đầu giáp
- 黑甲骑士·裙甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · váy giáp
- 黑甲骑士·胫甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · hĩnh giáp
- 幕后煮屎着团队=Phía Sau Màn Nấu Phân đoàn đội
- 「黑甲骑士」=“Hắc Giáp Kỵ Sĩ”
- 【黑甲骑士】=【 Hắc Giáp Kỵ Sĩ 】
- 公羊商会=Công Dương thương hội
- 暗黑行者=Ám Hắc Hành Giả
- 纽盖奇=Newgach
- 假面=Giả Diện
- 瓦伯雷=Waberley
- 太阳之书=Thái Dương Chi Thư
- 大书库=đại thư khố
- 太阳疯子=Thái Dương kẻ điên
- 圣天使·伪=Thánh Thiên Sứ · ngụy
- 奥瓦=Ovah
- 奥凯=Okay
- 好运星=Hảo Vận tinh
- 灰猎星=Hôi Liệp tinh
- 白尼尼=Bernini
- 尼朗=nelong
- 没才没钱=không tài không tiền
- 死灵妹=Tử Linh muội
- 末日君主=Mạt Nhật Quân Chủ
- 女王级=Nữ Vương cấp
- 主宰级=Chúa Tể cấp
- 幼生级=Ấu Sinh cấp
- 深红女皇=Thâm Hồng Nữ Hoàng
- 蜘蛛妹=Con Nhện muội
- 掘行者=Digger
- 棘星虫族=Cức Tinh Trùng tộc
- 刺毒=Stingtox
- 巨甲虫巢=Cự Giáp trùng sào
- 蜘蛛虫巢=Con Nhện trùng sào
- 为生物能=vì sinh vật năng
- 怒甲=Nộ Giáp
- 角犬=Giác Khuyển
- 黑甲虫族=Hắc Giáp Trùng tộc
- 铠巨人=Armored Titan
- 凯因=Kain
- 融宿虫=Dung Túc Trùng
- 普罗斯=Pross
- 普洛斯=Pross
- 英雄级=Anh Hùng cấp
- 首领级=Thủ Lĩnh cấp
- 出首领级=ra Thủ Lĩnh cấp
- 地窝=địa oa
- 盖伊=Guy
- 赫瓦=Herva
- 幽冥=U Minh
- 太阳使者=Thái Dương sứ giả
- 给恶魔焰龙=cho Ác Ma Diễm Long
- 领主级=Lĩnh Chủ cấp
- 深红女王=Thâm Hồng Nữ Vương
- 新星城=Tân Tinh thành
- 艾泰奇=Aitech
- 在先古面具=tại Tiên Cổ Diện Cụ
- 戈德=Gode
- 沃密斯=Wohlmies
- 阿隆=Aaron
- 法坦=pháp tank
- 力坦=lực tank
- 杰里杰=Jerry
- 莫·法胡=Mo · Farhu
- 贪婪之念=Tham Lam Chi Niệm
- 帝国之手=Đế Quốc Chi Thủ
- 太阳焰龙=Thái Dương Diễm Long
- 口红茶=khẩu hồng trà
- 战魂影=Chiến Hồn Ảnh
- 疾影=Tật Ảnh
- 噬影=Phệ Ảnh
- 焰龙=Diễm Long
- 淤人=Ứ nhân
- 腥眼守卫=Tinh Nhãn thủ vệ
- 猩眼守卫=Tinh Nhãn thủ vệ
- 棘星=Cức tinh
- 哀嚎大峡谷=Kêu Rên đại hẻm núi
- 培迪=Peddy
- 雪怪=Tuyết Quái
- 卡因=Kain
- 野猪王=Dã Trư Vương
- 羊男=Dương Nam
- 死亡翼=Deathwing
- 恐狼蛛=Khủng Lang Chu
- 恐狼族=Khủng Lang tộc
- 此生物=này sinh vật
- 这世界级=này Thế Giới cấp
- 兵工蝎=binh Worker Scorpion
- 太阳圣巢=Thái Dương Thánh Sào
- 白金之都=Bạch Kim Chi Đô
- 钙片=canxi
- 联名放逐=liên danh trục xuất
- 福克=Fokker
- 白金都=Bạch Kim đô
- 高泽湖=Cao Trạch hồ
- 银雉=Ngân Trĩ
- 太阳龙=Thái Dương Long
- 魂镰=Hồn Liêm
- 黑暗之孔=Hắc Ám Chi Khổng
- 黑暗之环=Hắc Ám Chi Hoàn
- 了断魂影=Đoạn Hồn Ảnh
- 小迪=Tiểu Địch
- 艾尔薇=Elwing
- 噩鬼=Ngạc Quỷ
- 残暴炮塔=Tàn Bạo pháo tháp
- 出生物能=ra sinh vật năng
- 莉莉亚=Liliya
- 下月使徒=hạ Nguyệt sứ đồ
- 月之女神=Nguyệt nữ thần
- 弗尔德=Verder
- 初始神殿=Sơ Thủy Thần Điện
- 朵朵伊=Dodoy
- 暗魔·哈什=Ám Ma · Hash
- 黑法老=Hắc Pharaoh
- 到死灵之书=đến Tử Linh Chi Thư
- 邪神·暗魔=tà thần · Ám Ma
- 矿石产能=khoáng thạch sản năng
- 太阳圣徒=Thái Dương Thánh Đồ
- 瓦格=Wag
- 钢铁城墙=sắt thép tường thành
- 莱克利=Likelie
- 紫晶石=Tử Tinh Thạch
- 索拉罗=Solaro
- 芙莉亚=Freya
- 冥龙鲸=Minh Long Kình
- 灵魂扭曲者=Linh Hồn Vặn Vẹo Giả
- 灰甲勇士=Hôi Giáp dũng sĩ
- 灵魂巫师=Linh Hồn vu sư
- 有马尾状羽毛=có đuôi ngựa trạng lông chim
- 残暴炮塔的底基=Tàn Bạo pháo tháp đế cơ
- 女皇级=Nữ Hoàng cấp
- 世界守卫者之证明=Thế Giới Thủ Vệ Giả chứng minh
- 世界守卫者套装=Thế Giới Thủ Vệ Giả trang phục
- 命运之恨=Vận Mệnh Chi Hận
- 佛加=Foja
- 贪食之鱼=Tham Thực Chi Ngư
- 此生灵=này sinh linh
- 当先古面具=đương Tiên Cổ Diện Cụ
- 太阳文明=Thái Dương văn minh
- 世界之门=Thế Giới Chi Môn
- 厄塔=Ertah
- 天天晚上=mỗi ngày buổi tối
- 凯大夫=Cea đại phu
- 蛀世=Chú Thế
- 温泽=Wenze
- 躯行者=Khu Hành Giả
- 放逐了蛀世=trục xuất Chú Thế
- 沃父=Wof
- 蛀世没被放逐=Chú Thế không bị trục xuất
- 太阳虫族=Thái Dương Trùng tộc
- 冥帝=Minh Đế
- 腥鳞之主=Tinh Lân Chi Chủ
- 出月之女神=ra Nguyệt nữ thần
- 白金公司=công ty Bạch Kim
- 小布号=Tiểu Bố hào
- 高泽部落=Cao Trạch bộ lạc
- 放逐出本世界=trục xuất ra bổn thế giới
- 洗魂教=Tẩy Hồn Giáo
- 荒原骑士团=Hoang Nguyên kỵ sĩ đoàn
- 灵魂大主教=Linh Hồn Đại Chủ Giáo
- 给恶魔兽=cho Devimon
- 到斑杂的灵魂=đến đốm tạp linh hồn
- 灵魂殿=Linh Hồn Điện
- 幽冥之门=U Minh Chi Môn
- 深红女巫=Thâm Hồng nữ vu
- 灵视=linh thị
- 秽树=Uế Thụ
- 龙血军团=Long Huyết quân đoàn
- 死灵一族=Tử Linh nhất tộc
- 龙血族=Long Huyết tộc
- 龙血一族=Long Huyết nhất tộc
- 秽树人=Uế thụ nhân
- 死灵军团=Tử Linh quân đoàn
- 烟公主=Yên công chúa
- 扭曲战铠=Vặn Vẹo Chiến Khải
- 卢恩=Luen
- 龙血领袖=Long Huyết lãnh tụ
- 冥界之门=Minh Giới Chi Môn
- 战场领主宝箱=Chiến Trường Lĩnh Chủ bảo rương
- 守卫者之证明=Thủ Vệ Giả chứng minh
- 龙血战士=Long Huyết chiến sĩ
- 冥火之语=Minh Hỏa Chi Ngữ
- 地脉隐遁者=Địa Mạch Ẩn Độn Giả
- 血天使=Huyết Thiên Sứ
- 恐惧者套装=Khủng Cụ Giả trang phục
- 龙血武士=Long Huyết võ sĩ
- 龙鳞荣誉套装=Long Lân Vinh Dự trang phục
- 怒像=Nộ tượng
- 暗影双子=Ám Ảnh Song Tử
- 打死灵军团=đánh Tử Linh quân đoàn
- 死死灵军团=chết Tử Linh quân đoàn
- 到死灵军团=đến Tử Linh quân đoàn
- 乌鹰=Ô Ưng
- 黄金狮·缪=Hoàng Kim Sư · Miew
- 枭·芙莉亚=Kiêu · Freya
- 魔蛇·古摩=Ma Xà · Cổ Ma
- 鹰领=Ưng Lĩnh
- 忏罪塔=Sám Tội Tháp
- 套装·世界守卫者=trang phục · Thế Giới Thủ Vệ Giả
- 「守卫者套装」=“Thủ Vệ Giả trang phục”
- 魔蛇=Ma Xà
- 泽卡赖亚=Zekaraya
- 通天王殿=Thông Thiên vương điện
- 小黑板=tiểu hắc bản
- 太阳圣印=Thái Dương Thánh Ấn
- 暗银残灭=Ám Ngân Tàn Diệt
- 鹰戒=Ưng Giới
- 暗黑战靴=Ám Hắc chiến ủng
- 黑暗魂火=Hắc Ám Hồn Hỏa
- 幽冥之影=U Minh Chi Ảnh
- 世界之眼=Thế Giới Chi Nhãn
- 守卫者套装=Thủ Vệ Giả trang phục
- 世界猎手=Thế Giới Liệp Thủ
- 守护者套装=Thủ Hộ Giả trang phục
- 守护者三件套=Thủ Hộ Giả tam kiện bộ
- 世界三件套=Thế Giới tam kiện bộ
- 龙血药剂=Long Huyết dược tề
- 猎龙之辉光=Liệp Long Chi Huy Quang
- 猎龙之宿命=Liệp Long Chi Túc Mệnh
- 炼狱级=Luyện Ngục cấp
- 铁炼级=Thiết Luyện cấp
- 起源级=Khởi Nguyên cấp
- 科学神教=Khoa Học thần giáo
- 幽暗大陆=U Ám đại lục
- 圣痕=Thánh Ngân
- 蒸汽神教=Chưng Khí thần giáo
- 瓦迪=Wady
- 特雷奇=Trech
- 高墙城=Cao Tường thành
- 高墙议会=Cao Tường hội nghị
- 耶萝=Yello
- 伊莉亚=Illya
- 幽暗世界=U Ám thế giới
- 庇护石=Tí Hộ Thạch
- 怒锤机构=Nộ Chùy cơ cấu
- 不去死寂城=không đi Tử Tịch thành
- 查曼=Charman
- 黑·王之轮回=Hắc · Vương Chi Luân Hồi
- 复仇男爵=Báo Thù nam tước
- 高墙公会=Cao Tường Hiệp Hội
- 永生之神=Vĩnh Sinh Chi Thần
- 机械公爵=Cơ Giới công tước
- 卢索=Luso
- 圣祭祀=Thánh Tế Tự
- 安托莎=Antosha
- 克兰克=Krank
- 星流矿=Tinh Lưu quặng
- 看天启=xem Thiên Khải
- 莉斯=Liz
- 休司=Hughes
- 炎鬼=Viêm Quỷ
- 普纳基=Punaki
- 恶土=Ác Thổ
- 断齿=Đoạn Xỉ
- 波波罗=Popolo
- 利法克=Lifak
- 圣所=Thánh Sở
- 银甲大队=Ngân Giáp đại đội
- 烟夫人=Yên phu nhân
- 痛苦之女=Thống Khổ Chi Nữ
- 这些天外存在=này đó thiên ngoại tồn tại
- 这些天外生物=này đó thiên ngoại sinh vật
- 天外使者=Thiên Ngoại sứ giả
- 羊头恶魔=Dương Đầu Ác Ma
- 小花花=Tiểu Hoa Hoa
- 深蓝能量=Thâm Lam năng lượng
- 魂核=Hồn Hạch
- 太阳圣剑=Thái Dương Thánh Kiếm
- 安斯=Ans
- 神圣分割器=Thần Thánh phân cách khí
- 帕希=Pahi
- 去死寂=đi Tử Tịch
- 图尔兹=Toulz
- 黑暗行者=Hắc Ám Hành Giả
- 一任的家主=nhất nhậm gia chủ
- 无限之蛇=Vô Hạn Chi Xà
- 圣虫剑=Thánh Trùng kiếm
- 暗虫锥=Ám Trùng trùy
- 秽虫=Uế Trùng
- 狂兽族=Cuồng Thú tộc
- 虫之书=Trùng Chi Thư
- 厄体=Ách Thể
- 虫王=Trùng Vương
- 2万古金币=2 vạn cổ đồng vàng
- 2万古代金币=2 vạn cổ đại đồng vàng
- 野兽大师=Dã Thú đại sư
- 菲格=Feige
- 水花园=Thủy Hoa Viên
- 棘花大酒店=Gai Hoa đại khách sạn
- 克萝=Crow
- 找死寂城=tìm Tử Tịch thành
- 泽卡亚=Zekaya
- 《兽之灵魂》=《 Thú Chi Linh Hồn 》
- 魂之书=Hồn Chi Thư
- 灵魂书库=Linh Hồn kho sách
- 迪肯·恩=Deakin · En
- 洛里奇=Loric
- 希尔莎=Hirsha
- 血烟炮=Huyết Yên Pháo
- 圣歌团徽章=Thánh Ca Đoàn huy chương
- 在野兽大师=tại Dã Thú đại sư
- 钢铁使徒=Cương Thiết Sứ Đồ
- 罪业之神=Tội Nghiệp Chi Thần
- 渥米普什=Omipus
- 罪神=Tội Thần
- 滋生眼=Tư Sinh Nhãn
- 古神交战=cổ thần giao chiến
- 灵魂炮=Linh Hồn Pháo
- 原罪战镰=Nguyên Tội chiến liêm
- 罪业之火=Tội Nghiệp Chi Hỏa
- 原罪刃镰=Nguyên Tội nhận liêm
- 罪孽之子=Tội Nghiệt Chi Tử
- 罪业心火=Tội Nghiệp Tâm Hỏa
- 天御戮杀=Thiên Ngự Lục Sát
- 戮杀镰=Lục Sát Liêm
- 床|=giường
- 6秒=6 giây
- 月光侍女=Nguyệt Quang thị nữ
- 伊娜=Ina
- 爱薇=Ivy
- 圣十教堂=Thánh Thập giáo đường
- 暗黑灵媒=Ám Hắc linh môi
- 白色猎手=Bạch Sắc thợ săn
- 鱼姐=Ngư tỷ
- 旧教会=cựu giáo hội
- 安眠庭院=An Miên đình viện
- 月亮印记=Ánh Trăng ấn ký
- 万蛇印记=Vạn Xà ấn ký
- 钢铁印记=Cương Thiết ấn ký
- 圣歌印记=Thánh Ca ấn ký
- 狼印记=Lang ấn ký
- 狼冢=Lang Trủng
- 赎罪殿=Thục Tội Điện
- 剑狼队=Kiếm Lang đội
- 纯白圣心=Thuần Bạch Thánh Tâm
- 用起源级=dùng Khởi Nguyên cấp
- 幻水世界=Huyễn Thủy thế giới
- 死灰绅士=chết Hôi thân sĩ
- 圣心十七=Thánh Tâm Thập Thất
- 圣心=Thánh Tâm
- 圣十七=Thánh Thập Thất
- 圣心十=Thánh Tâm Thập
- 圣心七=Thánh Tâm Thất
- 圣心一=Thánh Tâm Nhất
- 众生之眼=Chúng Sinh Chi Nhãn
- 共鸣血爆=Cộng Minh Huyết Bạo
- 月光之主=Nguyệt Quang Chi Chủ
- 月光圣女=Nguyệt Quang Thánh Nữ
- 灰色侍女=Hôi Sắc thị nữ
- 待罪亚斯=đãi Guias
- 幽灵妹=U Linh muội
- 毒师=Độc Sư
- 守望公会=Canh Gác Hiệp Hội
- 来月光侍女=tới Nguyệt Quang thị nữ
- 狼骑士徽章=Lang Kỵ Sĩ huy chương
- 就算是死寂城=liền tính là Tử Tịch thành
- 混沌之火=Hỗn Độn Chi Hỏa
- 誓约之匕=Thệ Ước Chi Chủy
- 钢铁制造者=Cương Thiết Chế Tạo Giả
- 从轮回烙印=từ Luân Hồi lạc ấn
- 觉醒之书=Giác Tỉnh Chi Thư
- 黑暗之源=Hắc Ám Chi Nguyên
- 猎魂之镰=Liệp Hồn Chi Liêm
- 公爵队=Công Tước đội
- 乌鸦队=Quạ Đen đội
- 沃姆=Worm
- 把死灵之书=đem Tử Linh Chi Thư
- 野兽之神=Dã Thú Chi Thần
- 环之圣痕=Hoàn Chi Thánh Ngân
- 那天煞孤星=kia thiên sát cô tinh
- 离群战士=Ly Quần chiến sĩ
- 苍白领主=Thương Bạch Lĩnh Chủ
- 小戈=Tiểu Qua
- 贝芙丽=Beverly
- 封之刃=Phong Chi Nhận
- 就算死寂=liền tính tĩnh mịch
- 奇迹制造者=Kỳ Tích Chế Tạo Giả
- 黄金守护者=Hoàng Kim Thủ Hộ Giả
- 喵之影=Miêu Chi Ảnh
- 月兽=Nguyệt thú
- 没有罪业之火=không có Tội Nghiệp Chi Hỏa
- 封魔=Phong Ma
- 霸主装备=Bá Chủ trang bị
- 熔火巨人=Dung Hỏa cự nhân
- 灭世级=Diệt Thế cấp
- 死寂之王=Tử Tịch Chi Vương
- 圣一=Thánh Nhất
- 把死寂本源=đem tĩnh mịch căn nguyên
- 超脱之刃=Siêu Thoát Chi Nhận
- 超脱徽章=Siêu Thoát huy chương
- 猎神者=Liệp Thần Giả
- 黄金世界=Hoàng Kim thế giới
- 地精商会=Địa Tinh thương hội
- 名单·骨白=danh sách · Cốt Bạch
- 名单·铁灰=danh sách · Thiết Hôi
- 名单·血契=danh sách · Huyết Khế
- 幻师=Huyễn Sư
- 暗之吞噬=Ám Chi Thôn Phệ
- 神教徽章=Thần Giáo huy chương
- 永恒权杖=Vĩnh Hằng quyền trượng
- 轮回荣誉勋章=Luân Hồi vinh dự huân chương
- 秘银药剂=Bí Ngân dược tề
- 苍穹巨翼=Thương Khung Cự Dực
- 暴风领主=Bạo Phong Lĩnh Chủ
- 毁灭级=Hủy Diệt cấp
- 魂·王之加冕=Hồn · Vương Chi Gia Miện
- 叫魂王=kêu Hồn Vương
- 游侠公会=Du Hiệp Hiệp Hội
- 黑枫庭院=Hắc Phong đình viện
- 元素湿地=nguyên tố thấp địa
- 灭之门=Diệt Chi Môn
- 法之门=Pháp Chi Môn
- 影之门=Ảnh Chi Môn
- 灯塔星=Hải Đăng tinh
- 瑟兰=Cherland
- 前哨星=Tiền Tiếu tinh
- 繁茂之地=Phồn Mậu Chi Địa
- 鳞蜥族=Lân Tích tộc
- 佐拉姆=Zoram
- 石岩族=Thạch Nham tộc
- 魂大人=Hồn đại nhân
- 犹温·格巫=Uwin · Gew
- 奥法派系=Áo Pháp phe phái
- 刃灵狂戮=Nhận Linh Cuồng Lục
- 尼琳=Nilin
- 霸主精魄=Bá Chủ tinh phách
- 嗜血战甲=Thị Huyết chiến giáp
- 此生命力=này sinh mệnh lực
- 星辰广场=Sao Trời quảng trường
- 黎光庄园=Lê Quang trang viên
- 魂族=Hồn tộc
- 元素派系=Nguyên Tố phe phái
- 魔能派系=Ma Năng phe phái
- 灵魂派系=Linh Hồn phe phái
- 古亚=Gwa
- 银月湖=Ngân Nguyệt hồ
- 竞技天王=Cạnh Kỹ Thiên Vương
- 竞技之魂=Cạnh Kỹ Chi Hồn
- 仰望之勋=Ngưỡng Vọng Chi Huân
- 元素超导塔=Nguyên Tố Siêu Đạo Tháp
- 暗环河=Ám Hoàn hà
- 格林=Green
- 格林·薇=Green · Wey
- 眼格林·薇=mắt Green · Wey
- 出格林·薇=ra Green · Wey
- 富耳=Fuer
- 力之魂=Lực Hồn
- 敏之魂=Mẫn Hồn
- 体之魂=Thể Hồn
- 智之魂=Trí Hồn
- 血之魂=Huyết Hồn
- 噩梦血影=Ác Mộng Huyết Ảnh
- 运之魂=Vận Hồn
- 血之束=Huyết Thúc
- 意志晶石·狂猎=Ý Chí Tinh Thạch · Cuồng Săn
- 水晶姬=Thủy Tinh Cơ
- 黑枫庄园=Hắc Phong trang viên
- 龙目鲸=Long Mục Kình
- 冰狗=Băng Cẩu
- 侍卫·白银=thị vệ · Bạch Ngân
- 妖弋=Yêu Dặc
- 羽璃=Vũ Li
- 驴傲天=Lừa Ngạo Thiên
- 独茎花=Độc Hành hoa
- 王后蜂=Vương Hậu Ong
- 枫蜜=Phong mật
- 月石碑=Nguyệt Thạch Bia
- 枫胶=Phong keo
- 卡马=Kama
- 就算是死亡乐园=cho dù là Tử Vong nhạc viên
- 镜鬼=Kính Quỷ
- 第五神使=Đệ Ngũ thần sử
- 厄黛儿=Edel
- 亚巴=Yaba
- 熔火战剑=Dung Hỏa Chiến Kiếm
- 艾尔奇=Elch
- 上古钱袋=Thượng Cổ túi tiền
- 永恒之心=Vĩnh Hằng Chi Tâm
- 烈阳徽章=Liệt Dương huy chương
- 给恶魔族=cấp Ác Ma tộc
- 就算是死灵之书=liền tính là Tử Linh Chi Thư
- 银瞳女=Ngân Đồng Nữ
- 凝核晶脂=Ngưng Hạch Tinh Chi
- 丰纹城=Phong Văn thành
- 繁茂星=Phồn Mậu tinh
- 太阳虫巢=Thái Dương trùng sào
- 泰斯=Theis
- 从不朽级=từ Bất Hủ cấp
- 月光血脉=Nguyệt Quang huyết mạch
- 月光石=Nguyệt Quang Thạch
- 掠空闪=Lược Không Thiểm
- 轮回·荣耀徽章=Luân Hồi · Vinh Quang huy chương
- 蜘蛛夫人=Con Nhện phu nhân
- 鹿神=Lộc Thần
- 古老者=Cổ Xưa Giả
- 波波利=Popoli
- 灵魂面具=Linh Hồn Diện Cụ
- 出血烟炮=ra Huyết Yên Pháo
- 圣兰=Thánh Lan
- 黄昏疯人院=Hoàng Hôn bệnh viện tâm thần
- 克喀提特=Kekatit
- 太阳神教=Thái Dương thần giáo
- 黄金神教=Hoàng Kim thần giáo
- 黑暗神教=Hắc Ám thần giáo
- 魂鬼=Hồn Quỷ
- 库斯=Kuhs
- 猎手部队=Thợ Săn bộ đội
- 迪尤尔=Diyur
- 珀金=Perkin
- 泰莎=Tessa
- 万古朗=vạn gulang
- 圣都=Thánh đô
- 影镰=Ảnh Liêm
- 山力士=Sơn lực sĩ
- 芬里尔=Fenrir
- 财狼=Tài Lang
- 哈维利特=Havelet
- 德雷=Drey
- 银面=Ngân Diện
- 绒耳族=Nhung Nhĩ tộc
- 鹿角组织=Sừng Hươu tổ chức
- 鹿角势力=Sừng Hươu thế lực
- 古斯沃=Gusvo
- 心灵大师=Tâm Linh đại sư
- 安葛洛什=Angelos
- 鬼帮=Quỷ Bang
- 耶辛格=Yesingh
- 深渊级=Vực Sâu cấp
- 商盟银行=Thương Minh ngân hàng
- 恶魔空间阵图=Ác Ma không gian trận đồ
- 彼司沃=Pisva
- 灵族=Linh tộc
- 索托=Soto
- 弗恩=Fern
- 索恩=Thorne
- 沙之王=Sa Vương
- 棕树大酒店=Cây Cọ khách sạn lớn
- 起源石·残裂=Khởi Nguyên Thạch · Tàn Liệt
- 起源石·世界=Khởi Nguyên Thạch · Thế Giới
- 辉光之神=Huy Quang Chi Thần
- 黄金银行=Hoàng Kim ngân hàng
- 光明圣杯=Quang Minh Thánh Bôi
- 白金主教=Bạch Kim giáo chủ
- 红瞳女=Hồng Đồng Nữ
- 野兽骑士=Dã Thú kỵ sĩ
- 幽魂城=U Hồn thành
- 维斯=Weiss
- 席尔维斯=Sylves
- 深渊首领=Vực Sâu thủ lĩnh
- 郁金=Úc Kim
- 摩诺=Mono
- 黑暗圣子=Hắc Ám Thánh Tử
- 黑a=Hắc A
- 无光岛=Vô Quang đảo
- 噩梦岛=Ác Mộng đảo
- 风暴之海=Phong Bạo Chi Hải
- 黑暗海域=Hắc Ám hải vực
- 骷髅岛=Khô Lâu đảo
- 眼白金主教=mắt Bạch Kim giáo chủ
- 头目级=Đầu Mục cấp
- 暴风生物=Bạo Phong sinh vật
- 时空石=Thời Không Thạch
- 转身魂血=Chuyển Thân hồn huyết
- 血契级=Huyết Khế cấp
- 带怒鲨=mang Nộ cá mập
- 噩梦指针=Ác Mộng kim đồng hồ
- 造梦石=Tạo Mộng Thạch
- 风暴焰龙=Phong Bạo Diễm Long
- 世界之环=Thế Giới Chi Hoàn
- 创造者烙印=Sáng Tạo Giả lạc ấn
- 补给者烙印=Tiếp Viện Giả lạc ấn
- 裁定者烙印=Quyết Định Giả lạc ấn
- 吞噬者烙印=Cắn Nuốt Giả lạc ấn
- 说起源级=nói Khởi Nguyên cấp
- 风暴魔龙=Phong Bạo Ma Long
- 命运石=Vận Mệnh Thạch
- 没锁定准确=không tỏa định chuẩn xác
- 夜惑女巫公会=Dạ Hoặc Nữ Vu Hiệp Hội
- 女巫界=Nữ Vu Giới
- 乘风暴焰龙=thừa Phong Bạo Diễm Long
- 狄斯=Dis
- 至霸主级=đến Bá Chủ cấp
- 炽光枪=Sí Quang Thương
- 怒兽神=Nộ Thú Thần
- 有幸运女神=có nữ thần may mắn
- 转生魂血=Chuyển Sinh hồn huyết
- 转生戒=Chuyển Sinh Giới
- 耀光心核=Diệu Quang Tâm Hạch
- 光陨=Quang Vẫn
- 幽冥骨戒=U Minh Cốt Giới
- 古拉=Gula
- 黑玫瑰=Hoa Hồng Đen
- 休伯特=Hubert
- 铭文之主=Minh Văn Chi Chủ
- 苦难之巢=Cực Khổ Chi Sào
- 苦痛女王=Khổ Thống Nữ Vương
- 把守望乐园=đem Thủ Vọng nhạc viên
- 灵运项坠=Linh Vận hạng trụy
- 熔铁沙漠=Dung Thiết sa mạc
- 熔铁镇=Dung Thiết trấn
- 陨火之地=Vẫn Hỏa Chi Địa
- 太阳试炼=Thái Dương thí luyện
- 无上烈阳=Vô Thượng Liệt Dương
- 白金神教=Bạch Kim thần giáo
- 太阳护符=Thái Dương bùa hộ mệnh
- 太阳大主教=Thái Dương Đại Chủ Giáo
- 希莉德=Hyllid
- 鸟斯普=Niaosip
- 丰水都=Phong Thủy đô
- 圣沙堡=Thánh Sa Bảo
- 凌风王=Lăng Phong Vương
- 克尔巴=Kalba
- 加布奇=Gabucci
- 特里维康=Trevelkan
- 卡伽=Kaga
- 佩温=Pewin
- 索瓦=Sowa
- 诡蝎=Quỷ Bò Cạp
- 渊陨=Uyên Vẫn
- 深渊之影=Vực Sâu Chi Ảnh
- 起源石·无尽=Khởi Nguyên Thạch · Vô Tận
- 茉妮=Mony
- 黄金秘药=Hoàng Kim bí dược
- 灵魂王冠=Linh Hồn vương miện
- 豪德斯=Haudes
- 雷狼=Lôi Lang
- 无上月光=Vô Thượng Nguyệt Quang
- 星辰项坠=Sao Trời hạng trụy
- 信仰左眼=Tín Ngưỡng mắt trái
- 精灵意志宝箱=Tinh Linh Ý Chí bảo rương
- 暗黑海域=Ám Hắc hải vực
- 余存级=Dư Tồn cấp
- 犹格家族=Yug gia tộc
- 暗黑阵营=Ám Hắc trận doanh
- 主教·怨鬼=giáo chủ · Oán Quỷ
- 主教·黑虫=giáo chủ · Hắc Trùng
- 厄诺德=Ernold
- 血妖=Huyết Yêu
- 深渊凝脂=Vực Sâu Ngưng Chi
- 深渊商店=Vực Sâu cửa hàng
- 饥渴者=Cơ Khát Giả
- 铭文基座·神祭=khắc văn nền · Thần Tế
- 幸运旅者=May Mắn Lữ Giả
- 渴血管家=Khát Huyết quản gia
- 渴血虫=Khát Huyết Trùng
- 噬脑者=Phệ Não Giả
- 犹格家主=Yug gia chủ
- 犹格的家主=Yug gia chủ
- 犹格家宅=Yug gia trạch
- 威尼弗=Winifer
- 克罗威=Crowey
- 犹格·科德=Yug · Codd
- 犹格·迪娅=Yug · Dia
- 黑虫主教=Hắc Trùng giáo chủ
- 卢.蒂斯=Lou. Tiss
- 怨鬼主教=Oán Quỷ giáo chủ
- 深渊大主教=Vực Sâu Đại Chủ Giáo
- 附虫战士=Phụ Trùng chiến sĩ
- 上风暴焰龙=thượng Phong Bạo Diễm Long
- 在暗影商会=tại Ám Ảnh thương hội
- 席曼=Schiemann
- 战熊族=Chiến Hùng tộc
- 熊族=Hùng tộc
- 附虫族=Phụ Trùng tộc
- 神圣者·飞升血歌=Thần Thánh Giả · Phi Thăng Huyết Ca
- 烈阳裁伐·极昼=Liệt Dương Tài Phạt · Cực Trú
- 天雷怒=Thiên Lôi Nộ
- 暗渊闪=Ám Uyên Thiểm
- 雷霆之魂=Lôi Đình Chi Hồn
- 黄金圣杯=Hoàng Kim Thánh Bôi
- 领袖级=Lãnh Tụ cấp
- 每10秒掉1点=mỗi 10 giây rớt 1 điểm
- 吞星者=Thôn Tinh Giả
- 梦幻矿石=Mộng Huyễn khoáng thạch
- 死灵结晶=Tử Linh kết tinh
- 在暗影世界=tại Ám Ảnh thế giới
- 下地精商会=hạ Địa Tinh thương hội
- 时·支配者=Thời · Chi Phối Giả
- 永恒温泉=Vĩnh Hằng suối nước nóng
- 飓风荒野=Cụ Phong hoang dã
- 绿茵大湿地=Lục Nhân đại thấp địa
- 起源石·审判=Khởi Nguyên Thạch · Thẩm Phán
- 就地精商会=liền Địa Tinh thương hội
- 熔火宝石=Dung Hỏa Bảo Thạch
- 无畏者皮衣=Vô Úy Giả áo da
- 狂兽药剂=Cuồng Thú dược tề
- 极寒守护者=Cực Hàn Thủ Hộ Giả
- 炽焰=Sí Diễm
- 炎之秘术师=Viêm Chi Bí Thuật Sư
- 光骑士=Quang Kỵ Sĩ
- 狠人兄=Ngoan Nhân huynh
- 把死亡游侠=đem Tử Vong Du Hiệp
- 鹿角男=Sừng Hươu Nam
- 魔镰=Ma Liêm
- 泰莉德=Tyrid
- 雷法神=Lôi Pháp Thần
- 古尔瓦=Gulva
- 迦壬=Garren
- 把风海大陆=đem Phong Hải đại lục
- 树茂族=Thụ Mậu tộc
- 蛮熊族=Man Hùng tộc
- 戈温=Goldwyn
- 怒泽=Nooze
- 大头目级=Đại Đầu Mục cấp
- 月光套装=Ánh Trăng trang phục
- 银.月光=Bạc. Ánh Trăng
- 钢羽=Cương Vũ
- 永环城=Vĩnh Hoàn thành
- 铁堡城=Thiết Bảo thành
- 水晶森林=rừng Thủy Tinh
- 直面级=Trực Diện cấp
- 精英级=Tinh Anh cấp
- 皮鲁=Pirou
- 斑狐族=Ban Hồ tộc
- 雨狐族=Vũ Hồ tộc
- 恶齿=Ác Xỉ
- 魂狼族=Hồn Lang tộc
- 海神教=Hải Thần Giáo
- 普罗=Pro
- 胡狼=Hồ Lang
- 蛇巫=Xà Vu
- 狼蛛城=Lang Chu thành
- 铁纹家族=Thiết Văn gia tộc
- 起源石·极运=Khởi Nguyên Thạch · Cực Vận
- 渴血晚宴=Khát Huyết tiệc tối
- 霸者徽章=Bá Giả huy chương
- 白狼庄园=Bạch Lang trang viên
- 厥巴=Jueba
- 在斑狐族=tại Ban Hồ tộc
- 厄格因=Ergin
- 陀曼=Toman
- 血颚军团=Huyết Ngạc quân đoàn
- 红矮人族=Hồng tộc người lùn
- 人马族=Nhân Mã tộc
- 索铎=sodor
- 出海族=ra Hải tộc
- 浮光岛=Phù Quang đảo
- 怨灵族=Oán Linh tộc
- 迅豹族=Tấn Báo tộc
- 费滋=Fez
- 血兽族=Huyết Thú tộc
- 纯血兽族=thuần huyết Thú tộc
- 魂手=Hồn Thủ
- 法斯特=Fast
- 巨铠=Cự Khải
- 战魂骑士=Chiến Hồn kỵ sĩ
- 渊龙=Uyên Long
- 蛇妹=Xà muội
- 万兽银行=ngân hàng Vạn Thú
- 黑暗戈壁=Hắc Ám sa mạc
- 红矮人=Hồng người lùn
- 暗盐湖=Ám Diêm hồ
- 寂兽=Tịch thú
- 迦·哈维=Ga · Harvey
- 深渊焰龙=Vực Sâu Diễm Long
- 茂树族=Mậu Thụ tộc
- 血狼族=Huyết Lang tộc
- 这些人马族=này đó Nhân Mã tộc
- 名人马族=danh Nhân Mã tộc
- 珀涅罗=Penelo
- 黑兆=Hắc Triệu
- 阿波努斯=Abonus
- 狄塔=Dita
- 蛇人族=Xà Nhân tộc
- 海蜥族=Hải Tích tộc
- 巨蚁族=Cự Kiến tộc
- 暮冬城=Mộ Đông thành
- 古尔薇=Gulvey
- 让斑狐族=làm Ban Hồ tộc
- 沙骨城=Sa Cốt thành
- 异兽教=Dị Thú Giáo
- 芬里斯=Fenris
- 巫毒部落=Vu Độc bộ lạc
- 永封冰原=Vĩnh Phong băng nguyên
- 绝强者=Tuyệt Cường Giả
- 至强者=Chí Cường Giả
- 灰狼族=Hôi Lang tộc
- 石树·奥=Thạch Thụ · Ow
- 逆耳狐=Nghịch Nhĩ Hồ
- 巫毒术士=Vu Độc thuật sĩ
- 灵魂死神=Linh Hồn Tử Thần
- 秘纹师=Bí Văn Sư
- 赫鲁伊=Herui
- 安眠岛=An Miên đảo
- 腐化始祖=Hủ Hóa Thủy Tổ
- 等死灵之书=chờ Tử Linh Chi Thư
- 巴泽=Baze
- 猎人公会=Thợ Săn Hiệp Hội
- 风雪城=Phong Tuyết thành
- 湿焰之心脏=Thấp Diễm Chi Tâm Tạng
- 湿灼之焰=Thấp Chước Chi Diễm
- 战熊军团=Chiến Hùng quân đoàn
- 铁纹军团=Thiết Văn quân đoàn
- 魔角封地=Ma Giác đất phong
- 将领带军团=tướng lãnh mang quân đoàn
- 厄巴=Urba
- 烛牛=Chúc Ngưu
- 断空者=Đoạn Không Giả
- 莫瑟=Moser
- 乌鸦姐=Quạ Đen tỷ
- 恶魔传送阵=Ác Ma Truyền Tống Trận
- 无尽之环=Vô Tận Chi Hoàn
- 尤尤=Juyu
- 冬熊=Đông Hùng
- 欲神=Dục Thần
- 蛇神=Xà Thần
- 黑暗主教=Hắc Ám giáo chủ
- 牧魂=Mục Hồn
- 魂之死神=Hồn Chi Tử Thần
- 所有人马族=sở hữu Nhân Mã tộc
- 一众人马族=một chúng Nhân Mã tộc
- 亚托=Yato
- 下海族=hạ Hải Tộc
- 死海族=chết Hải tộc
- 法之塔=Pháp Chi Tháp
- 给恶魔虫族=cấp Ác Ma Trùng tộc
- 虚空之门=Hư Không Chi Môn
- 浮光城=Phù Quang thành
- 狼神=Lang Thần
- 希恩=Shein
- 银.月狼=Bạc. Nguyệt Lang
- 雷末=Lôi Mạt
- 雷陨=Lôi Vẫn
- 深渊大剑=Vực Sâu đại kiếm
- 暗行者=Ám Hành Giả
- 深渊宝箱=Vực Sâu bảo rương
- 狼血宝箱=Lang Huyết bảo rương
- 幽暗宝箱=U Ám bảo rương
- 深蓝徽章=Thâm Lam huy chương
- 月之心=Nguyệt Chi Tâm
- 狼戒=Lang giới
- 迪亚古=Diago
- 原罪封守者=Nguyên Tội Phong Thủ Giả
- 灵魂大师=Linh Hồn đại sư
- 灵魂圣殿=Linh Hồn Thánh Điện
- 在暗灵=ở Ám Linh
- 食暗者=Thực Ám Giả
- 月光套=Ánh Trăng bộ
- 佩莉儿=Perrier
- 永环银行=ngân hàng Vĩnh Hoàn
- 魂毒师=Hồn Độc Sư
- 奥尔德=Ald
- 对上古亚=đối thượng Gwa
- 星辉项坠=Ánh Sao hạng trụy
- 法魂宝箱=Pháp Hồn bảo rương
- 冰原族=Băng Nguyên tộc
- 黑雨带=Hắc Vũ Đái
- 海之心=Hải Chi Tâm
- 海神殿=Hải Thần Điện
- 影蝎=Ảnh Bò Cạp
- 冰术士=Băng thuật sĩ
- 造梦师=Tạo Mộng Sư
- 霜雪城=Sương Tuyết thành
- 永恒级=Vĩnh Hằng cấp
- 原罪之核=Nguyên Tội Chi Hạch
- 荣誉之徽=Vinh Dự Chi Huy
- 龙心药剂=Long Tâm dược tề
- 法魂药剂=Pháp Hồn dược tề
- 原罪之书=Nguyên Tội Chi Thư
- 厄蛇之牙=Ách Xà Chi Nha
- 重力法环=Trọng Lực Pháp Hoàn
- 暴食城堡=Bạo Thực lâu đài
- 飞升级=Phi Thăng cấp
- 极刃=Cực Nhận
- 星辰石=Sao Trời Thạch
- 强烈纹章=Cường Liệt văn chương
- 黄金斗技场=Hoàng Kim đấu kỹ tràng
- 熔铁铭文=Dung Thiết khắc văn
- 盖浇饭=gaifan
- 无光神殿=Vô Quang Thần Điện
- 永暗之主=Vĩnh Ám Chi Chủ
- 苦痛神教=Khổ Thống thần giáo
- 黑暗教=Hắc Ám Giáo
- 湿盐区=Thấp Diêm khu
- 蚀雨地=Thực Vũ Địa
- 庇护城=Tí Hộ thành
- 冥神殿=Minh Thần Điện
- 黑夜之母=Hắc Dạ Chi Mẫu
- 万物之心=Vạn Vật Chi Tâm
- 月之辉=Nguyệt Chi Huy
- 星界吞噬者=Tinh Giới Thôn Phệ Giả
- 索恩斯=Thornes
- 灰暗圣所=U Ám Thánh Sở
- 尤莎=Yusha
- 暗之女=Ám Chi Nữ
- 希儿=Seele
- 亡者圣徽=Vong Giả Thánh Huy
- 无光神教=Vô Quang thần giáo
- 黑铁城=Hắc Thiết thành
- 机械制造者=Cơ Giới Chế Tạo Giả
- 黑铁币=Hắc Thiết tệ
- 怒兽列车=Nộ Thú đoàn tàu
- 畸化异魔=Cơ Hóa Dị Ma
- 内尔瑟=Nelser
- 极暗之眼=Cực Ám Chi Nhãn
- 控偶师=Khống Ngẫu Sư
- 黑猎人=Hắc thợ săn
- 白骨男=Bạch Cốt Nam
- 驭虫师=Ngự Trùng Sư
- 月巫=Nguyệt Vu
- 下月巫=hạ Nguyệt Vu
- 幽魂之森=U Hồn Chi Sâm
- 不朽长者=Bất Hủ trưởng giả
- 大包裹奸商=Bao Lớn gian thương
- 使徒游戏=Sứ Đồ trò chơi
- 无眼使徒=Vô Nhãn Sứ Đồ
- 在地精商会=tại Địa Tinh thương hội
- 魅之魂=Mị Hồn
- 永暗树=Vĩnh Ám Thụ
- 极暗古堡=Cực Ám lâu đài cổ
- 黑暗宝珠=Hắc Ám Bảo Châu
- 贪婪宝珠=Tham Lam Bảo Châu
- 暗血=Ám Huyết
- 蒸汽公会=Chưng Khí Hiệp Hội
- 墙附人画=Tường Phụ Nhân Họa
- 哈格姆=Hagem
- 虫什=Trùng Thập
- 蠕动者=Nhuyễn Động Giả
- 法魂小队=Pháp Hồn tiểu đội
- 有机械制造者=có Cơ Giới Chế Tạo Giả
- 法魂队=Pháp Hồn đội
- 灵妖=Linh Yêu
- 光灵族=Quang Linh tộc
- 霸主之魂=Bá Chủ Chi Hồn
- 在暗血=tại Ám Huyết
- 湿盐地=Thấp Diêm Địa
- 在暗之女=tại Ám Chi Nữ
- 眼格林=mắt Green
- 吞星=Thôn Tinh
- 灵魂长者=Linh Hồn trưởng giả
- 超脱之境=Siêu Thoát Chi Cảnh
- 御血者=Ngự Huyết Giả
- 狂兽列车=Cuồng Thú đoàn tàu
- 厄兹勒=Ozler
- 噩梦级=Ác Mộng cấp
- 恶魔虫巢=Ác Ma trùng sào
- 永光领主=Vĩnh Quang Lĩnh Chủ
- 本轮生存=bổn luân sinh tồn
- 异兽餐馆=Dị Thú quán ăn
- 猩红之眸=Tinh Hồng Chi Mâu
- 炼狱噩梦=Luyện Ngục Ác Mộng
- 下神秘之眼=hạ Thần Bí Chi Nhãn
- 狂笑镇=Cuồng Tiếu trấn
- 白金使徒=Bạch Kim Sứ Đồ
- 图布雅=Tubuya
- 无上神殿=Vô Thượng Thần Điện
- 憎恨巨刃=Căm Hận cự nhận
- 灰烟工坊=Hôi Yên công phường
- 猩红君主=Tinh Hồng quân chủ
- 利戈迦=Rigoja
- 贪婪之口=Tham Lam Chi Khẩu
- 风暴盾=Phong Bạo Thuẫn
- 诅咒之书=Nguyền Rủa Chi Thư
- 找死寂烬灭=tìm Tử Tịch Tẫn Diệt
- 腥红城堡=Tinh Hồng lâu đài
- 夺神圣宝石=đoạt thần thánh đá quý
- 哈·瓦戈=Ha · Wago
- 纯净血石=Thuần Tịnh Huyết Thạch
- 暗街=Ám phố
- 猩红权杖=Tinh Hồng quyền trượng
- 把死寂烬灭=đem Tử Tịch Tẫn Diệt
- 血石=Huyết Thạch
- 嗜血战斧=Thị Huyết chiến rìu
- 太阳血花=Thái Dương Huyết Hoa
- 猩红长男=Tinh Hồng trưởng nam
- 猩红阵营=Tinh Hồng trận doanh
- 鲜血君主=Tiên Huyết quân chủ
- 觉醒石=Giác Tỉnh Thạch
- 暗影猎齿=Ám Ảnh Liệp Xỉ
- 月蛇族=Nguyệt Xà tộc
- 渴血族=Khát Huyết tộc
- 海妖族=Hải Yêu tộc
- 灾祸级=Tai Họa cấp
- 沙之海=Sa Hải
- 奥义级=Áo Nghĩa cấp
- 深渊主教=Vực Sâu giáo chủ
- 卷轴大师=Quyển Trục đại sư
- 洛斯娜=Losna
- 猩红之主=Tinh Hồng Chi Chủ
- 星空药剂=Tinh Không dược tề
- 可善可恶=khả thiện khả ác
- 污秽巨人族=Ô Uế Cự Nhân tộc
- 巨妖族=Cự Yêu tộc
- 可恶魔兽=nhưng Devimon
- 被灭世级=bị Diệt Thế cấp
- 狂血猎犬=Cuồng Huyết chó săn
- 无冕主宰=Vô Miện Chúa Tể
- 鲜血部落=Tiên Huyết bộ lạc
- 原初之核=Nguyên Sơ Chi Hạch
- 绝强=Tuyệt Cường
- 至强=Chí Cường
- 轮回徽章=Luân Hồi huy chương
- 银月项链=Trăng Bạc vòng cổ
- 骸骨岛=Hài Cốt đảo
- 生存天数=số ngày sinh tồn
- 如血烟炮=như Huyết Yên Pháo
- 厄伊修尔=Eiseur
- 灭世君主=Diệt Thế quân chủ
- 附魂者=Phụ Hồn Giả
- 夜之代行=Dạ đại hành
- 黑夜阵营=Hắc Dạ trận doanh
- 起源石·缓动=Khởi Nguyên Thạch · Hoãn Động
- 阴影猎爪=Âm Ảnh Liệp Trảo
- 深渊武器=Vực Sâu vũ khí
- 血魂之握=Huyết Hồn Chi Ác
- 血之升华·命魂=Huyết Chi Thăng Hoa · Mệnh Hồn
- 体之升华=Thể Chi Thăng Hoa
- 黑耳=Hắc Nhĩ
- 生命树=Sinh Mệnh Thụ
- 此生命树=này Sinh Mệnh Thụ
- 残月轻舞=Tàn Nguyệt Khinh Vũ
- 深蓝=Thâm Lam
- 暴食公爵=Bạo Thực công tước
- 狩之影=Thú Chi Ảnh
- 否决定作=không quyết định làm
- 福尔克=Falk
- 深渊之主=Vực Sâu Chi Chủ
- 月环=Nguyệt Hoàn
- 女巫公会=Nữ Vu Hiệp Hội
- 黑暗双子=Hắc Ám song tử
- 希戈尓=Higor
- 月女巫=Nguyệt nữ vu
- 瑟希莉丝=Cecilis
- 当月女巫=đương Nguyệt nữ vu
- 贝利=belly
- 康纳=Kanna
- 守护者=Thủ Hộ Giả
- 月石=Nguyệt Thạch
- 菲莉丝=Phyllis
- 星辰巫师=Sao Trời Vu sư
- 月之巫师=Nguyệt Vu sư
- 星辰研究会=Sao Trời nghiên cứu hội
- 天空城=Thiên Không thành
- 古王城=Cổ Vương thành
- 星空研究会=Sao Trời nghiên cứu hội
- 阿兰娜=Alana
- 暴食=Bạo Thực
- 地力=địa lực
- 寒冻=hàn đống
- 药罐=Dược Quán
- 间道=gian đạo
- 凭空=bằng không
- 寂静城=Yên Tĩnh thành
- 技法之魂=Kỹ Pháp Chi Hồn
- 会|所=hội sở
- 色|坯=sắc bôi
- 黑铠巨人=Hắc Khải Titan
- 枯萎之心脏=Khô Héo Tâm Tạng
- 神父=Thần Phụ
- 邪|教=tà giáo
- 孢子坦克=Spore Tank
- 疾速=Tật Tốc
- 刃灵=Nhận Linh
- 斩魂=Trảm Hồn
- 银月港=Ngân Nguyệt cảng
- 夜城=Dạ thành
- 摩冈=Morgan
- 瑟琳=Celine
- 死者之城=Người Chết chi thành
- 画之世界=Họa chi thế giới
- 先驱=Tiên Khu
- 世界眷恋=Thế Giới Quyến Luyến
- 死之民=Chết dân
- 乌鸦医生=Quạ Đen bác sĩ
- 沉默仆从=Trầm Mặc tôi tớ
- 隧掘仆从=Toại Quật tôi tớ
- 恶魔铁匠=Ác Ma thợ rèn
- 治愈教会=Chữa Khỏi giáo hội
- 泄能=tiết năng
- 幽暗教堂=U Ám giáo đường
- 自然共鸣=Tự Nhiên Cộng Minh
- 攒劲=toàn kính
- 苍白猎手=Thương Bạch thợ săn
- 狼骑士=Lang kỵ sĩ
- 床|上=giường thượng
- 石床|上=giường đá thượng
- 木床|上=giường gỗ thượng
- 月光徽章=Nguyệt Quang huy chương
- 罪人徽章=Tội Nhân huy chương
- 月光系=Nguyệt Quang hệ
- 苍白勋章=Thương Bạch huân chương
- 鬼老头=Quỷ lão đầu
- 放|屁=đánh rắm
- 王|八=vương bát
- 黑羽=Hắc Vũ
- 卧|槽=ngọa tào
- 浴|室=tắm thất
- 具像=cụ tượng
- 灵魂大殿=Linh Hồn đại điện
- 魂王剑=Hồn Vương Kiếm
- 血之镰=Huyết Chi Liêm
- 灵魂国度=Linh Hồn quốc gia
- 鲜红王后=Tiên Hồng vương hậu
- 魂王=Hồn Vương
- 出顶尖=xuất đỉnh tiêm
- 骚|动=tao động
- 银瞳=Ngân Đồng
- 残像=tàn tượng
- 黑蛇=Hắc Xà
- 风暴龙=Phong Bạo long
- 唤醒之碑=Hoán Tỉnh Chi Bia
- 余存=dư tồn
- 血之苏醒=Huyết Chi Thức Tỉnh
- 炙热吐息=Cực Nóng Phun Tức
- 战熊=Chiến Hùng
- 占星=Chiêm Tinh
- 铁纹=Thiết Văn
- 蝰蛇=Khuê Xà
- 灵魂激流=Linh Hồn Kích Lưu
- 灵魂风暴=Linh Hồn Phong Bạo
- 暗雨带=Ám Vũ mang
- 剧毒沼泽=Kịch Độc đầm lầy
- 湿地沼泽=Thấp Địa đầm lầy
- 红树沼泽=Hồng Thụ đầm lầy
- 骑士长=kỵ sĩ trưởng
- 水影=Thủy Ảnh
- 空挡=không đáng
- 收藏家=Người Thu Thập
- 沼泽之王=Đầm Lầy Chi Vương
- 卡赖亚=Kalaya
- 阿兹勒=Azley
- 污秽者=Ô Uế Giả
- 黑暗先知=Hắc Ám tiên tri
- 永冬之城=Vĩnh Đông thành
- 隆卢=Lonlu
- 行星破坏者=Hành Tinh Phá Phôi Giả
- 永冬城=Vĩnh Đông thành
- 冬之王=Đông Vương
- 珀.耶恩=Poh. Jenn
- 冰裔=Băng duệ
- 凛冬之剑=Lẫm Đông Chi Kiếm
- 厄姆=Umm
- 黑暗兄长=Hắc Ám huynh trưởng
- 极昼=Cực Trú
- 昼光=trú quang
- 星象塔=Tinh Tượng Tháp
- 深渊之子=Vực Sâu Chi Tử
- 光领主=Quang lĩnh chủ
- 暗领主=Ám lĩnh chủ
- 元素之子=Nguyên Tố Chi Tử
- 冈萨=Ganza
- 猩红=Tinh Hồng
- 红眼战士=Hồng Nhãn chiến sĩ
- 收揽=thu lãm
- 血眼战士=Huyết Nhãn chiến sĩ
- 神秘学者=Thần Bí Học Giả
- 古老学者=Cổ Xưa Học Giả
- 巴隆尔=Balor
- 黑暗之眼=Hắc Ám Chi Nhãn
- 双生领主=Song Sinh lĩnh chủ
- 噬灭大剑=Phệ Diệt đại kiếm
- 星象圆盘=Tinh Tượng mâm tròn
- 狂想者=Cuồng Tưởng Giả
- 黑洞·阿兹勒=Hắc Động · Azley
- 神灵商人=Thần Linh thương nhân
- 浴血封魔=Dục Huyết Phong Ma
- 疯魔戒=Phong Ma Giới
- 噬魔=Phệ Ma
- 白银家族=Bạch Ngân gia tộc
- 暗黑王冠=Ám Hắc vương miện
- 银夫人=Ngân phu nhân
- 落星城=Lạc Tinh thành
- 魂之王=Hồn Vương
- 鲜血王后=Tiên Huyết vương hậu
- 残暴君主=Tàn Bạo quân chủ
- 席奥=Theo
- 薇儿=Weil
- 屠宰街=Đồ Tể phố
- 屠宰巷=Đồ Tể hẻm
- 剧毒之牙=Kịch Độc Chi Nha
- 慈悲之书=Từ Bi Chi Thư
- 吸髓者=Hấp Tủy Giả
- 魅惑之眼=Mị Hoặc Chi Nhãn
- 黑心脏=hắc trái tim
- 黑王冠=hắc vương miện
- 芙拉儿=Fleur
- 星辰女巫=Sao Trời nữ vu
- 尤里娅=Yulia
- 天怒·奔流斩=Thiên Nộ · Bôn Lưu Trảm
- 心灵之眼=Tâm Linh Chi Nhãn
- 裁决之域=Tài Quyết Chi Vực
- 冥王=Minh Vương
- 蜂巢剧场=Tổ Ong kịch trường
- 阿希斯=Axis
- 海兽族=Hải Thú tộc
- 冠军戒指=Quán Quân nhẫn
- 尤普=Yup
- 蜂巢剧院=Tổ Ong rạp hát
- 黄金斗技=Hoàng Kim đấu kỹ
- 巴鲁尔=Balur
- 雨雉=Vũ Trĩ
- 葛里兹=Gritz
- 降雨师=Hàng Vũ Sư
- 光焰=Quang Diễm
- 影沁=Ảnh Thấm
- 光与影=Quang cùng Ảnh
- 秘术猎手=Bí Thuật thợ săn
- 虚空恶犬=Hư Không Ác Khuyển
- 暴食之王=Bạo Thực Chi Vương
- 阿耶瓦=Ayeva
- 晶炽绽放=Tinh Sí Trán Phóng
- 遗弃者公园=Di Khí Giả công viên
- 休恩=Huon
- 黄金之书=Hoàng Kim Chi Thư
- 大地泰坦=Đại Địa Titan
- 黄金兽=Hoàng Kim thú
- 来生命之泉=tới sinh mệnh chi tuyền
- 黄金凶兽=Hoàng Kim hung thú
- 艾露克露=Eluklu
- 自然之女=Tự Nhiên Chi Nữ
- 黄金领主=Hoàng Kim lĩnh chủ
- 死亡四兄弟=Tử Vong bốn huynh đệ
- 狂食=Cuồng Thực
- 牧魂师=Mục Hồn Sư
- 灰铁星=Hôi Thiết tinh
- 天之怒=Thiên Chi Nộ
- 猩红盛装=Tinh Hồng Thịnh Trang
- 典狱长=giám ngục trưởng
- 黄金套装=Hoàng Kim trang phục
- 死之女巫=Tử nữ vu
- 朵萝=Doro
- 世界石=Thế Giới Thạch
- 厄运古卷=Vận Rủi sách cổ
- 厄运卷轴=Vận Rủi quyển trục
- 泯光之环=Mẫn Quang Chi Hoàn
- 阿格耶=Agye
- 暗泽大森林=Ám Trạch đại rừng rậm
- 茉·丝塔茜=Mo · Stacy
- 腐化者=Hủ Hóa Giả
- 对战斗天使=đối Chiến Đấu Thiên Sứ
- 起源石·暗蚀=Khởi Nguyên Thạch · Ám Thực
- 起源石·灵魂共鸣=Khởi Nguyên Thạch · Linh Hồn Cộng Minh
- 黑暗长子=Hắc Ám trưởng tử
- 冥龙=Minh Long
- 白银星=Bạch Ngân Tinh
- 艾蜜尔=Amel
- 噬暗=Phệ Ám
- 过天空城=qua Thiên Không thành
- 温.多琳=Wen. Doreen
- 帕梅瑞娅=Pamelia
- 这天空城=này Thiên Không thành
- 满月街=phố Mãn Nguyệt
- 黑暗之血=Hắc Ám Máu
- 深渊=Vực Sâu
- 树生世界=Thụ Sinh thế giới
- 死寂=Tử Tịch
- 猥|亵=làm nhục
- 希莉=Hilly
- 瑟阿姆丝=The Arms
- 绝弱=Tuyệt Cường
- 小陆=đại lục
- 贝莎莉=Besali
- 白麦=Bạch Mạch
- 古王=Cổ Vương
- 戴波=Daibo
- 巫师界=Vu Sư Giới
- 太阳国度=Thái Dương quốc gia
- 第三纪元=đệ tam kỷ nguyên
- 希戈尔=Higor
- 永恒之核=Vĩnh Hằng Chi Hạch
- 啊格耶=Agye
- 荣·丝塔茜=Ron · Stacy
- 法圣殿=Pháp Thánh Điện
- 法之圣殿=Pháp Thánh Điện
- 说法之圣殿=nói Pháp Thánh Điện
- 烈阳星=Liệt Dương tinh
- 希塔娅=Sitayah
- 伊莱渃=Eliro
- 白金命运=Bạch Kim Vận Mệnh
- 泽.娜妮=Zeh. Nani
- 血月女巫=Huyết Nguyệt nữ vu
- 死魂女巫=Tử Hồn nữ vu
- 噩梦女巫=Ác Mộng nữ vu
- 奔雷斩=Bôn Lôi Trảm
- 太阳王=Thái Dương Vương
- 太阳直踹=Thái Dương thẳng đá
- 青影=Thanh Ảnh
- 太阳圣徽=Thái Dương Thánh Huy
- 塔茜=Tacy
- 临月女巫=lâm Nguyệt nữ vu
- 灾祸军团=Tai Họa quân đoàn
- 腐败领主=Hủ Bại lĩnh chủ
- 伯圣敦=Bosendon
- 厄运古戒=Vận Rủi cổ giới
- 白狼·沃伊赫=Bạch Lang · Voich
- 海蛮族=Hải Man tộc
- 吉德乌斯=Gidius
- 死败城=Tử Bại thành
- 格奥=Gow
- 死咒男爵=Tử Chú nam tước
- 怒雷血枪=Nộ Lôi Huyết Thương
- 烈阳血枪=Liệt Dương Huyết Thương
- 蕾芙娜=Levna
- 六大乐园=lục đại nhạc viên
- 厄运夫人=Vận Rủi phu nhân
- 邪灵王=Tà Linh Vương
- 巨灵族=Cự Linh tộc
- 无成员=vô thành viên
- 赫.基恩=He. Keane
- 异魔首领=Dị Ma thủ lĩnh
- 恶魔军团=Ác Ma quân đoàn
- 绿荫星=Lục Ấm tinh
- 黑暗秘典=Hắc Ám bí điển
- 群星岛=Quần Tinh đảo
- 月之圣殿=Nguyệt Thánh Điện
- 海吉铂克=Hagiboker
- 夜母=Dạ mẫu
- 黑暗沉溺之神=Hắc Ám Trầm Nịch Chi Thần
- 乌姆奈亚拉=Umnayala
- 溺隐=Nịch Ẩn
- 屠犬街=Đồ Khuyển phố
- 到底城=tới đế thành
- 斑河马=Ban Hà Mã
- 灾祸领主=Tai Họa lĩnh chủ
- 堕落者=Sa Đọa Giả
- 黑暗大主教=Hắc Ám Đại Chủ Giáo
- 仙罗兰=St. Roland
- 星界=Tinh Giới
- 说明白金使徒=thuyết minh Bạch Kim Sử Đồ
- 蒂塔佩娅=Titapeia
- 初始女巫=Sơ Thủy nữ vu
- 白女巫=Bạch nữ vu
- 黑女巫=Hắc nữ vu
- 蛇脱=Xà Thoát
- 辉刃源质=Huy Nhận nguyên chất
- 余烬之火=Tro Tàn Chi Hỏa
- 荒饿狼=Hoang Sói Đói
- 黑.月狼=Hắc. Nguyệt Lang
- 希莱布赫=Hillebuch
- 蒂因什=Dinsh
- 当初始女巫=đương Sơ Thủy nữ vu
- 来月之圣殿=tới Nguyệt Thánh Điện
- 恶魔龙焰=Ác Ma long diễm
- 传说武器=Truyền Thuyết vũ khí
- 沃莫德斯=Warmodes
- 至强斩杀者=Chí Cường Trảm Sát Giả
- 不朽猎人=Bất Hủ Hunter
- 辉月女巫=Huy Nguyệt nữ vu
- 索雷.奥=Sorrey. Ow
- 星辰研究所=Sao Trời viện nghiên cứu
- 女巫工会=Nữ Vu công hội
- 漫游猎人=Dạo Chơi Hunter
- 尼卡耶=Nikaye
- 蛭生虫息=Điệt Sinh Trùng Tức
- 可乐园阵营=nhưng nhạc viên trận doanh
- 孪生之心=Sinh Đôi Chi Tâm
- 术式·毁灭者=thuật thức · Hủy Diệt Giả
- 凛寒意志=Lẫm Hàn Ý Chí
- 蝶虫香饵=Điệp Trùng Hương nhị
- 下一阶=hạ nhất giai
- 至刃=Chí Nhận
- 锻光者=Rèn Quang Giả
- 漫游印记=Dạo Chơi ấn ký
- 太阳面具=Thái Dương Diện Cụ
- 深海古瓮=Thâm Hải Cổ Ung
- 旧日眼眸=Cựu Nhật Nhãn Mâu
- 命运金币=Vận Mệnh đồng vàng
- 缠绕之核=Triền Nhiễu Chi Hạch
- 这人皮=này da người
- 铁血誓约=Thiết Huyết thề ước
- 噩兆=Ngạc Triệu
- 铁血猎犬=Thiết Huyết chó săn
- 铁血契约=Thiết Huyết khế ước
- 血之匙=Huyết Thìa
- 乐园级=Nhạc Viên cấp
- 黑暗废墟=Hắc Ám phế tích
- 古龙魂石=Cổ Long Hồn Thạch
- 诛灭级=Tru Diệt cấp
- 吞噬者=Cắn Nuốt Giả
- 太阳使徒=Thái Dương Sứ Đồ
- 不灭体质=Bất Diệt thể chất
- 霸主猎手=Bá Chủ thợ săn
- 过人族=qua Nhân tộc
- 15923号=15923 hào
- 泽水=Trạch Thủy
- 盾铠=Thuẫn Khải
- 艾雷诺=Irenault
- 欢愉女巫=Vui Thích nữ vu
- 腐虫师=Hủ Trùng Sư
- 眼生命=mắt sinh mệnh
- 戮魂师=Lục Hồn Sư
- 嘲笑戒指=Trào Tiếu nhẫn
- 烟噬=Yên Phệ
- 女巫世界=Nữ Vu thế giới
- 恶魔列车=Ác Ma đoàn tàu
- 幽魂列车=U Hồn đoàn tàu
- 幻雨境=Huyễn Vũ Cảnh
- 幽灵列车=U Linh đoàn tàu
- 星辰果实=Sao Trời trái cây
- 星辰树=Sao Trời Thụ
- 血手=Huyết Thủ
- 星辰巨树=Sao Trời đại thụ
- 星灵药剂=Tinh Linh dược tề
- 黑暗滋益=Hắc Ám Tư Ích
- 幽邃契约=Sâu Thẳm khế ước
- 旧日祭献=Cựu Nhật tế hiến
- 魂王殿=Hồn Vương Điện
- 力量领主=Lực Lượng Lĩnh Chủ
- 女仆长=hầu gái trưởng
- 噬魂蜂=Phệ Hồn Ong
- 柠檬猫=Chanh Miêu
- 弑神者=Thí Thần Giả
- 银星环=Ngân Tinh Hoàn
- 厄釜莱罗=Ebulero
- 天瘠星海=Thiên Tích biển sao
- 天壬星=Thiên Nhâm tinh
- 休娜=Heuna
- 黄昏城=Hoàng Hôn thành
- 烈阳城=Liệt Dương thành
- 旧日守护者=Cựu Nhật Thủ Hộ Giả
- 烈阳宝藏=Liệt Dương bảo tàng
- 诸神教=Chư Thần Giáo
- 灵魂学院=Linh Hồn học viện
- 个中立=cái trung lập
- 艾什洛特=Ashlotte
- 太阳学者=Thái Dương học giả
- 众神殿=Chúng Thần Điện
- 太阳源石=Thái Dương Nguyên Thạch
- 豪牙族=Hào Nha tộc
- 伯赫瓦=Bohva
- 不朽哥=Bất Hủ ca
- 无光区=Vô Quang khu
- 黑暗同盟=Hắc Ám đồng minh
- 阳光树=Dương Quang Thụ
- 诸神殿=Chư Thần Điện
- 塞·阿尔伯斯=Cigh · Albers
- 阿尔伯斯=Albers
- 药师协会=Dược Sư Hiệp Hội
- 阿因斯德=Ainsder
- 艾伊=Aye
- 双生战灵=Song Sinh Chiến Linh
- 沙血=Sa Huyết
- 红蛭=Hồng Đỉa
- 幽冥界=U Minh Giới
- 皎月=Kiểu Nguyệt
- 凶狱=Hung Ngục
- 巨血齿=Cự Huyết Xỉ
- 说白金使徒=nói Bạch Kim Sử Đồ
- 在地精=tại địa tinh
- 太阳野兽=Thái Dương dã thú
- 巨树王=Cự Thụ Vương
- 无光带=Vô Quang đai
- 当天空中=đương thiên không trung
- 过人生=quá nhân sinh
- 沼泽之主=Đầm Lầy Chi Chủ
- 世界巨人=Thế Giới Titan
- 螟生=Minh Sinh
- 雷兽=Lôi thú
- 格林薇=Green Wey
- 瑟菲莉亚=Serfelia
- 旧日守卫者=Cựu Nhật Thủ Vệ Giả
- 灰石路=Hôi Thạch lộ
- 老友杂货铺=Lão Hữu tiệm tạp hóa
- 黑暗老人=Hắc Ám lão nhân
- 烈阳之血=Liệt Dương Máu
- 尼扎涅=Nizagne
- 黑夜公会=Hắc Dạ Hiệp Hội
- 黑夜工会=Hắc Dạ Công Hội
- 古龙之王=Cổ Long Vương
- 贝迪娅=Bedia
- 暗月星环=Ám Nguyệt Tinh Hoàn
- 各大乐园=các đại nhạc viên
- 黄金法环=Hoàng Kim Pháp Hoàn
- 卢西瓦=Luxivar
- 游猎团=Du Liệp đoàn
- 野兽心脏=Dã Thú trái tim
- 无眼贤者=Vô Nhãn hiền giả
- 本原罪之书=bổn Nguyên Tội Chi Thư
- 贝迪亚=Bedia
- 在问鼎=tại vấn đỉnh
- 罗格奥=Roggawl
- ·罗格奥=· Roggawl
- 黑暗学者=Hắc Ám học giả
- 德洛娜=Delorna
- 界之圆环=Giới Chi Viên Hoàn
- 黄昏队=Hoàng Hôn đội
- 大聪明队=Đại Thông Minh đội
- 库金=Kukin
- 乌瓦卡莱=Uvakale
- 饥蜛=Cơ Cư
- 命魂秘药=Mệnh Hồn bí dược
- 乌瓦卡=Uvaka
- 罪业神祗=Tội Nghiệp Thần Chi
- 污蚀=Ô Thực
- 罪业神魂=Tội Nghiệp thần hồn
- 黑雾岛=Hắc Vụ đảo
- 时之钟=Thời Chi Chung
- 飞升血核=Phi Thăng Huyết Hạch
- 秽恶之神=Uế Ác Chi Thần
- 锻光老人=Đoán Quang lão nhân
- 神灵学院=Thần Linh học viện
- 黑枫药剂=Hắc Phong dược tề
- 天怒=Thiên Nộ
- 学院派对=học viện phái đối
- 血契=Huyết Khế
- 灵魂队=Linh Hồn đội
- 破域=Phá Vực
- 刃之心=Nhận Chi Tâm
- 被破空影=bị Phá Không Ảnh
- 血之欢宴=Huyết Chi Hoan Yến
- 血之盛怒=Huyết Chi Thịnh Nộ
- 怒血=Nộ Huyết
- 灵魂大书库=Linh Hồn đại thư khố
- 冥界银行=ngân hàng Minh Giới
- 巨人银行=ngân hàng Cự Nhân
- 虚空银行=ngân hàng Hư Không
- 黄金环星=Hoàng Kim hoàn tinh
- 说明白夜=thuyết minh Byakuya
- 灵魂塔=Linh Hồn Tháp
- 乌瓦琉托=Uvalioto
- 无从者=không từ giả
- 光暗界=Quang Ám Giới
- 血月女王=Huyết Nguyệt nữ vương
- 猩红血月=Tinh Hồng Huyết Nguyệt
- 铠猪=Khải Heo
- 泽丽娜=Zelina
- 豪祷=Hào Đảo
- 轮回疯子=Luân Hồi kẻ điên
- 黑伯莎=Black Bertha
- 阿什维斯=Ashweiss
- 群星界=Quần Tinh Giới
- 灵冕城=Linh Miện thành
- 阿德鲁=Adru
- 安魂师=An Hồn Sư
- 绯娜=Feyna
- 灵魂导师=Linh Hồn đạo sư
- 灵魂学徒=Linh Hồn học đồ
- 血印记=huyết ấn ký
- 吉尔达斯=Gildas
- 胡桃街=phố Hồ Đào
- 驭空师=Ngự Không Sư
- 豪梼=Hào Đào
- 命定之手=Mệnh Định Chi Thủ
- 骸骨大礼堂=Hài Cốt đại lễ đường
- 辉月=Huy Nguyệt
- 五发寂灭=năm phát Tịch Diệt
- 月之血=Nguyệt Máu
- 时之门=Thời Chi Môn
- 月之狼剑=Nguyệt Chi Lang Kiếm
- 见证者钥匙=Chứng Kiến Giả chìa khóa
- 死城=Tử thành
- 在暗月=tại Ám Nguyệt
- 珍宝树=Trân Bảo Thụ
- 领主列车=Lĩnh Chủ đoàn tàu
- 星核石=Tinh Hạch Thạch
- 夜吼=Dạ Hống
- 漂游长者=Phiêu Du trưởng giả
- 幽影滋生=U Ảnh Tư Sinh
- 大乐园=đại nhạc viên
- 曦光城=Hi Quang thành
- 阿什戈=Ashgo
- 阿……什……戈=A…… sh…… go
- 太阳大学者=Thái Dương đại học giả
- 白狼领主=Bạch Lang lĩnh chủ
- 噩梦体质=Ác Mộng thể chất
- 为首领级=vì Thủ Lĩnh cấp
- 噬梦恶兽=Phệ Mộng ác thú
- 巨噬花=Cự Phệ Hoa
- 真菌庄园=Chân Khuẩn trang viên
- 海之地宫=Hải Chi Địa Cung
- 污血镇=Ô Huyết trấn
- 暗影异魔=Ám Ảnh Dị Ma
- 烈阳大剑=Liệt Dương đại kiếm
- 星象女巫=Tinh Tượng nữ vu
- 噬梦兽=Phệ Mộng thú
- 月之祭坛=Nguyệt tế đàn
- 阿耶莎=Ayesha
- 太阳之眼=Thái Dương Chi Nhãn
- 世界之心=Thế Giới Chi Tâm
- 呢喃者=Nỉ Non Giả
- 腐败使魔=Hủ Bại Sử Ma
- 诺伍德=Norwood
- 百眼·比拉瓦=Bách Nhãn · Bilava
- 古德=Goode
- 微光银币=Vi Quang ngân tệ
- 月银币=Nguyệt đồng bạc
- 角司=jaosi
- 吉尔厄琉=Gillieu
- 夏尔因=Charlene
- 圣魂师=Thánh Hồn Sư
- 被杀孽=bị sát nghiệt
- 尤尤娜=Jujuna
- 拉雷斯=Lareis
- 圣魂先生=Thánh Hồn tiên sinh
- 从无眼贤者=từ Vô Nhãn hiền giả
- 极暗之巢=Cực Ám Chi Sào
- 圣魂=Thánh Hồn
- 黄金天神=Hoàng Kim thiên thần
- 黄金王冠=Hoàng Kim vương miện
- 艾里耶斯=Aries
- 灵魂风度=Linh Hồn Phong Độ
- 更多战士=càng nhiều chiến sĩ
- 漫游者=Mạn Du Giả
- 兽王戒=Thú Vương Giới
- 古兹=Guz
- 银椰庄园=Ngân Gia trang viên
- 君主圣徽=Quân Chủ Thánh Huy
- 寂静古殿=Tịch Tĩnh cổ điện
- 希莉亚=Celia
- 贝芙蕾=Bevley
- 魂心=Hồn Tâm
- 罪目魔镰=Tội Mục Ma Liêm
- 血魔炮=Huyết Ma Pháo
- 个月女巫=cái Nguyệt nữ vu
- 古瓮=Cổ Ung
- 黑暗温床=Hắc Ám Đất Ấm
- 蚓虫=Dẫn Trùng
- 如同意此=như đồng ý này
- 轮回治疗徽章=Luân Hồi trị liệu huy chương
- 诸神队=Chư Thần đội
- 灵魂魔镰=Linh Hồn Ma Liêm
- 到死城=đến Tử thành
- 找零=thối tiền
- 星辰之龙=Sao Trời Chi Long
- 黑暗药剂=Hắc Ám dược tề
- 奇迹药剂=Kỳ Tích dược tề
- 暗之生命秘药=Ám Chi Sinh Mệnh bí dược
- 星界之龙=Tinh Giới Chi Long
- 去死城=đi Tử thành
- 烛蛭=Đuốc Đỉa
- 愈魂师=Dũ Hồn Sư
- 眼白金使徒=mắt Bạch Kim Sứ Đồ
- 星辰龙=Sao Trời Long
- 潜渊帮=Tiềm Uyên Bang
- 黑暗圣女=Hắc Ám Thánh Nữ
- 骸骨主教=Hài Cốt giáo chủ
- 冈萨鲁=Ganzaru
- 星界龙=Tinh Giới Long
- 从无光区=từ Vô Quang khu
- 百酒屋=Bách Tửu Ốc
- 吸髓虫=Hấp Tủy Trùng
- 把死城=đem Tử thành
- 星辉战斧=Tinh Huy Chiến Rìu
- 塔砂=Tasha
- 松果餐厅=Tùng Quả nhà ăn
- 灵魂圣树=Linh Hồn Thánh Thụ
- 圣精灵=Thánh tinh linh
- 永暗之门=Vĩnh Ám Chi Môn
- 月陨核心=Nguyệt Vẫn Hạch Tâm
- 永暗女皇=Vĩnh Ám Nữ Hoàng
- 永夜女皇=Vĩnh Dạ Nữ Hoàng
- 阿兹古克=Azguk
- 都卡因=Dokain
- 天龙城=Thiên Long thành
- 出格林=ra Green
- 黑暗秘药=Hắc Ám bí dược
- 女巫秘药=Nữ Vu bí dược
- 克尼=Kenny
- 洛洛=Lolo
- 最高阶位=tối cao giai vị
- 太阳大贤者=Thái Dương Đại Hiền Giả
- 维罗尼娅=Veronia
- 低语者=Đê Ngữ Giả
- 血烟枪=Huyết Yên Thương
- 到死寂烬灭=đến Tử Tịch Tẫn Diệt
- 太阳树=Thái Dương Thụ
- 小聚地=tiểu tụ địa
- 从命定之手=từ Mệnh Định Chi Thủ
- 正义教堂=Chính Nghĩa giáo đường
- 铁心教父=Thiết Tâm giáo phụ
- 银羽乌鸦=Ngân Vũ Ô Nha
- 莫乌罗=Mouro
- 沐魂师=Mộc Hồn Sư
- 星辰级=Sao Trời cấp
- 坏笑的厄运=Phôi Tiếu Ách Vận
- 死灵之歌=Tử Linh Chi Ca
- 燃血余烬=Nhiên Huyết Dư Tẫn
- 噩梦伪貌=Ác Mộng Ngụy Mạo
- 伪貌人偶=Ngụy Mạo con rối
- 伪貌者=Ngụy Mạo Giả
- 命源君主=Mệnh Nguyên quân chủ
- 诞生之髓=Đản Sinh Chi Tủy
- 游觅者=Du Mịch Giả
- 守眠者=Thủ Miên Giả
- 灾厄血影=Tai Ách Huyết Ảnh
- 初始死者=Sơ Thủy Tử Giả
- 格.罗曼=Ge. Roman
- 把刀魔=đem Đao Ma
- 黑枫母树=Hắc Phong mẫu thụ
- 历任中=lịch nhậm trung
- 星之城=Tinh thành
- 来天壬星=tới Thiên Nhâm tinh
- 血兽=Huyết thú
- 索薇娅=Sovia
- 轮回白夜=Luân Hồi Byakuya
- 海狐=Hải Hồ
- 永夜女王=Vĩnh Dạ nữ vương
- 龙血秘药=Long Huyết bí dược
- 亚戈瓦=Yagova
- 黑暗混种=Hắc Ám Hỗn Chủng
- 幽魂女巫=U Hồn nữ vu
- 泽丽=Zeli
- 看守望=xem Thủ Vọng
- 密茂=Mật Mậu
- 蘑菇村长=Nấm thôn trưởng
- 寄魂族=Ký Hồn tộc
- 刺藤族=Thứ Đằng tộc
- 巨树族=Cự Thụ tộc
- 毒箭族=Độc Tiễn tộc
- 神血果实=Thần Huyết trái cây
- 寄魂长者=Ký Hồn trưởng giả
- 巨树长者=Cự Thụ trưởng giả
- 箭毒长者=Tiễn Độc trưởng giả
- 毒箭长者=Độc Tiễn trưởng giả
- 格.沃戈什=Ge. Vogson
- 这曙光乐园=này Thự Quang nhạc viên
- 席克托=Schictor
- 雨地=Vũ địa
- 麋角部落=Mi Giác bộ lạc
- 纳尔桑克=Narsank
- 格沃戈什=Ge Vogson
- 龙血使徒=Long Huyết Sứ Đồ
- 葬身地=táng thân địa
- 白角部落=Bạch Giác bộ lạc
- 神血秘药=Thần Huyết bí dược
- 钢铁魔龙=Cương Thiết Ma Long
- 死魂妹=Tử Hồn muội
- 薇薇因=Vivin
- 路因加德=Luingard
- 尤特罗=Utero
- 黑眼=Hắc Nhãn
- 石像鬼=Thạch Tượng Quỷ
- 海鳄=Hải Ngạc
- 血伯爵=Huyết bá tước
- 巨食妖鬼=Cự Thực Yêu Quỷ
- 暗杀男=Ám Sát Nam
- 水芙=Thủy Phù
- 哈姆=Ham
- 哈姆迪=Hamdy
- 领主大陆=Lĩnh Chủ đại lục
- 六维能力=lục duy năng lực
- 水神城=Thủy Thần thành
- 光明城=Quang Minh thành
- 鲸骨城=Kình Cốt thành
- 永恒城=Vĩnh Hằng thành
- 暗心城=Ám Tâm thành
- 沐雨城=Mộc Vũ thành
- 10001号=10001 hào
- 血雾之=Huyết Vụ Chi
- 自然之心=Tự Nhiên Chi Tâm
- 鲜红领主=Tiên Hồng lĩnh chủ
- 汲噬者=Cấp Phệ Giả
- 镊拉=neala
- 古尔巴克=Gulbuck
- 暗魂族=Ám Hồn tộc
- 沐雨领主=Mộc Vũ lĩnh chủ
- 血色城堡=Huyết Sắc lâu đài
- 摩多=Modo
- 独眼蛇=Độc Nhãn Xà
- 吉尔伯斯=Jilbos
- 梅尔=Meyr
- 托雷=Thorey
- 乌魔=Vumor
- 飙风冰原=Tiêu Phong băng nguyên
- 多瓦=Dovar
- 弥迪姆=Midimur
- 格奥尔=Gowl
- 黄金之城=Hoàng Kim thành
- 中西区=Trung Tây khu
- 白金赌城=Bạch Kim đổ thành
- 拉斯沃=Lasvaw
- 黄金阵营=Hoàng Kim trận doanh
- 熔铁城=Dung Thiết thành
- 极暗之森=Cực Ám Chi Sâm
- 狂猎工坊=Cuồng Săn xưởng
- 狩猎之心=Thú Liệp Chi Tâm
- 命运之戒=Vận Mệnh Chi Giới
- 灰骨城=Hôi Cốt thành
- 罪城=Tội thành
- 白银领主=Bạch Ngân lĩnh chủ
- 鲜红大人=Tiên Hồng đại nhân
- 黑暗湖=Hắc Ám Hồ
- 加之大陆=thêm chi đại lục
- 那天选=kia thiên tuyển
- 初始之死=Sơ Thủy Chi Tử
- 阿…耶…莎=A… ye… sha
- 冰龙城=Băng Long thành
- 死亡君主=Tử Vong quân chủ
- 伊马奇=Ymarch
- 马扎·比亚=Maza · Bia
- 怒吼者=Nộ Hống Giả
- 亡灵主宰=Vong Linh chúa tể
- 塞姆兹=Seymuz
- 毒祭祀=Độc hiến tế
- 鲜红君主=Tiên Hồng quân chủ
- 黄金城主=Hoàng Kim thành chủ
- 追猎手段=truy săn thủ đoạn
- 熔铁领主=Dung Thiết lĩnh chủ
- 人面蝎=người mặt bò cạp
- 宝箱·熔铁=bảo rương · Dung Thiết
- 血狼冒险团=Huyết Lang mạo hiểm đoàn
- 德萨=Desa
- 鲜红后裔=Tiên Hồng hậu duệ
- 血曲刀=Huyết Khúc Đao
- 哺育者=Bộ Dục Giả
- 永恒大钟=Vĩnh Hằng Đại Chung
- 余灰镇=Dư Hôi trấn
- 灵魂宗师=Linh Hồn tông sư
- 在地城=tại địa thành
- 阵界师公会=Trận Giới Sư Hiệp Hội
- 慈悲圣殿=Từ Bi Thánh Điện
- 狩猎教会=Thú Liệp Giáo hội
- 阵界师=Trận Giới Sư
- 下地城=hạ địa thành
- 余灰城=Dư Hôi thành
- 微笑镇=Vi Tiếu trấn
- 蜱虫=Tỳ Trùng
- 古魈=Cổ Tiêu
- 波波图加=Bobotuga
- 帕格=Page
- 找死魂商人=tìm Tử Hồn thương nhân
- 着地城=địa thành
- 灵魂古殿=Linh Hồn Cổ Điện
- 绘画者=Hội Họa Giả
- 苦痛大殿=Đau Khổ đại điện
- 灵魂飞升者=Linh Hồn Phi Thăng Giả
- 腐败之森=Hủ Bại Chi Sâm
- 灰烬之地=Hôi Tẫn Chi Địa
- 哭泣黑巢=Khóc Khấp Hắc Sào
- 树之徽章=Thụ huy chương
- 图林·黑塔=Tulin · Heytar
- 邪龙药剂=Tà Long dược tề
- 食腐族=Thực Hủ tộc
- 骸骨制造者=Hài Cốt Chế Tạo Giả
- 轮回猎杀者=Luân Hồi Liệp Sát Giả
- 这天选=này thiên tuyển
- 传承级=Truyền Thừa cấp
- 奔流闪=Bôn Lưu Thiểm
- 奔流域=Bôn Lưu Vực
- 奔流术=Bôn Lưu Thuật
- 奔流斩=Bôn Lưu Trảm
- 灰尽之地=Hôi Tẫn Chi Địa
- 永生会=Vĩnh Sinh Hội
- 火塔城=Hỏa Tháp thành
- 钟塔之主=Chung Tháp Chi Chủ
- 术士之戒=Thuật Sĩ Chi Giới
- 太阳圣树=Thái Dương Thánh Thụ
- 格罗姆=Grom
- 灰天使=Hôi Thiên Sứ
- 戈沃=Gev
- 人参与=người tham dự
- 金蝎=Kim Bò Cạp
- 狂狮=Cuồng Sư
- 十夜叉=Thập Dạ Xoa
- 欢鱼=Hoan Ngư
- 怒牛=Nộ Ngưu
- 贪蟹=Tham Giải
- 神师=Thần Sư
- 血斧=Huyết Rìu
- 蔓延温床=Lan Tràn Đất Ấm
- 太阳秘药=Thái Dương bí dược
- 红月墓地=Hồng Nguyệt mộ địa
- 冈姆=Cương Mỗ
- 骨山=Cốt Sơn
- 绷带男=Băng Vải Nam
- 不死君主=Bất Tử quân chủ
- 泽莉娜=Zelina
- 夜行者=Dạ Hành Giả
- 守卫·奥=thủ vệ · Ow
- 巴什德=Basond
- 诅咒术士=Nguyền Rủa thuật sĩ
- 把死魂=đem Tử Hồn
- 烈阳大钟=Liệt Dương Đại Chung
- 燃血神仆=Châm Huyết thần phó
- 骸骨大殿=Hài Cốt đại điện
- 过处刑机关=quá xử tội cơ quan
- 克塞尔克塞斯=Xerxes
- 对光暗系=đối Quang Ám hệ
- 波ss=boss
- 幽邃典狱长=Sâu Thẳm giám ngục trưởng
- 多重复合=nhiều trọng hợp lại
- 月之手=Nguyệt Chi Thủ
- 狂兽人=Cuồng thú nhân
- 腐虫恶物·毒蛭=Hủ Trùng Ác Vật · Độc Đỉa
- 狂龙将军=Cuồng Long tướng quân
- 艾瑟尹=Esyin
- 血之余韵=huyết dư vị
- 这人偶=này con rối
- 小人偶=tiểu con rối
- 无任务=vô nhiệm vụ
- 见报酬=thấy thù lao
- 五重重影=năm trọng bóng chồng
- 两重重影=hai trọng bóng chồng
- 进化点收益=tiến hóa điểm tiền lời
- 五城区=Ngũ Thành khu
- 十城区=Thập Thành khu
- 后心神=sau tâm thần
- 魂体形态=hồn thể hình thái
- 大权柄者=đại quyền bính giả
- 好在哪=hảo ở đâu
- 着魔鹰=ma ưng
- 出气多=xuất khí nhiều
- 亚历山=Alexan
- 黑寄生=Hắc Ký Sinh
- 过大本营=quá đại bản doanh
- 疯医生=Điên bác sĩ
-
Hải tặc vương chi kiếm hào chi tâm
visibility217313 star1367 29
-
-
Người xuyên việt tung hoành manga anime thế giới
visibility99942 star547 15
-
Ta ở chư thiên sáng lập thần thoại
visibility24145 star50 3
-
[ Tổng mạn ] Xem tâm tình thay đổi thế giới
visibility182377 star4901 217
-
Ta thật sự khống chế không được chính mình
visibility105190 star409 21
Cùng thể loại
Cùng thể loại
-
Hải tặc vương chi kiếm hào chi tâm
visibility217313 star1367 29
-
-
Người xuyên việt tung hoành manga anime thế giới
visibility99942 star547 15
-
Ta ở chư thiên sáng lập thần thoại
visibility24145 star50 3
-
[ Tổng mạn ] Xem tâm tình thay đổi thế giới
visibility182377 star4901 217
-
Ta thật sự khống chế không được chính mình
visibility105190 star409 21
- Cũ nhất
- Mới nhất
Tổng số name: 8620
- 欧卡=Oka
- 种官=Chủng Quan
- 汉克=Hank
- 高泉=Cao Tuyền
- 世界之源=Thế Giới Chi Nguyên
- 蒙其=Monkey
- 蒙奇=Monkey
- 索隆=Zoro
- 罗罗诺亚=Roronoa
- 娜美=Nami
- 奈美=Nami
- 航海士=hoa tiêu
- 乌索普=Usopp
- 烏索普=Usopp
- 骗人布=Usopp
- 香吉士=Sanji
- 山冶=Sanji
- 卷眉毛=lông mày quăn
- 山治=Sanji
- 托尼托尼=Tony Tony
- 多尼多尼索柏=Tony Tony Chopper
- 索柏=Chopper
- 乔巴=Chopper
- 妮哥=Nico
- 魯賓=Robin
- 尼可=Nico
- 福兰奇=Franky
- 弗兰奇=Franky
- 芬奇=Franky
- 弗兰其=Franky
- 羅洛亞=Roronoa
- 罗罗洛亚=Roronoa
- 卓洛=Zoro
- 本·贝克曼=Ben Beckman
- 本贝克曼=Ben Beckman
- 贝克曼=Beckman
- 耶索普=Yasopp
- 贝拉米=Bellamy
- 愛德華=Edward
- 紐哥德=Newgate
- 馬歇爾·D·汀奇=Marshall D. Teach
- 馬歇爾=Marshall
- 汀奇=Teach
- 巴索罗米=Bartholomew
- 巴索羅繆=Bartholomew
- 摩利亞=Moriah
- 漢考克=Hancock
- 波雅=Boa
- 乔拉可尔=Dracule
- 喬拉可爾=Dracule
- 密佛格=Mihawk
- 吉貝爾=Jinbe
- 甚平=Jinbe
- 多夫郎明戈=Doflamingo
- 多佛朗明哥=Doflamingo
- 哥儿. d. 罗杰=Gold D. Roger
- 卡普=Garp
- 亚尔丽=Alvida
- 亚尔丽塔=Alvida
- 拉布=Laboon
- 和道一文字=Wado Ichimonji
- 三刀流=Tam đao lưu
- 安布里奥=Emporio
- 伊万科夫=Ivankov
- 安布里万=Emporio
- 纽杰特=Newgate
- •D•=D.
- 波特卡斯=Portgas
- 艾斯=Ace
- 马沙尔=Marshall
- 帝奇=Teach
- 范 • 欧葛=Van Augur
- 欧葛=Augur
- 耶稣=Jesus
- 伯吉斯=Burgess
- 巴基=Buggy
- 摩奇=Mohji
- 利基=Richie
- 卡帕斯=Cabaji
- 布治=Buchi
- 山姆=Sham
- 克利克=Krieg
- 克利=Krieg
- 巴拉=Pearl
- 阿龙=Arlong
- 小八=Hachi
- 克罗欧比=Kuroobi
- 阿比达=Alvida
- 东利=Dorry
- 布洛基=Brogy
- 奥伊莫=Oimo
- 凯西=Kashi
- 瓦尔波=Wapol
- 克罗马利蒙=Kuromarimo
- 杰斯=Chess
- 克洛克达尔=Crocodile
- 波尼斯=Bones
- 波拉=Paula
- 冯 • 克雷=Bon Kurei
- 冯克雷=Bon Kurei
- 克雷=Kurei
- 黄金周=Goldenweek
- Miss 圣诞节=Miss Merry Christmas
- 拉苏=Lasso
- Miss 情人节=Miss Valentine
- Miss 父亲节=Miss Father's day
- 伊卡莱姆=Igaram
- Miss 星期一=Miss Monday
- Miss 星期三=Miss Wednesday
- 阿拉巴斯坦=Alabasta
- 贝拉密=Bellamy
- 萨奇斯=Sarkies
- 玛斯拉=Masira
- 文布兰=Montblanc
- 库力克=Cricket
- 波琪=Porche
- 卡博帝=Capote
- 蒙达=Monda
- 汉堡=Hamburg
- 皮克鲁斯=Pickles
- 比格潘=Big Pan
- 罗西欧=Roshio
- 阿布萨罗姆=Absalom
- 佩罗娜=Perona
- 龙马=Ryuma
- 奥兹=Oars
- 库赞=Kuzan
- 哈格瓦鲁=Jaguar
- 撒龙=Saul
- 萨龙=Saul
- 斯摩格=Smoker
- 媞 娜=Hina
- 媞娜=Hina
- 摩卡=Morgan
- 布兰奴=Brandnew
- 达斯琪=Tashigi
- 克比=Coby
- 贝鲁梅伯=Helmeppo
- 芬布迪=Fullbody
- 杰克斯=Jango
- 赞高=Jango
- 唐吉诃德=Donquixote
- 杜夫拉明高=Doflamingo
- 多弗朗明哥=Doflamingo
- 巴索洛米熊=Bartholomew Kuma
- 巴索洛米=Bartholomew
- 斯潘达姆=Spandam
- 斯潘达恩=Spandine
- 斯潘达因=Spandine
- 路奇=Lucci
- 卡库=Kaku
- 加布拉=Jabra
- 布鲁诺=Bruno
- 偎取=Kumadori
- 卡利法=Kalifa
- 西格=Higuma
- 布托路=Boodle
- 柏迪=Patty
- 健助=Genzo
- 路斯高=Nojiko
- 诺琪高=Nojiko
- 贝尔梅尔=Bell-mère
- 古伊娜=Kuina
- 可雅=Kaya
- 梅利=Merry
- 洋葱头=Tamanegi
- 卡蒙=Gaimon
- 一本松=Ippon-Matsu
- 古洛卡斯=Crocus
- 西尔尔克=Hiluluk
- 古蕾娃=Kureha
- 多尔顿=Dalton
- 寇布拉=Cobra
- 娜芙亚=Nefeltari
- 娜菲鲁塔利=Nefeltari
- 奈菲鲁塔丽=Nefeltari
- 蒂拉歌妲=Terracotta
- 加卡=Chaka
- 贝尔=Pell
- 寇沙=Kohza
- 艾尼路=Enel
- 盖达兹=Gedatsu
- 修拉=Shura
- 奥姆=Ohm
- 卡尔加拉=Calgara
- 姆丝=Mousse
- 罗兰度=Norland
- 卡马奇利=Kamakiri
- 捷寳=Genbou
- 布拉哈姆=Braham
- 爱莎=Aisa
- 亚玛=Yama
- 珂尼丝=Conis
- 亚马逊=Amazon
- 奥尔维亚=Olvia
- 可可罗=Kokoro
- 琪姆尼=Chimney
- 哞姆=Mohmoo
- 趣趣=Chou Chou
- 毛河马=White Walkie
- 罗宾=Robin
- 克罗克达尔=Crocodile
- 巴洛克=Baroque
- 克罗卡达尔=Crocodile
- 山志=Sanji
- 吉贝尔=Jimbei
- 汉库克=Hancock
- 香客斯=Shanks
- 克罗克达而=Crocodile
- 莫比迪克=Moby Dick
- 凯多=Kaidou
- 巴洛克工作社=Baroque Works
- 梅丽号=Going Merry
- 梅里号=Going Merry
- 巴克所=Bartholomew
- 乔拉尔=Dracule
- 米霍克=Mihawk
- 诺诺罗亚=Roronoa
- 耶稣布=Yasopp
- 贝拉=Bella
- 朱洛基尔=Dracule
- 马可=Marco
- 马克=Marco
- 裘斯=Jozu
- 乔兹=Jozu
- 玛丽乔亚=Mariejois
- 伟大航路=Grand Line
- 海楼石=hải lâu thạch
- 阿健=Genzo
- 黄猿=Kizaru
- 青雉=Aokiji
- 赤犬=Akainu
- 青稚=Aokiji
- 洛克之星=Rockstar
- 拉基·路=Lucky Roo
- 拉基路=Lucky Roo
- 加雅=Kaya
- 鼯鼠=Momonga
- 蒂奇=Teach
- 瓦波鲁=Wapol
- 蒙其. d. 龙=Monkey D. Dragon
- 蒙其d龙=Monkey D. Dragon
- 時雨=Shigure
- 花洲=Kashu
- 黒刀夜=Hắc kiếm - Dạ
- 弗克西=Foxy
- 桑尼号=Thousand Sunny
- 布鲁克=Brook
- 佩罗纳=Perona
- 霍古巴克=Hogback
- 辛德丽=Cindry
- 阿库阿拉格娜=Aqua Laguna
- 卡特斯琳娜=Catarina
- 贝卡邦克=Vegapunk
- 基德=Kid
- 尤斯塔斯=Eustass
- 基拉=Killer
- 霍金斯=Hawkins
- 巴基尔=Basil
- 德雷克=Drake
- 多拉法尔加=Trafalgar
- 斯库拉奇曼=Scratchmen
- 天龙人=Thiên Long Nhân
- 雷利=Rayleigh
- 战桃丸=Sentoumaru
- 乌尔基=Urouge
- 克里斯=Chris
- 提娜=Hina
- 汗毛克=Hancock
- 多米诺=Domino
- 麦哲伦=Magellan
- ·D·=D.
- 多拉格=Dragon
- 哥尔=Gol
- 萨波=Sabo
- 罗罗亚=Ronoroa
- 谢尔兹=Shells
- 橘子镇=thị trấn Orange
- 西罗布=Syrup
- 多雷斯罗萨=Dressrosa
- 砂糖=Sugar
- 宾什莫克=Vinsmoke
- 哲普=Zeff
- 夏洛特=Charlotte
- 布琳=Pudding
- 多尼多尼=Tony Tony
- 欧哈拉=Ohara
- 巴洛克华克=Baroque Works
- 佛朗基=Franky
- 水之七岛=Water Seven
- 空古=Kong
- 柯基=Corgi
- 娜菲鲁塔莉=Nefeltari
- 罗兹瓦德=Roswald
- 夏露莉雅=Shalulia
- 查尔罗斯=Charloss
- 萨鲁=Saru
- 查尔马可=Jalmack
- 加亚=Goa
- 穆斯加鲁德=Mjosgard
- 荷敏=Homing
- 唐吉诃德 · 荷敏圣=Thánh Donquixote Homing
- 罗希南特=Rosinante
- 马力乔亚=Mariejois
- 荷敏圣=thánh Homing
- 般若拔=Hannyabal
- 托米诺=Domino
- 汉考克=Hancock
- 伊娃柯夫=Ivankov
- 矢龙=Shiliew
- 冯 · 克雷=Bon Kurei
- 萨鲁戴斯=Saldeath
- 小莎蒂=Sadi-chan
- 杰尔马=Germa
- 伽治=Judge
- 普琳=Pudding
- 文斯莫克=Vinsmoke
- 伽吉士=Judge
- 贝卡帕库=Vegapunk
- 索拉=Sora
- 丽珠=Reiju
- 蕾玖=Reiju
- 粉红剧毒=Poison Pink
- 伊吉士=Ichiji
- 伊治=Ichiji
- 赤红火花=Sparking Red
- 深蓝电击=Blitz Blue
- 尼吉士=Niji
- 尼治=Niji
- 约吉士=Yonji
- 勇治=Yonji
- 绿色绞盘=Winch Green
- 珂赛特=Cosette
- 哥亚=Goa
- 佛夏=Foosa
- 乌普 · 史拉布=Woop Slap
- 史拉布=Slap
- 风车村=thôn Foosa
- 柯尔波=Colubo
- 达坦=Dadan
- 布鲁贾姆=Bluejam
- 纳格利=Naguri
- 史泰利=Stelly
- 莎莉=Sarie
- 南特克涅特=Nantokanette
- 奥德路克=Outlook
- 多古拉=Dogra
- 鲁马古圣=Thánh Jalmack
- 蕯波=Sabo
- 莉佳=Rika
- 莉莉佳=Ririka
- 蒙卡=Morgan
- 贝鲁梅柏=Helmeppo
- 西摩志基=Shimotsuki
- 克伊娜=Kuina
- 耕四郎=Koushirou
- 巴其=Buggy
- 布多尔=Boodle
- 萨芬库鲁=Sarfunkel
- 青椒头=Piiman
- 胡萝卜头=Ninjin
- 班奇娜=Banchina
- 莫宁=Mornin
- 巴拉蒂=Baratie
- 派迪=Patty
- 卡尔涅=Carne
- 可可亚西=Cocoyashi
- 那克=Nako
- 泰尔=Teru
- 前进梅利=Going Merry
- 恰波=Chabo
- 克沙=Gosa
- 卖一刀=Ippon-Matsu
- 三代鬼彻=Sandai Kitetsu
- 雪走=Yubashiri
- 泰其拉乌尔普=Tequila Wolf
- 欧尔比雅=Olvia
- 克洛巴=Clover
- 托里诺=Torino
- 巴铁利拉=Baterilla
- 瓦波尔=Wapol
- 德莱斯罗兹=Dressrosa
- 环球小姐=Miss Universe
- 箱子狗=Hakowan
- 诺兰德=Norland
- 蒙布朗=Montblanc
- 卡尔葛拉=Calgara
- 香狄亚=Shandia
- 格林比特=Green Bit
- 顿达塔=Tontatta
- 福连伯斯=Flevance
- 托拉法尔加=Trafalgar
- 菈米=Lami
- 蜘蛛英哩=Spider Miles
- 颠倒山=Reverse Mountain
- 双子岬=mũi Song Tử
- 可乐克斯=Crocus
- 梅利号=tàu Merry
- 多鲁顿=Dalton
- 圣汀岛=đảo Sandy
- 阿尔巴那=Alubarna
- 长环长岛=Long Ring Long Land
- 东吉特=Tonjit
- 席尔巴斯=Silvers
- 夏克雅克=Shakuyaku
- 夏姬=Shakky
- 小蒙其=nhóc Monkey
- 夏波帝=Shabaody
- 迪巴鲁=Duval
- 摩托巴洛=Motobaro
- 巴尔的摩=Baldimore
- 卡马帕卡=Kamabakka
- 艾波利欧=Emporio
- 凯罗莱茵=Caroline
- 新人妖拳法=quyền pháp Newkama
- 迪巴尼=Tibany
- 胃之男爵=Nam tước dạ dày
- 斯托马克=Stomach
- 斯托马克巴隆=Stomach Baron
- 海格拉斯=Heracles
- 纳马克拉=Namakura
- 佩克利=Pekkori
- 克拉伊卡纳=Kuraigana
- 西凯阿尔=Shikkearu
- 培罗娜=Perona
- 可亚拉=Koala
- 雏菊=Marguerite
- 亚马逊百合=Amazon Lily
- 香豌豆=Sweet Pea
- 雅菲兰朵拉=Aphelandra
- 纽婆婆=bà Nyon
- 尼普顿=Neptune
- 艾德华=Edward
- 纽盖特=Newgate
- 乙姬=Otohime
- 白星=Shirahoshi
- 梅卡洛=Megalo
- 琼斯=Jones
- 尾田荣一郎=Oda Eiichiro
- 鲨星=Fukaboshi
- 海皇星=Ryuboshi
- 翻车星=Manboshi
- 海咪=Keimi
- 帕帕克=Pappug
- 克劳恩=Clown
- 凯萨=Caesar
- 藤虎=Fujitora
- 莫内=Monet
- 褐胡子=Râu Nâu
- 史麦利=Smiley
- 利克=Riku
- 德尔多=Dold
- 居鲁士=Kyros
- 蕾贝卡=Rebecca
- 斯卡蕾特=Scarlett
- 丝卡蕾特=Scarlett
- 碧欧菈=Viola
- 维尔莉特=Violet
- 卡文迪许=Cavendish
- 罗林格=Rolling
- 罗根=Logan
- 艾奇莉娅=Acilia
- 吉札士=Jesus
- 巴特洛马=Bartolomeo
- 蔓雪莉=Mansherry
- 雷奥=Leo
- 荜安=Bian
- 喀布哥=Kabu
- 伊利萨贝罗=Elizabello
- 达伽玛=Dagama
- 布鲁基利=Blue Gilly
- 和之国=nước Wano
- 光月御田=Kozuki Oden
- 光月桃之助=Kozuki Momonosuke
- 锦卫门=Kin'emon
- 桃之助=Momonosuke
- 佐乌=Zou
- 勘十郎=Kanjurou
- 雷藏=Raizou
- 摩科莫=Mink
- 象主=Zunisha
- 纯毛族=Mink
- 犬岚=Inurashi
- 纯毛=Mink
- 猫腹蛇=Nekomamushi
- 凯洛特=Carrot
- 万妲=Wanda
- 西西里昂=Sicilian
- 佩特罗=Pedro
- 罗帝=Roddy
- 米尔琪=Milky
- 巴利埃特=Bariete
- 崔斯坦=Tristan
- 米牙基=Miyagi
- 猴爷=Monjii
- 亚当=Adam
- 薇薇=Vivi
- 瓦特尔=Water
- 庞克哈萨特=Punk Hazard
- 苏莱曼=Suleiman
- 甘比亚=Gambia
- 杂菜=Sai
- 阿葡=Boo
- 放克=Funk
- 凯利=Kelly
- 铁头功=Thiết Đầu Công
- 伊迪欧=Ideo
- 布尔吉利=Blue Gilly
- 亚布德拉=Abdullah
- 杰特=Jeet
- 欧隆拜斯=Orlumbus
- 约塔玛利亚=Yonta Maria
- 斯巴克=Scopper
- 艾托沃=Edd War
- 西卡尔=Seagull
- 萨吉=Thatch
- 比斯塔=Vista
- 布朗明哥=Blamenco
- 纳米尔=Namur
- 布雷海姆=Blenheim
- 克利耶尔=Curiel
- 金格杜=Kingdew
- 哈尔达=Haruta
- 雅托摩斯=Atmos
- 史比托 · 吉尔=Speed Jiru
- 小欧斯=Little Oars
- 欧斯=Oars
- 史库亚德=Squard
- 马歇尔=Marshall
- 海道=Kaidou
- 红色势力=Red Force
- 拉奇 · 鲁=Lucky Roo
- 巨石星达=Rockstar
- 莉莉=Linlin
- 佩罗斯佩洛=Perospero
- 欧贝拉=Opera
- 克力架=Cracker
- 莫斯卡托=Moscato
- 蒙多尔=Mont-d'Or
- 卡塔库栗=Katakuri
- 多尔切=Dolce
- 多拉吉=Dragée
- 安格雷=Anglais
- 布蕾=Brulee
- 斯穆吉=Smoothie
- 嘉莱特=Galette
- 戚风=Chiffon
- 普拉利涅=Praline
- 阿拉丁=Aladin
- 阿娜娜=Anana
- 波哥姆斯=Pekoms
- 塔马哥=Tamago
- 波比=Bobbin
- 阿曼德=Amande
- 普罗米修斯=Prometheus
- 宙斯=Zeus
- 拿破仑=Napoleon
- 兰道夫=Randolph
- 迪泽尔=Diesel
- 卡波涅=Capone
- 摩利亚=Moriah
- 月光 · 摩利亚=Gecko Moriah
- 马林福特=Marineford
- 吉札士 · 伯吉斯=Jesus Burgess
- 拉菲特=Laffitte
- 范 · 欧葛=Van Augur
- 毒 Q=Doc Q
- 萨方=Sanjuan
- 乌尔夫=Wolf
- 萨方 · 乌尔夫=Sanjuan Wolf
- 巴斯可=Vasco
- 巴斯可 · 萧特=Vasco Shot
- 亚帕罗=Avalo
- 比萨罗=Pizarro
- 卡达莉纳=Catarina
- 戴彭=Devon
- 巴吉鲁=Basil
- 巴吉鲁 · 霍金斯=Basil Hawkins
- 多雷古=Drake
- 刮盘人=Scratchmen
- 亚普=Apoo
- ON AIR=On Air
- 伟大航道=Grand Line
- 奇拉=Killer
- 波妮=Bonney
- 海贼猎人=thợ săn hải tặc
- 乌鲁基=Urouge
- 海贼派遣公司=Công ty điều động Hải tặc
- 加尔迪诺=Galdino
- 卡巴吉=Cabaji
- 克拉巴特尔=Klahadore
- 努基 · 亚奴=Nugire Yainu
- 阿金=Gin
- 爱迪曼=Ideaman
- 钥匙头=Kagikko
- 杰斯马利蒙=Chessmarimo
- 库力凯=Cricket
- 奇拉林=Girarin
- 治五郎=Jigorou
- 塔拉拉=Tararan
- 罗拉=Lola
- 库马希=Kumashi
- 希尔顿=Hildon
- 赛柏拉斯=Cerberus
- 恐怖三桅帆船=Thriller Bark
- 维多莉亚=Victoria
- 辛朵莉=Cindry
- 噗查克=Buhichuck
- 邦德=Pound
- 松鼠基=Risky
- 桑塔索妮雅=Sandersonia
- 玛莉哥德=Marigold
- 黛西=Daisy
- 萨洛梅=Salome
- 芭秋菈=Bacura
- 大入道海神=Onyudo Wadatsumi
- 哈莫特=Hammond
- 班塔=Vander
- 戴肯=Decken
- 班塔 · 戴肯=Vander Decken
- 鮟鱇郎=Ankoro
- 柯拉逊=Corazon
- 威尔可=Vergo
- 托雷波尔=Trebol
- 帝雅曼铁=Diamante
- 皮卡=Pica
- 粉红 · 先生=Senor Pink
- 古拉迪斯=Gladius
- 拉欧 ·G=Lao G
- 马赫拜兹=Machvise
- 乔菈=Jora
- 徳林杰=Dellinger
- 艾尔帕布=Elbaf
- 古莱特=Great
- 埃利库=Eirik
- X· 德雷克=X· Drake
- 玛林科特=Marineford
- 红土大陆=Red Line
- 艾尼爱斯=Enies
- 艾尼爱斯大厅=Enies Lobby
- 因佩尔顿=Impel Down
- 推进城=Impel Down
- 狮鬼=Shiki
- 波尔萨利诺=Borsalino
- 库山=Kuzan
- 绿牛=Ryoukugyu
- 德雷斯罗萨=Dressrosa
- 希娜=Hina
- 米拉柏尔=Mirror Ball
- 米拉柏尔岛=đảo Mirror Ball
- 和平主义者=Pacifista
- 达丝琪=Tashigi
- 萨乌罗=saul
- 哈古瓦尔=Jaguar
- 哈古瓦尔 ·D· 萨乌罗=Jaguar D. Saul
- 迪耶斯=Diez
- 卫伯=Weevil
- 罗布 · 路基=Rob Lucci
- 斯帕达姆=Spandam
- 法古佛立德=Funkfreed
- 卡古=Kaku
- 贾布拉=Jabra
- 卡莉法=Kalifa
- 奈洛=Nero
- 斯帕达因=Spandine
- 拉斯奇=Laskey
- 瓦杰=Wanze
- 哈克=Hack
- 基尔戴欧=Gilteo
- 巴尼 · 乔=Bunny Joe
- 诸美达=Conomy
- 诸美达岛=đảo Conomi
- 龙舌兰之狼=Tequila Wolf
- 修恩达=Thalassa
- 鲁卡斯=Lucas
- 唐吉轲德=Donquixote
- 弗雷凡斯=Flevance
- 威士忌山峰=Whiskey Peak
- 卡雷拉=Galley-La
- 费雪=Fisher
- 伊利札贝罗=Elizabello
- 蔚蓝海域=All Blue
- 威布尔=Weevil
- 路基=Lucci
- 汤姆=Tom
- 包利=Paulie
- 横纲=Yokozuna
- 基威=Kiwi
- 摩兹=Mozu
- 赞拜=Zambai
- 柯普=Kop
- 蛋仔=Tamagon
- 秀左=Schollzo
- 普基=Pucci
- 亚夸=Aqua
- 拉格娜=Laguna
- 西夫特=Shift
- 毕普利=Peeply
- 索德姆=Sodom
- 哥摩拉=Gomorah
- 帝王牛鱼=King Bull
- 怪力毁灭者=Kairiki Destroyer
- 奇耶虎=Kiev
- 蒂姆妮=Chimney
- 麦卡尔=Michael
- 霍卡尔=Hoichael
- 戴鲁斯通=Tilestone
- 比米内=Bimine
- 马鲁米耶塔=Marumieta
- 亚梅纳哈雷=Yamenahare
- 卡古卡古=Kakukaku
- 水之七都=Water Seven
- 海上列车=tàu hỏa trên biển
- 记录指针=Log Pose
- 乔拉=Jora
- 琵卡=Pica
- 贝基=Bege
- 玲玲=Linlin
- 萨博=Sabo
- 莫奈=Monet
- 范德戴肯=Vander Decken
- 巴托洛米奥=Bartolomeo
- 维奥莱特=Violet
- 凯利 · 范库=Kelly Funk
- 赛诺平克=Senor Pink
- 迪亚曼特=Diamante
- 古拉迪乌斯=Gladius
- 克拉松=Corazon
- 马哈拜斯=Machvise
- 卡彭 · 贝基=Capone Bege
- 佩罗斯佩罗=Perospero
- 达尔梅西亚=Dalmatian
- 范古弗里德=Funkfreed
- 玛丽哥鲁德=Marigold
- 桑达索尼亚=Sandersonia
- 波克慕斯=Pekoms
- 依玛祖娜=Inazuma
- 特拉法尔加=Trafalgar
- 卡里布=Caribou
- 巴兹尔=Basil
- 打碟音=Scratchmen
- 乔艾莉=Jewelry
- 邦尼=Bonney
- 萨奇=Thatch
- 佛萨=Fossa
- 鬼蜘蛛=Onigumo
- 火烧山=Yamakaji
- 布拉曼克=Blamenco
- 蒙奇 ·D· 龙=Monkey D. Dragon
- 拉非特=Laffitte
- 堪十郎=Kanjurou
- 欧佩拉=Opera
- 斯慕吉=Smoothie
- 嘉蕾特=Galette
- Miss 黄金周=Miss Goldenweek
- 小奥兹=Little Oars
- 巴纳罗=Banaro
- 巴纳罗岛=đảo Banaro
- 斯库拉奇曼 · 阿普=Scratchmen Apoo
- 拉克约=Rakuyo
- 那谬尔=Namur
- 布伦海姆=Blenheim
- 库利艾尔=Curiel
- 金古多=Kingdew
- 哈尔塔=Haruta
- 阿特摩斯=Atmos
- 斯比多=Speed
- 斯托洛贝里=Strawberry
- 冲天海流=Knock Up Stream
- 恶龙乐园=Arlong Park
- 库利凯特=Cricket
- 罗格镇=Loguetown
- 马思拉=Masira
- 毒 q=Doc Q
- 范奥卡=Van Augur
- 蒂波=Devon
- 希留=Shiliew
- 路西=Lucy
- 巨大战舰=Chiến hạm khổng lồ
- 乔特=Shot
- 鲁夫=Luffy
- 达兹=Daz
- 迪亚曼蒂=Diamante
- 巴法罗=Buffalo
- 赛尼奥尔=Senor
- 德林杰=Dellinger
- 罗西南迪=Rosinante
- 维尔戈=Vergo
- 塞尼奥尔=Senor
- 拉奥 ·G=Lao G
- 心脏海贼团=băng hải tặc Heart
- 范 · 奥卡=Van Augur
- 毒 ·Q=Doc Q
- 卡特琳娜=Catarina
- 阿巴罗=Avalo
- 皮萨罗=Pizarro
- 马林梵多=Marineford
- 巴加斯=Burgess
- 吉撒思=Jesus
- 罗西奥=Roshio
- 纽捷特=Newgate
- 巴斯特 · 乔特=Vasco Shot
- 哈萨德=Hazard
- 庞克哈萨德=Punk Hazard
- 巴克斯 · 乔特=Vasco Shot
- 潘兹 · 弗莱=Panz Fry
- 蒙奇 ·d· 龙=Monkey D. Dragon
- Miss All 星期天=Miss All Sunday
- 波涅士=Bones
- 班萨姆=Bentham
- Miss 双手指=Miss Double Finger
- Miss 母亲节=Miss Mother's Day
- Miss 星期二=Miss Tuesday
- Miss 星期四=Miss Thursday
- Miss 星期六=Miss Saturday
- Miss 星期五=Miss Friday
- 電話蟲=Den Den Mushi
- 海贼王=One Piece
- 科尔波=Colpo
- 噬灵者=Phệ Linh Giả
- 燧发枪=Flintlock
- 利奥波特=Leopold
- 米亚=Mia
- 斩龙闪=Trảm Long Thiểm
- 布兰登=Brandon
- 东京=Tokyo
- 东京喰种=Tokyo Ghoul
- 喰种=Ghoul
- 希珞珞=Hi Lạc Lạc
- 金木研=Kaneki Ken
- 神代=Kamishiro
- 利世=Rize
- 大守=Ōmori
- 八云=Yakumo
- 单方=đơn phương
- 月山=Tsukiyama
- 董香=Touka
- 高槻泉=Takatsuki Sen
- 青桐树=Aogiri Tree
- 芳村=Yoshimura
- 艾特=Eto
- 多多良=Tatara
- 绚都=Ayato
- 雾岛=Kirishima
- 野吕=Noro
- 赫者=Kakuja
- 亚门=Amon
- 钢太朗=Koutarou
- 真户=Mado
- 吴绪=Kureo
- 安定区=Anteiku
- 筱原=Shinohara
- 幸纪=Yukinori
- 什造=Juuzou
- 铃屋=Suzuya
- 真户晓=Mado Akira
- 伊鸟=Itori
- 阿玛兹=Amatsu
- 依鸟=Itori
- 萝玛=Roma
- 宗太=Souta
- 和修旧多=Washuu-Furuta
- 丸手斋=Marude Itsuki
- 阿丸=Marude
- 莲示=Renji
- 笛口=Fueguchi
- 雏实=Hinami
- 功善=Kuzen
- 西尾锦=Nishio Nishiki
- 金木=Kaneki
- 吉时=Yoshitoki
- 鸣神=Narukami
- 黑磐岩=Kuroiwa Iwao
- 平子=Hirako
- 平子丈=Hirako Take
- 西尾=Nishio
- 法寺=Houji
- 项介=Kousuke
- 政道=Seidou
- 泷泽=Takizawa
- 常吉=Tsuneyoshi
- 丸手斎=Marude Itsuki
- 安浦=Aura
- 清子=Kiyoko
- 白日庭=Sunlit Garden
- Owl=Owl
- 独眼之枭=One-Eyed Owl
- 不杀之枭=Non-Killing Owl
- 库克利亚=Cochlea
- 灰崎=Haisaki
- 深目=Shinme
- 多奈托·普鲁普拉=Donato Porpora
- 钢太郎=Koutarou
- 甲乙=Kouitsu
- 安久=Yasuhisa
- 黑奈=Kurona
- 奈白=Nashiro
- 雾岛新=Kirishima Arata
- ‘新’=‘ Arata ’
- 沉盾=Trầm Thuẫn
- 主坦=chủ tank
- 佐助=Sasuke
- 佐佐木小次郎=Sasaki Kojirō
- 钢之炼金术师=Fullmetal Alchemist
- 进击的巨人=Attack on Titan
- 玛利亚之墙=Wall Maria
- 巨人=Titan
- 罗塞之墙=Wall Rose
- 戴娜=Dina
- 冷月=Lãnh Nguyệt
- 蛮牛=Man Ngưu
- 恩徒=Ân Đồ
- 耶格尔=Yeager
- 阿尔敏=Armin
- 艾伦=Eren
- 利威尔=Levi
- 韩吉·佐耶=Hange Zoe
- 奈尔·德克=Nile Dawk
- 艾尔文=Erwin
- 阿尼=Annie
- 利昂纳德=Leonheart
- 莱纳=Reiner
- 让·基尔希斯坦=Jean Kirschstein
- 萨莎·布劳斯=Sasha Blaus
- 奈尔=Nile
- 达里斯=Darius
- 康尼·斯普林格=Connie Springer
- 贝特霍尔德=Bertolt
- 格里沙=Grisa
- 克鲁格=Kruger
- 尔菈=Karl
- Akame ga Kill!=Akame Ga Kill!
- 斩·赤红之瞳=Akame ga Kill!
- 奥利哈刚=Orichalcum
- 艾斯德斯=Esdeath
- 恶魔之粹=Demon's Extract
- 娜洁希坦=Najenda
- 雷欧奈=Leone
- 努马·塞卡=Numa Seika
- 三兽士=Three Beasts
- 利瓦=Liver
- 黑马林=Black Marlin
- 达伊达斯=Daidara
- 贝尔瓦克=Belvaac
- 妮乌=Nyau
- 操作铠甲=Incursio
- 布兰德=Bulat
- 塔兹米=Tatsumi
- 赤瞳=Akame
- 村雨=Murasame
- 狮子王=Lionel
- 伊凡=Ivan
- 拉伯克=Lubbock
- 玛茵=Mine
- 浪漫炮台=Roman Artillery
- 黑瞳=Kurome
- 希尔=Sheele
- 消魂=Extase
- 波鲁斯=Bols
- 路比冈德=Rubicante
- 威尔=Wave
- 贵族战车=Grand Chariot
- 八房=Yatsufusa
- 莫斯提马=Mastema
- 完美者=Perfector
- Dr.时尚=Dr. Stylish
- 须佐之男=Susanoo
- 切尔茜=Chelsea
- 盖亚粉底=Gaea Foundation
- 百臂巨人=Hekatonkheires
- 赛琉=Seryu
- 尤比基塔斯=Ubiquitous
- 界断线=Realm-Cutting Thread
- 布德=Budo
- 亚得米勒=Adramelech
- 慕韵=Mộ Vận
- 艾斯巴古=Iceburg
- 布鲁=Bulls
- 牛鱼=Yagara Bulls
- 罗布=Rob
- 克拉克=Krieg
- 卡列拉=Galley-La
- 社长=chủ tịch
- 船工=thợ đóng thuyền
- 铁块=Tekkai
- 门门果实=Doa Doa Fruit
- 战龙闪=Trảm Long Thiểm
- 红脚=Red-Leg
- 罗比=Robin
- 驯鹿=tuần lộc
- 莉莉丝=Lilith
- 罗兵=Robin
- 万里阳光=Thousand Sunny
- 奥哈兰=Ohara
- 正义之门=Gates of Justice
- 缇娜=Hina
- 井获得=thu hoạch
- 雨之希留=Shiliew of the Rain
- 巴索罗米·熊=Bartholomew Kuma
- 槛槛果实=Ori Ori Fruit
- 冬雪=Đông Tuyết
- 哈巴克=Habak
- 雄狮偎取=Kumadori
- 指枪=Shigan
- 岚脚=Rankyaku
- 唐吉坷德=Donquixote
- 宇智波·斑=Uchiha Madara
- 金巴布韦=Zimbabwe
- ‘金’巴布韦=Zimbabwe
- 萧磊=Tiêu Lỗi
- 撒姆尔=Samuel
- 毒兰=Độc Lan
- 血鹰=Huyết Ưng
- 爆炎=Bạo Viêm
- 金布利=Kimblee
- 佐尔夫=Solf
- 红莲=Hồng Liên
- 亚美斯多利斯=Amestris
- 瓶中的小人=Homunculus
- 冯·霍恩海姆=Van Hohenheim
- 赛尔克塞斯=Xerxes
- 霍恩海姆=Hohenheim
- 阿尔冯斯=Alphonse
- 艾尔利克=Elric
- 恩维=Envy
- 拉丝特=Lust
- 格拉特尼=Gluttony
- 格利德=Greed
- 斯洛斯=Sloth
- 普莱德=Pride
- 拉斯= Wrath
- 金·布拉德雷=King Bradley
- 扎克·迈克度加尔=Isaac McDougal
- 艾扎克=Isaac
- 罗伊=Roy
- 马斯坦=Mustang
- 卡迪斯=Curtis
- 伊兹米=Izumi
- 冯·霍姆海恩=Van Hohenheim
- 伊修瓦尔= Ishbal
- 伊修巴尔=Ishbal
- 亚美国=Amestris
- 瓶中小人=Homunculus
- 欧尔=Reole
- 达布里斯=Dublith
- 马黛儿=Martel
- 罗亚=Roa
- 多鲁契德=Dolcetto
- 钢炼=Fullmetal
- 奥利维亚=Olivier
- 米拉=Mira
- 莉莎·霍克艾=Riza Hawkeye
- 恩威=Envy
- 马斯·休斯=Maes Hughes
- 布里克兹=Briggs
- 亚美人=Amestrian
- 迈尔兹=Miles
- 利维亚= Riviere
- 索普曼=Fisk
- 奥尔=Reole
- 奥维利亚=Olivier
- 霍因海姆=Hohenheim
- 爱尔华=Edward
- 温莉=Winry
- 温蒂=Winry
- 霍克爱=Hawkeye
- 约翰·哈勃克=Jean Havoc
- 浩海=Hạo Hải
- 米纳斯=Minas
- 金布拉德雷=King Bradley
- 暗王=Ám Vương
- 在暗王=ở Ám Vương
- 透明果实= Suke Suke Fruit
- 凉宫春日的忧郁=The Melancholy of Haruhi Suzumiya
- 查克拉=Chakra
- 柱间=Hashirama
- 上忍=Jōnin
- 龙傲斑=Uchiha Madara
- 照美冥=Terumi Mei
- 查卡拉=Chakra
- 中忍=Chūnin
- 苦无=Kunai
- 水月=Suigetsu
- 残月=Zangetsu
- 异常=dị thường
- 枸橘矢仓=Yagura
- 启介=Keisuke
- 千本=Senbon
- 日野=Hino
- 三船=Mifune
- 晓组织=tổ chức Akatsuki
- 宇智波鼬=Uchiha Itachi
- 干柿鬼鲛=Hoshigaki Kisame
- 飞段=Hidan
- 枇杷十藏=Biwa Jūzō
- 角都=Kakuzu
- 蝎,=Sasori,
- 加入晓=gia nhập Akatsuki
- 带土=Obito
- 佩恩=Pain
- 长门=Nagato
- 晓的宗旨=Akatsuki tôn chỉ
- 那时的晓=khi đó Akatsuki
- 时期的晓=thời kỳ Akatsuki
- 之后的晓=lúc sau Akatsuki
- 雨虎=Rain Tiger
- 小南=Konan
- 弥彦=Yahiko
- 人间道=Nhân Gian Đạo
- 畜生道=Súc Sinh Đạo
- 饿鬼道=Ngạ Quỷ Đạo
- 地狱道=Địa Ngục Đạo
- 晓的首领=Akatsuki thủ lĩnh
- 晓阵营=Akatsuki trận doanh
- 晓成员=Akatsuki thành viên
- 晓的规矩=Akatsuki quy củ
- 幻灯=Huyễn Đăng
- 幻灯身=ảo ảnh phân thân
- 点阵营=điểm trận doanh
- 晓的制服=Akatsuki đồng phục
- 晓明面=Akatsuki bên ngoài
- 在晓=ở Akatsuki
- 与晓=cùng Akatsuki
- 晓制服=Akatsuki đồng phục
- 大野木=Onoki
- 土影=Tsuchikage
- 迪拉达=Deidara
- 子默=Tử Mặc
- 斯坦=Stein
- 自来也=Jiraiya
- 文太=Bunta
- 三忍=Sannin
- 纲手=Tsunade
- 我们晓=chúng ta Akatsuki
- 犬太郎=Inutaro
- 赤井=Akai
- 我爱罗=Gaara
- 守鹤=Shukaku
- 风影=Kazekage
- 千代=Chiyo
- 莺澜=Oanh Lan
- 由良=Yura
- 马基=Machi
- 晓这个组织=Akatsuki tổ chức
- 下忍=Genin
- 晓吗=Akatsuki sao
- 勘九郎=Kankuro
- 手鞠=Temari
- 大简木=Otsutsuki
- 晓的贼人=Akatsuki kẻ cắp
- 火影=Hokage
- 春野樱=Haruno Sakura
- 晓的候补=Akatsuki dự khuyết
- 小樱=Tiểu Sakura
- 轮回眼=Rinnengan
- 晓的画风=Akatsuki phong cách
- 迈克·凯=Might Guy
- 晓的日常=Akatsuki hằng ngày
- 天天=Tenten
- 小李=Tiểu Lee
- 晓的叛徒=Akatsuki phản đồ
- 晓的成员=Akatsuki thành viên
- 香磷=Karin
- 志村=Shimura
- 野原琳=Nohara Rin
- 老紫=Roshi
- 万花筒=Mangekyou
- 夕日红=Yuhi Kurenai
- 油女志乃=Aburame Shino
- 犬冢牙=Inuzuka Kiba
- 日向雏田=Hyuga Hinata
- 雏田=Hinata
- 赤丸=Akamaru
- 志乃=Shino
- 奈良鹿丸=Nara Shikamaru
- 井野=Ino
- 丁次=Choji
- 秋道丁次=Akimichi Choji
- 奈良=Nara
- 鹿久=Shikaku
- 秋道=Akimichi
- 鹿丸=Shikamaru
- 丁座=Choza
- 晓的人数=Akatsuki nhân số
- 犬冢=Inuzuka
- 全职猎人=Hunter x Hunter
- 友克鑫市=thành phố Yorkshin
- 戒尼=JENI
- 肯尼=Kenny
- 库洛洛=Chrollo
- 鲁西鲁=Lucifer
- 飞坦=Feitan
- 信长=Nobunaga
- 芬克斯=Phinks
- 黑玛丽=Black Mary
- 小滴=Shizuku
- 窝金=Uvogin
- 酷拉皮卡=Kurapika
- 西索=Hisoka
- 玛奇=Machi
- 诺斯拉=Nostrade
- 窟卢塔=Kurta
- 达佐孽=Dalzollene
- 妮翁=Neon
- 旋律=Melody
- 哈查马=Hazama
- 剥落列夫=Bonolenov Ndongo
- 库哔=Kortopi
- 派克诺妲=Pakunoda
- 生涯现役=Never Retire
- 席巴=Silva
- 桀诺=Zeno
- 揍敌客=Zoldyck
- 马哈=Maha
- 杰格=Jager
- 奇犽=Killua
- 尼特罗=Netero
- 伊路米=Illumi
- 伊尔迷=Illumi
- 耿勒米=Mullemi
- 魔法禁书目录=Toaru Majutsu no Index
- 妖精的尾巴=Fairy Tail
- 雁夜=Kariya
- 间桐=Matou
- 从者=tùy tùng
- 脏砚=Zouken
- 间桐樱=Matou Sakura
- 远坂樱=Tohsaka Sakura
- 远坂=Tohsaka
- 时臣=Tokiomi
- 言峰=Kotomine
- 绮礼=Kirei
- 汉娜=Hanna
- 卫宫=Emiya
- 切嗣=Kiritsugu
- 肯尼斯=Kayneth
- 阿其波卢德=Archibald
- 艾尔梅洛伊=El-Melloi
- 迪卢木多=Diarmuid
- 费奥纳=Fianna
- 伊斯坎达尔= Iskandar
- 爱因兹贝伦=Einzbern
- 爱丽丝菲尔=Irisviel
- 哈桑=Hassan
- 萨巴赫=Sabbah
- 维尔维特=Velvet
- 韦伯=Waver
- 远坂葵=Tohsaka Aoi
- 雨生=Uryuu
- 龙之介=Ryuunosuke
- 吉尔斯=Gilles
- 克伊=Luke
- 奥德勒=Odler
- 雷登=Redden
- 休利特=Hewlett
- 巴罗音=Barophone
- 凯撒=Caesar
- 邓肯=Duncan
- 阿姆斯特=Amstel
- 奥特兰克=Alterac
- 阿波=A Ba
- 炎辰=Viêm Thần
- 布尼=Bunny
- 库因=Khố Nhân
- 卡卡=Tạp Tạp
- 调查兵团=Điều Tra Binh Đoàn
- 兰爵=Lan Tước
- 雷斯=Reis
- 学园都市=Academy City
- 当麻=Touma
- 幻想杀手=Imagine Breaker
- 土御门=Tsuchimikado
- 元春=Motoharu
- 常盘台=Tokiwadai
- 御阪=Misaka
- 御坂=Misaka
- 美琴=Mikoto
- 超电磁炮=Railgun
- 食蜂=Shokuhou
- 操祈=Misaki
- 白井=Shirai
- 黑子=Kuroko
- 一方通行=Accelerator
- 结标=Musujime
- 淡希=Awaki
- 泰瑞丝缇娜=Therestina
- 莱夫雷恩=Lifeline
- 冥土追魂=Heaven Canceller
- 亚雷斯塔=Aleister
- 克劳利=Crowley
- 爱华斯=Aiwass
- 芙罗兰=Fräulein
- 克洛伊杜尼=Kreutune
- 麦野=Mugino
- 沈利=Shizuri
- 絹旗=Kinuhata
- 最愛=Saiai
- 绢旗=Kinuhata
- 泷壶=Takitsubo
- 理后=Rikou
- 滝壺=Takitsubo
- 芙兰达=Frenda
- 垣根=Kakine
- 帝督=Teitoku
- 银色十字=Silvercross
- 劳拉=Laura
- 史都华=Stuart
- 茵蒂克丝=Index
- 史提尔=Stiyl
- 马格努斯=Magnus
- 神裂=Kanzaki
- 火織=Kaori
- 有翼者归来=Return of the Winged One
- 火织=Kaori
- 七天七刀=Shichiten Shichitou
- 十字凄教=Thập Tự Thê giáo
- 唯闪=Yuisen
- 必要之恶=Necessarius
- 艾华斯=Aiwass
- 清教=Thanh giáo
- 魔法目录=Toaru Majutsu no Index
- 滞空回线=UNDER_LINE
- 沉利=Shizuri
- 赛维伦=Seivelun
- 娟旗=Kinuhata
- 塞维伦=Seivelun
- 木原=Kihara
- 叫上条=gọi Kamijou
- 猎杀者=Liệp Sát Giả
- 风车镇=Foosha trấn
- 废品终点站=Gray Terminal
- 托比=Toby
- 罗吉尔=Rogir
- 废品重点站=Gray Terminal
- 罗文=Rowan
- 风车阵=Foosha trấn
- 火绳枪=Matchlock
- 加勒特=Garrett
- 欧克=Ork
- 骷骨=Humerus
- 豪森=Hausen
- 美食的俘虏=Toriko
- 食戟之灵=Shokugeki no Soma
- 千夏=Chinatsu
- 死神来了=Final Destination
- 呗(=Uta (
- 聚异丁烯=Polyisobutylene
- 杏子=Anzu
- 田川=Tagawa
- 本间=Honma
- 板仓=Itakura
- 才能=tài năng
- 尤娜=Yuna
- 迪亚克曼=Diakman
- 有马贵将=Arima Kishō
- 入见萱=Irimi Kaya
- 萱姐姐=Kaya tỷ tỷ
- 萱,=Kaya,
- 理香=Rika
- 村山=Murayama
- 博肯=Boken
- 大尔斯=Maars
- 破碎精灵=Phá Toái Tinh Linh
- 左轮枪=Revolver
- 宪兵团=Hiến Binh Đoàn
- 艾路=Eren
- 韩吉=Hange
- 扎卡利亚斯=Zacharias
- 米克=Mike
- 铠之巨人=Armored Titan
- 女巨人=Female Titan
- 超大型巨人=Colossal Titan
- 兽之巨人=Beast Titan
- 卡尔菈=Carla
- 佩特拉·拉鲁=Petra Rall
- 驻屯兵团=Đóng Quân Binh Đoàn
- 训练兵团=Huấn Luyện Binh Đoàn
- 东进喰种=Tokyo Ghoul
- 苏笑=Tô Tiếu
- 魏冬=Ngụy Đông
- 苏先生=Tô tiên sinh
- 气吞云梦=Khí Thôn Vân Mộng
- 冻冻果实=Hie Hie no Mi
- 帕克斯亚森=Gifnora Forest
- 杰罗姆=Jerome
- 哈帝=Hardy
- 卡利巴特=Calibat
- 蕾欧娜=Leone
- 卡尼亚特=Kaniat
- 斯帕克=Spark
- 特利=Terry
- 莫森尼亚=Mosenia
- 卡尼森=Carnison
- 斯德罗洛=Sdello
- 卡尔玛森=Calmason
- 亚齐纳=Azina
- 魅姬=Mị Cơ
- 神王=Thần Vương
- 五火球=Ngũ Hỏa Cầu
- 闪金=Thiểm Kim
- 卡拉=Kara
- 闪银=Thiểm Ngân
- 裁决=tài quyết
- 金鬼=Kim Quỷ
- 乔克=Jock
- 蒙特拉亚=Monteraya
- 狂牛=Cuồng Ngưu
- 约炮大作战=Date A Live
- 疯奶=Phong Nãi
- 全职雷人=hunterxhunter
- 司法之塔=Tower of Justice
- 踌躇之桥=Bridge of Hesitation
- 鹤中将=Tsuru Trung tướng
- 暴君熊=Bartholomew Kuma
- ,熊=,Kuma
- 冬血=Đông Huyết
- 司法塔=Tower of Justice
- 水鸳=Thủy Uyên
- 淬墨=Thối Mặc
- 魏东=Ngụy Đông
- 斯塔森=Stassen
- 艾扎克·迈克度加尔=Isaac McDougal
- 火焰炼金术师=Flame Alchemist
- 森布尔=Ilsenburg
- 布里古兹北壁=Fort Briggs
- 焰之炼金术师=Flame Alchemist
- 茜拉=Gala
- 罗因特森=Riviere
- 疾风号=Black Hayate
- 阿姆斯特朗=Armstrong
- 爱利维亚=Olivier
- 拆家=sách gia
- 亚森曼=Yassenman
- 巴哈姆=Baham
- 出笼=xuất lung
- 小迷糊=Tiểu Mê Hồ
- 李慕蕊=Lý Mộ Nhụy
- 方老=Phương lão
- 雨虎自在之术=Vũ Hổ Tự Tại Chi Thuật
- 静音=Shizune
- 油女=Aburame
- 烈克亚玛=Rikiyama
- 雅特森=Yatson
- 僈路比安= Yorbian
- 艳妖=Diễm Yêu
- 妮嗡=Nion
- 步庆生=Bộ Khánh Sinh
- 光明路=Quang Minh lộ
- Maste=Master
- Master=Master
- 荒焚=Hoang Phần
- 因兹贝伦=Einzbern
- 海东=Hải Đông
- 张旭天=Trương Húc Thiên
- 张达=Trương Đạt
- 龙腾=Long Đằng
- 罗纳=Ronald
- 顾小笙=Cố Tiểu Sanh
- 雷鸟=Lôi Điểu
- 绢旗最爱=Kinuhata Saiai
- 娟旗最爱=Kinuhata Saiai
- 木原幻生=Kihara Gensei
- 罪七欲=Tội Thất Dục
- 皮胖=Bì Bàn
- 狂狐=Cuồng Hồ
- 锋刃=phong nhận
- 蒜头=Toán Đầu
- 号外来者=hào ngoại lai giả
- 不清理=không thanh lý
- 千手扉间=Senju Tobirama
- 波风水门=Namikaze Minato
- 半藏=Hanzo
- 猿飞日斩=Sarutobi Hiruzen
- 转寝小春=Utatane Koharu
- 千手=Senju
- 血轮眼=Sharingan
- 辉夜=Kaguya
- 重吾=Jugo
- 达鲁伊=Darui
- 写轮眼=Sharingan
- 二柱子=Sasuke
- 治下=trị hạ
- 矢仓=Yagura
- 止水=Shisui
- 天秤=Tenbin
- 森乃伊比喜=Morino Ibiki
- 鲆鲽=Hiramekarei
- 蒸危暴威=Chưng Nguy Bạo Uy
- 幻月=Gengetsu
- 毒雉=Độc Trĩ
- 伊邪那岐=Izanagi
- 志麻=Shima
- 深作=Fukasaku
- 黄土=Kitsuchi
- 阿斯玛=Asuma
- 药师兜=Yakushi Kabuto
- 加藤断=Kato Dan
- 日向日差=Hyūga Hizashi
- 大筒木=Ōtsutsuki
- 宁次=Neji
- 日向=Hyuga
- 卡鲁伊=Karui
- 扉间=Tobirama
- 哈波迪雅=Hapodia
- 浅梦=Thiển Mộng
- 蛮石=Man Thạch
- 唐红=Đường Hồng
- 黑之契约者=Darker than Black
- 一拳超人=One-Punch Man
- 校园默示录=Highschool of the Dead
- 一拳世界=One-Punch thế giới
- 比克=Bick
- 猎人=Hunter
- 奇美拉蚁=Chimera Ants
- 梅路艾姆=Meruem
- 枯枯戮=Kukuroo
- 基裘=Kikyo
- 糜稽=Milluki
- 亚路嘉=Alluka
- 柯特=Kalluto
- 东果托=East Gorteau
- 拿尼加=Nanika
- 富力士=Freecss
- 杰·富力士=Gon Freecss
- 小杰=Gon
- 熔灰=dung nham
- 东果陀=East Gorteau
- 孟徒徒尤比=Menthuthuyoupi
- 迟玫=Trì Mân
- 诺布=Knov
- 烟枪=Yên Thương
- 水咲=Thủy Tiếu
- 尼飞比特=Neferpitou
- 枭亚普夫=Shaiapouf
- 温妮莎=Winnie
- 黑子舞想=Terpsichora
- 克里多夫=Krydov
- 嘞嘞斯诺=Lelesnow
- 黑渊=Hắc Uyên
- 魔能=ma năng
- 破晓=Phá Hiểu
- 神皇=Thần Hoàng
- 抹茶=Mạt Trà
- 老山羊=lão Sơn Dương
- 白鳄=Bạch Ngạc
- 阿德莱德=Adelaide
- 圣索丁=St. Sodin
- 暗月=Ám Nguyệt
- 泰勒=Taylor
- 圣战士=Thánh Chiến Sĩ
- 丝露露=Silulu
- 哈维=Harvey
- 赫士列特=Heslet
- 乔·瓦伦丁=Joe Valentin
- 瓦伦丁=Valentin
- 卢利马斯=Lulimas
- 波利特=Polit
- 伊恩=Ian
- 伏恩=Vaughn
- 埃尔维=Elvi
- 巴卡卡=Bakaka
- 罗特=Roth
- 安吉亚=Angia
- 斯尔=Syr
- 暗花蛇=Ám Hoa Xà
- 莉迪娅=Lydia
- 卡伦=Karen
- 诺尼斯塔·福德=Nonista Ford
- 伊儿朵=Yi Erduo
- 傲歌=Ngạo Ca
- 敦克=Dunk
- 鲁珀=Ruper
- 布瓦=Bois
- 马蒂尔=Mathil
- 戈斯=Goss
- 人爱丽丝=Alice
- 塞梅=Seme
- 森迈尔=Senmeier
- 克罗因尼=Cronin
- 西斯克=Siske
- 沙森=Sassen
- 巴特拉=Batra
- 傀偶=khôi ngẫu
- 奈洛伊=Naloy
- 铁鼠=Thiết Thử
- 灰烟枪=Hôi Yên Thương
- 钱大胖=Tiền Đại Bàn
- 小花鱼=Tiểu Hoa Ngư
- 型月=Type-Moon
- 至德雷斯罗萨=tới Dressrosa
- 香克斯=Shanks
- 库朗=Clown
- 咚塔塔=Tontatta
- 红心=Heart
- Bab-5=Baby-5
- 枯屠=Khô Đồ
- 萨尔夫=Salf
- 特兰斯=Transs
- 七刀七闪=Shichiten Shichitou
- 幻象杀手=Illusion Killer
- 拉奥·G=Lao G
- 托特兰=Totto Land
- 演奏手=Diễn Tấu Thủ
- 卡塔=Kata
- 库栗=kuri
- 武装色霸气=Busoshoku Haki
- 暗影团=Ám Ảnh Đoàn
- 杰克=Jack
- 邦迪·瓦尔多=Byrnndi World
- 栗竹=Lật Trúc
- 卡卡塔库栗=Katakuri
- 克朗斯坦=Krostan
- 皮克=Pink
- 奶油大臣=Charlotte Opera
- 雷德·佛斯=Red Force
- 梧桐树=Ngô Đồng Thụ
- 纳米=nano
- 苏晓=Tô Hiểu
- 乔莉埃=Jolie
- 糖可欣=Đường Khả Hân
- 小馒头=Tiểu Man Đầu
- 岚佐=Lam Tá
- 独狼=Độc Lang
- 马林焚多=Marineford
- 伊格纳兹=Ignaz
- 毒蟒=Độc Mãng
- 幽魂猎手=U Hồn Liệp Thủ
- 黑商=Hắc Thương
- 鬼夫人=Quỷ Phu Nhân
- 血门=Huyết Môn
- 怒川=Nộ Xuyên
- 格雅=Geya
- 阿瑟坦勒=Arthur Tanner
- 加克巴克=Gakbak
- 亚莱多=Aledo
- 库库林=Kukulin
- 斯卡因=Scain
- 莱宗=Raison
- 埃尔维斯·埃利诺=Elvis Elino
- 热都=Nhiệt Đô
- 洛丝只=Losonly
- 杜克=Duke
- 晨光女神=Thần Quang Nữ Thần
- 凯文莫尔=Kevin More
- 人名教师=Nhân Danh Giáo Sư
- 瞎山=Hạt Sơn
- 探路犬=Tham Lộ Khuyển
- 白鬼=Bạch Quỷ
- 宁科夫=Ninkov
- 青魇=Thanh Yểm
- 圣域=Thánh Vực
- 副修司=Fumaura
- 比尔博姆=Beerbohm
- 蓝海星=Lam Hải Tinh
- 巴塞洛缪=Bartholomew
- 奥克塔维亚=Octavia
- 亨纳森=Hennason
- 杜波=Dubo
- 巴克=Buck
- 花树=Hoa Thụ
- 黑蜂=Hắc Phong
- 箭蛙=Tiễn Oa
- 麟封=Lân Phong
- 柑橘妹=Cam Quất Muội
- 蓝斯亚=Lansiya
- 荒川=Hoang Xuyên
- 圣焰=Thánh Diễm
- 雨沫=Vũ Mạt
- 宗木=Tông Mộc
- 百魂=Bách Hồn
- 灰鸦=Hôi Nha
- 挖矿妹=Đào Quặng Muội
- 灭法者=Diệt Pháp Giả
- 黑帆=Hắc Phàm
- 铭门=Minh Môn
- 灭却师=Quincy
- 浦原喜助=Urahara Kisuke
- 瀞灵廷=Seireitei
- 惣右介=Sōsuke
- 兕丹坊=Jidanbō
- 流刃若火=Ryūjin Jakka
- 始解=Shikai
- 卍解=Bankai
- 日番谷=Hitsugaya
- 松本乱菊=Matsumoto Rangiku
- 卯之花烈=Unohana Retsu
- 碎蜂=Soifon
- 剑八=Kenpachi
- 更木剑八=Zaraki Kenpachi
- 乱菊=Rangiku
- 雏森桃=Hinamori Momo
- 雏森=Hinamori
- 市丸银=Ichimaru Gin
- 露琪亚=Rukia
- 黑崎=Kurosaki
- 一护=Ichigo
- 西尔西亚=Silcia
- 朽木=Kuchiki
- 七绪=Nanao
- 浦原=Urahara
- 夜一=Yoruichi
- 吉良=Kira
- 市银丸=Ichimaru Gin
- 山田=Yamada
- 沙也加=Sayaka
- 左宗卫=Hidari Sogi
- 狛村=Komamura
- 二枚屋王悦=Nimaiya Oetsu
- 卯之花=Unohana
- 纲弥代=Tsunayashiro
- 志波=Shiba
- 市丸=Ichimaru
- 恋次=Renji
- 阿散井=Abarai
- 缚地灵=Phược Địa Linh
- 樊叔=Phàn thúc
- 伊萨=Isa
- 圣愈=Thánh Dũ
- 弗雷德里卡=Frederica
- 萨克斯顿=Saxton
- 艾妮=Aini
- 美洛狄=Melody
- 雪伊=Snowy
- 基思=Keith
- 阿瓦金=Avagin
- 马特=Matt
- 摩利莎=Morissa
- 巴朵厄=Badoo
- 亚格=Yage
- 约瑟亚=Joseph
- 冈特=Gunter
- 克洛菲勒=Clofeller
- 诺拉=Nora
- 莰蒂丝=Judith
- 尼尔=Neil
- 葬戈=Táng Qua
- 尼塔尼=Nittany
- 斯提卡斯=Stikas
- 拉米尔=Lamir
- 慎二=Shinji
- 穗群原=Homurahara
- 士郎=Shirou
- 库·丘林=Cú Chulainn
- 阿尔斯特=Ulster
- 时辰=Tokiomi
- 地爆天星=Địa Bạo Thiên Tinh
- 伊莉雅丝菲尔=Illyasviel
- 伊莉雅=Illya
- 塞拉=Sella
- 塞丽娜=Serena
- 维吉妮亚=Virginia
- 萨洛美=Salome
- 卡瑞娜=Karina
- 花蛇=Rắn Hoa
- 叶戈尔=Egor
- 俄国人=người Nga
- 修伤=dưỡng thương
- 重型枪械=súng ống hạng nặng
- 火焰人影=hình người ngọn lửa
- 洛克菲勒=Rockefeller
- 咬定神裂=cắn định Kanzaki
- 黑市=chợ đen
- 精神烙印=tinh thần lạc ấn
- 漆黑的楼=Kuroko
- 末灵法典=Mạt Linh pháp điển
- 树多=Amata
- 宝箱=bảo rương
- 爱与情威而刚=Just Love and Love
- 兰迪=Randy
- 格雷戈里=Gregory
- 蒂娜=Tina
- 园都市=Academy City
- 射击角度=xạ kích góc độ
- 向学园都市=hướng Academy City
- 魔禁世界=thế giới Toaru Majutsu
- 烙印=lạc ấn
- 蛋白=protein
- 孜孜不倦=không biết chán
- 可爱丽丝=nhưng Alice
- 狼管家=Lang quản gia
- 魔法灯=đèn ma pháp
- 房间内=trong phòng
- 国足=Quốc Túc
- 个人的角度=cá nhân góc độ
- 木格=hộc gỗ
- 狼头人=người đầu sói
- 储蓄空间=dự trữ không gian
- 链接=liên tiếp
- 一行小子=một hàng chữ nhỏ
- 安莉亚=Anlia
- 亚塔=Yatta
- 什么角度=cái gì góc độ
- 直感=trực cảm
- 美食天国=Mỹ thực Thiên quốc
- 可可豆=Hạt Ca Cao
- 爱丽斯=Alice
- 阿罗撒=Arosa
- 强者之森=rừng Cường Giả
- 很想霸气=rất muốn bá khí
- 卡恩=Kahn
- 塞力斯=Selis
- 银·厄泊=Silver Eber
- 星月世界=thế giới Tinh Nguyệt
- 角斗场=giác đấu trường
- 刀魔=Đao Ma
- 拉色丁=Satin
- 魔鬼族=Ma Quỷ tộc
- 奥勒=Ole
- 为国足=vì Quốc Túc
- 雷克顿=Renekton
- 荒漠大嫖|客=Butcher of the Sands
- 魅魔族=tộc Mị Ma
- 风王子=Phong Vương Tử
- 风王=Phong Vương
- 树贤者=Thụ Hiền Giả
- 圣翼族=Thánh Dực tộc
- 灰石族=tộc Hôi Thạch
- 克罗夫=Crofton
- 蕾莎=Leisha
- 高震钢=Cao Chấn Cương
- 南蒂斯星=Nantis tinh
- 法之眸=Mắt pháp thuật
- 黑碳石=than đá
- 纯净的黑碳石=than đá nguyên chất
- 凛冬=Lẫm Đông
- 伊拉雅=Illya
- 而言峰绮礼=mà Kotomine Kirei
- 纳鲁巴列克=Narbareck
- 埋葬机关=Burial Agency
- 龙珠世界=thế giới Dragon Ball
- 死神世界=thế giới Bleach
- 卡卡西=Kakashi
- 影级=Kage cấp
- 阿飞=Tobi
- 对火影世界=đối thế giới Hokage
- 忍界=ninja giới
- 七欲=Thất Dục
- 幻灯神之术=Huyễn Đăng thần thuật
- 一个个体=một thân thể
- 黑白绝=trắng đen Zetsu
- 斑的身份=Madara thân phận
- 六道斑=lục đạo Madara
- 真正的斑=chân chính Madara
- 晓的新总部=Akatsuki tổng bộ mới
- 月之眼=Nguyệt Nhãn
- 带土与斑=Obito cùng Madara
- 从小南=từ Konan
- 鹰小队=Ưng tiểu đội
- 鬼灯=Hozuki
- 魔像=ma tượng
- 奇拉比=Killer B
- 人柱力=Jinchuriki
- 只写轮眼=chỉ Sharigan
- 空间漩涡=xoáy không gian
- 漩涡内=trong vòng xoáy
- 鬼鲛=Kisame
- 四代雷影艾=Raikage Đệ Tứ A
- 黑皮肤=da đen
- 可达鲁伊=có thể Darui
- 对付晓=đối phó Akatsuki
- 三影=ba Kage
- 雪风山=núi Tuyết Phong
- 鼬的真相=Itachi chân tướng
- 加入鼬=gia nhập Itachi
- 鼬才会=Itachi mới có thể
- 鼬的保护=Itachi bảo hộ
- 学风山=núi Tuyết Phong
- 大蛇兜=Orochi Kabuto
- 两名影=hai gã Kage
- 纲手姬=Tsunade
- 被晓=bị Akatsuki
- 认为晓=cho rằng Akatsuki
- 别天神=Kotoamatsukami
- 瞬身止水=Thuấn thân Shisui
- 鼬那=Itachi kia
- 艾身为=A thân là
- 爱将=ái tướng
- 暗紫色=màu tím đậm
- 淡金色=màu vàng nhạt
- 黑瞳女人=nữ nhân mắt đen
- 听完斑=nghe xong Madara
- 对照美冥=đối Terumi Mei
- 鼬的弟弟=Itachi đệ đệ
- 斑爷=Madara
- 斑这=Madara này
- 斑虽然=Madara tuy rằng
- 懂斑=hiểu Madara
- 理解斑=lý giải Madara
- 去鼬=đi Itachi
- 去见鼬=đi gặp Itachi
- 岚彻=Lam Triệt
- 鲁伊=Darui
- 孤灯残月=Hozuki Zangetsu
- 将佐助=đem Sasuke
- 尘盾=Trần Thuẫn
- 哥哥鼬=ca ca Itachi
- 鼬能=Itachi có thể
- 鼬的布局=Itachi bố cục
- 鼬死后=Itachi sau khi chết
- 当初的斑=lúc trước Madara
- 鲛肌=Samehada
- 小黑=Tiểu Hắc
- 雷影=Raikage
- 岩石雨=mưa đá
- 背俘=bị bắt
- 是斑=là Madara
- 告诉斑=nói cho Madara
- 斑的胃口=Madara khẩu vị
- 斑想=Madara tưởng
- 鼬的写轮眼=Itachi Sharingan
- 鼬已经死了=Itachi đã chết
- 鼬死了=Itachi đã chết
- 斑的理想=Madara lý tưởng
- 晓从=từ Akatsuki
- 退出晓=rời khỏi Akatsuki
- 打败鼬=đánh bại Itachi
- 与鼬=cùng Itachi
- 鼬一死=Itachi vừa chết
- 斑来了=Madara tới
- 原谅坦=Tha thứ Tank
- 血舞姬=Huyết Vũ Cơ
- 派迪达拉=Deidara
- 该叫斑=nên gọi Madara
- 二五仔·兜=Yakushi Kabuto
- 蝎的间谍=gián điệp của Sasori
- 兜的童年=tuổi thơ của Kabuto
- 被蝎=bị Sasori
- 兜通过=Kabuto thông qua
- 兜的身份=Kabuto thân phận
- 秽土转生=Uế Thổ Chuyển Sinh
- 与蝎=cùng Sasori
- 止水的眼=mắt Shisui
- 伊邪那美=Izanami
- 忌惮鼬=kiêng kị Itachi
- ~影=~ Kage
- 那个兜=cái kia Kabuto
- 内的鼬=nội Itachi
- 看着兜=nhìn Kabuto
- 见到兜=nhìn thấy Kabuto
- 不是斑=không phải Madara
- 斑的尸体=Madara thi thể
- 如果兜=nếu Kabuto
- 兜,=Kabuto,
- 兜再次=Kabuto lại lần nữa
- 鼬等=Itachi chờ
- 兜的加入=Kabuto gia nhập
- 兜至少=Kabuto ít nhất
- 鼬的后事=Itachi hậu sự
- 土影·无=Tsuchikage · Mu
- 兜单手=Kabuto một tay
- 想让兜=muốn cho Kabuto
- 对兜=đối Kabuto
- 兜的嘴角=Kabuto khóe miệng
- 委托兜=ủy thác Kabuto
- 兜只研究=Kabuto chỉ nghiên cứu
- 兜转生=Kabuto chuyển sinh
- 中吉=Chukichi
- 兜的医疗=Kabuto chữa bệnh
- 兜身前=Kabuto trước người
- 递给兜=đưa cho Kabuto
- 兜点了点头=Kabuto gật gật đầu
- 兜接过=Kabuto tiếp nhận
- 兜明显=Kabuto rõ ràng
- 主干成员=thành viên chính thức
- 女忍=nữ ninja
- 被兜=bị Kabuto
- 蓝虎=Lam Hổ
- 铅锤=Duyên Chùy
- 地狱犬=Địa Ngục Khuyển
- 正被兜=đang bị Kabuto
- 与兜=cùng Kabuto
- ‘斑’=‘ Madara ’
- 兜接手=Kabuto tiếp nhận
- 在问兜=đang hỏi Kabuto
- 大和=Yamato
- 正与兜=đang cùng Kabuto
- 焰团扇=Diễm Quạt Tròn
- 兜.=Kabuto.
- 兜所=Kabuto sở
- 最强之斑=Mạnh Nhất Madara
- 兜正在=Kabuto đang ở
- 兜开始=Kabuto bắt đầu
- 斑应该=Madara hẳn là
- 斑上下=Madara trên dưới
- 斑脚下=Madara dưới chân
- 在斑=ở Madara
- 过长门=quá Nagato
- 斑的面色=Madara sắc mặt
- 斑听=Madara nghe
- 斑凝视着=Madara nhìn chăm chú
- 向斑=hướng Madara
- 斑现在=Madara hiện tại
- 斑是否=Madara hay không
- 到斑=đến Madara
- 斑的十指=Madara mười ngón
- 斑被=Madara bị
- 看着斑=nhìn Madara
- 斑当然=Madara đương nhiên
- 给斑=cấp Madara
- 斑是那个=Madara là cái kia
- 斑并不=Madara cũng không
- 听到斑=nghe được Madara
- 斑太=Madara quá
- 对斑=đối Madara
- 斑的确=Madara đích xác
- 斑死=Madara chết
- 将斑=đem Madara
- 兜发现=Kabuto phát hiện
- 兜向=Kabuto hướng
- 兜现在=Kabuto hiện tại
- 兜的目的=Kabuto mục đích
- 兜对=Kabuto đối
- 斑没=Madara không
- 以斑=lấy Madara
- 斑的想法=Madara ý tưởng
- 和斑=cùng Madara
- 斑如果=Madara nếu
- 斑,=Madara,
- 斑抬手=Madara giơ tay
- 羽村=Hamura
- 因为斑=bởi vì Madara
- 封印者=phong ấn
- 辉夜姬=Kaguya
- 斑抬头=Madara ngẩng đầu
- 其实斑=kỳ thật Madara
- 斑更=Madara càng
- 种条件=loại điều kiện
- 让斑=làm Madara
- 斑的话=Madara nói
- 斑的眼神=Madara ánh mắt
- 斑那=Madara kia
- 住斑=trụ Madara
- 斑会=Madara sẽ
- 复生之斑=phục sinh Madara
- 斑似乎=Madara tựa hồ
- 有斑=có Madara
- 需要斑=yêu cầu Madara
- 斑较=Madara so
- 斑一愣=Madara sửng sốt
- 斑的双臂=Madara hai tay
- 晓的组织=Akatsuki tổ chức
- 斑也=Madara cũng
- 不说斑=không nói Madara
- 会让斑=sẽ làm Madara
- 斑就是=Madara chính là
- 斑看到=Madara nhìn đến
- 斑的一条=Madara một cái
- 斑看向=Madara nhìn về phía
- 斑落地=Madara rơi xuống đất
- 斑扬名=Madara nổi danh
- 斑用=Madara dùng
- 斑冷冷=Madara lạnh lùng
- 斑之前=Madara phía trước
- 斑的双手合十=Madara chắp tay trước ngực
- 压着斑=đè nặng Madara
- 斑在=Madara ở
- 斑的压力=Madara áp lực
- 斑的声音=Madara thanh âm
- 斑的身体=Madara thân thể
- 斑身处=Madara thân ở
- 斑控制=Madara khống chế
- 斑看着=Madara nhìn
- 斑即将=Madara sắp
- 解决斑=giải quyết Madara
- 斑却听=Madara lại nghe
- 斑的表情=Madara biểu tình
- 斑一踩=Madara nhất giẫm
- 因为我爱罗=bởi vì Gaara
- 某种角度=nào đó góc độ
- 斑等人=Madara đám người
- 斑的气息=Madara hơi thở
- 迈克凯=Maito Gai
- 波风水名=Namikaze Minato
- 斑感觉=Madara cảm giác
- 斑赶来=Madara tới rồi
- 斑则在=Madara thì tại
- 斑目不转睛=Madara nhìn không chớp mắt
- 斑一时间=Madara trong lúc nhất thời
- 斑的双手=Madara đôi tay
- 复活斑=sống lại Madara
- 斑依然=Madara vẫn như cũ
- 斑的神色=Madara thần sắc
- 斑无法=Madara vô pháp
- 斑岔开=Madara tách ra
- 斑VS=Madara vs
- 斑开始=Madara bắt đầu
- 斑明显=Madara rõ ràng
- 斑有点=Madara có điểm
- 知道斑=biết Madara
- 斑最终=Madara cuối cùng
- 斑活的=Madara sống
- 斑还是=Madara vẫn là
- 斑的同党=Madara đồng đảng
- 斑有些=Madara có chút
- 斑只会=Madara chỉ biết
- 泉奈=Izumina
- 斑戳=Madara chọc
- 斑的弱点=Madara nhược điểm
- 水门=Minato
- 忍犬=ninja khuyển
- 斑根本不是=Madara căn bản không phải
- 斑的语气=Madara ngữ khí
- 斑马上=Uchiha Madara
- 斑的结印=Madara kết ấn
- 斑非常=Madara phi thường
- 小纲=Tsuna
- 斑已经=Madara đã
- 斑还=Madara còn
- 红枫=Hồng Phong
- 被斑=bị Madara
- 葛木宗一郎=Kuzuki Souichirou
- 格里斯特=Grist
- 小橘=Tiểu Quất
- 贫者的蔷薇=Poor Man's Rose
- 尼戒=Jenny
- 小巴=minibus
- 梧桐=Gotoh
- 友克鑫=Yorknew
- 尼拉潘=Nilapan
- 嵌合蚁=Chimera Ant
- 侠客=Shalnark
- 肢曲=Shikyoku
- 灵蛇一类=Dakatsu một loại
- 与会长=cùng hội trưởng
- 有马哈=có Maha
- 血玛瑙=Huyết Mã Não
- 达尔=Dahl
- 尤比=Youpi
- 矮泰=Dwarf
- 孟徒徒=Menthuthu
- 角度与=góc độ cùng
- 莫老五=Morel
- 普夫=Pouf
- 老烟鬼=lão Yên Quỷ
- 孔纤=Khổng Tiêm
- 卢匹=Lupi
- 沃波尔=Walpole
- 老枪=lão Thương
- 环连锁=liên hoàn
- 氄加=Nhũng Gia
- 月妖=Nguyệt Yêu
- 死灵谷=thung lũng Tử Linh
- 斩的夜=Trảm Dạ
- 星火=Tinh Hỏa
- 沾着机油=dính dầu máy
- 赫伯特=Herbert
- 铁冠王=Thiết Quan Vương
- 炸箭=mũi tên nổ
- 安东尼=Anthony
- 华纳=Warner
- 艾琳娜=Elena
- 圣之力=thánh lực
- 埃尔=El
- 2分06=2 phút 06
- 史蒂夫=Steve
- 尼克=Nick
- 萨甲=Sajia
- 苏普哈=Supuha
- 阿昂纽=Aungnu
- 努巴哈=Nubaja
- 巴哈沙漠=sa mạc Nubaja
- 王座之下=dưới vương tọa
- 迦勒特=Galette
- 到死灵族=đến Tử Linh tộc
- 女汉子·莎=nữ hán tử · Toa
- 轮回印记=Luân Hồi ấn ký
- 莉莉斯=Lilith
- 希亚=Mejia
- 廷萨=Tinsa
- 珂珂巴亚=Kokobaya
- 巴巴卡纳=Babakana
- 死灵王=Tử Linh Vương
- 生灵止步之地=nơi sinh mệnh kết thúc
- 高几率=cao tỷ lệ
- 相澜=Tương Lan
- 奥乌·南萨=Ou Nansa
- 从小溪=từ dòng suối nhỏ
- 断魂影=Đoạn Hồn Ảnh
- 吉莉安=Gillian
- 至尊锋刃=Chí Tôn Phong Nhận
- 阿克斯=Ackles
- 法之殿=Pháp Điện
- 影之殿=Ảnh Điện
- 灭之殿=Diệt Điện
- 人偶机关=con rối cơ quan
- 阿卡斯=Ackles
- 巴特拉族=tộc Batra
- 希亚王朝=vương triều Mejia
- 他的人偶机关=con rối cơ quan của hắn
- 青影王=Thanh Ảnh Vương
- 快就回复苏晓=nhanh trả lời Tô Hiểu
- 王座气源=Vương Tọa Khí Nguyên
- 王冠水绯=Vương Quan Thủy Phi
- 王权寒遗=Vương Quyền Hàn Di
- 神灵余晖=Thần Linh Ánh Chiều Tà
- 蓝商会=Lam thương hội
- 竞技天王印记=Cạnh Kỹ Thiên Vương ấn ký
- 洛奇因=Lạc Kỳ Nhân
- 暗影刃=Ám Ảnh nhận
- 莱斯利=Leslie
- 蒙哥马利=Montgomery
- Big·mom=Big Mom
- 堂吉诃德=Donquixote
- 黏黏果实=Stick-Stick Fruit
- 舔舔果实=Lick-Lick Fruit
- 卡莉=Carly
- 尼拉=Nila
- joker=Joker
- 海贼声望=danh vọng hải tặc
- bigm=Big Mom
- bigmom=Big Mom
- 王之高地=King's Plateau
- 着地下港口=cảng ngầm
- 升降梯=thang máy
- luoli=loli
- 德雷斯罗萨地表=Dressrosa trên mặt đất
- 伊利萨贝罗二世=Elizabello II
- 破戒僧海贼团=băng hải tặc Phá Giới Tăng
- dr贝加庞克=Dr. Vegapunk
- 在世界zf=tại Chính Phủ Thế Giới
- 熊的改造=cải tạo Kuma
- 世界F=Chính Phủ Thế Giới
- 万国=Vạn Quốc
- 巨人族=tộc Titan
- 冰淇淋吐司=bánh mì nướng kem
- 将星=tướng tinh
- 那克力架=Cracker
- 歇斯底里=cuồng loạn
- 找到角度一=tìm được góc độ một
- 影二=Ảnh Nhị
- 影三=Ảnh Tam
- 影六=Ảnh Lục
- 影七=Ảnh Thất
- 蒂芬斯=Tiffin
- sad=SAD
- 于世界zf=với Chính Phủ Thế Giới
- 夜袭计划=dạ tập kế hoạch
- 四皇=Tứ Hoàng
- 霍米兹=Homies
- big·mom=Big Mom
- 伊特米拉=Itmira
- 马林梵多岛=đảo Marineford
- 本·贝克=Ben Beckman
- 歇斯=Hughes
- 巨人城市=thành phố Titan
- 白鱼=Shirauo
- 查尔罗斯圣=Saint Charlos
- 花之间=Room of Flowers
- 力库=Riku
- 断月=Đoạn Nguyệt
- 狂逆兽=Cuồng Nghịch Thú
- 瞳雷=Hitomi Kaminari
- 血落无=Huyết Lạc Vô
- 三宗业物=Tam Tông Nghiệp Vật
- 光寸=Hikari Sun
- 花雨叶枯=Hoa Vũ Diệp Khô
- 狂怒之臂刃=Cuồng Nộ chi Tí Nhận
- 鹤女士=Tsuru nữ sĩ
- 大参谋·鹤=Đại Tham mưu Tsuru
- 小鹤=Tiểu Tsuru
- 电话虫=Denden Mushi
- 香波地=Sabaody
- 亚尔其蔓=Yarukiman
- 扎迦利=Zachali
- 生命值=HP
- 法力值=MP
- 冥王雷利=Minh Vương Rayleigh
- 哥尔d罗杰=Gol D. Roger
- 巴巴特雷=Babatre
- 薇妮=Winnie
- 火焰酒屋=cửa hàng rượu Hỏa Diễm
- 酒屋=cửa hàng rượu
- 巴特=Bart
- 冥王·雷利=Minh Vương Rayleigh
- 托德=Todd
- 贾巴=Gaban
- 铜鬼=Đồng Quỷ
- 银鬼=Ngân Quỷ
- 迪斯科=Disco
- 凯米=Camie
- 彼特曼=Peterman
- 罗兹瓦德圣=Saint Roswald
- 夏露莉雅宫=Saint Shalulia
- 罗兹=Roswald
- 查尔=Charlos
- 克斯鲁东=Krudon
- 米霍丁斯=Mihodings
- 要强化=muốn cường hóa
- 疾雷之矛=Tật Lôi chi Mâu
- 罗尼斯=Ronis
- 盎克=Anker
- 渊之龙=Uyên Long
- 生灵花海=Sinh Linh Hoa Hải
- 乌罗克=Urock
- 葡萄庄园=vườn nho
- 贝妮=Beni
- 贝妮喵=mèo Beni
- 塔利班=Taliban
- 怒川冒险团=mạo hiểm đoàn Nộ Xuyên
- 火药=thuốc súng
- 杰冈=Shizuoka
- 莱茵=Rhine
- 埃加比=Egabi
- 莎琳=Shalin
- 毒每人=Độc Nhân
- 门罗=Monroe
- 罗门=Solomon
- 中装备=trang bị
- 加纳=Ghana
- mr·24=MR 24
- 洛米斯=Lommis
- 贝蒂=Betty
- 安妮特=Annette
- 去夜袭=đi dạ tập
- 三个角都=ba góc
- 动了夜袭=động dạ tập
- shēnyín一声=rên rĩ một tiếng
- 神历年=Thần lịch niên
- 花树餐厅=nhà hàng Hoa Thụ
- 奥兰多=Orlando
- 临海城市=thành phố ven biển
- 娜莎=Nasha
- 比基尼=bikini
- 冰原狼群=đàn sói băng
- 林斯纳特=Linsnart
- 温水潭=hồ nước nóng
- 芭蕉叶=lá chuối
- 维斯蒙=Vismon
- 亚兰=Aram
- 同生盟=Đồng Sinh Minh
- 利蒙=Limon
- 只喵=con mèo
- 只喵星人=con mèo tinh
- 因角度=do góc độ
- 杀手集团=tập đoàn sát thủ
- 机关人偶=cơ quan con rối
- 时空主宰=Thời Không Chúa Tể
- 友哈巴赫=Yhwach
- 白道门=Hakutōmon
- 京乐春水=Kyoraku Shunsui
- 山本=Yamamoto
- 元柳斎=Genryūsai
- 重国=Shigekuni
- 冬狮郎=Toshiro
- 涅茧利=Kurotsuchi Mayuri
- 花烈=Retsu
- 涅音梦=Kurotsuchi Mayuri
- 山本元柳斎=Yamamoto Genryūsai
- 南雀=Minami Suzume
- 东仙要=Tosen Kaname
- 杀气石=Sekkiseki
- 伊势七绪=Ise Nanao
- 小七绪酱=Nanao-chan
- 小七绪=Nanao-chan
- 凯尔西=Kelsey
- 蓝染=Aizen
- 崩玉=Hogyoku
- 吉良伊鹤=Kira Izuru
- 花太郎=Hanataro
- 狛村左阵=Komamura Sajin
- 阿萨卡=Asaka
- 斯特·图尔=Stewart
- 圣扎迦=St. Zaga
- 黑绳天谴明王=Kokujo Tengen Myo'o
- 天谴明王=Tengen Myo'o
- 斩魄刀=Zanpakuto
- 浅打=Asauchi
- 浮竹十四郎=Ukitake Jushiro
- 森豹=báo đốm
- 东仙=Tosen
- 双殛=Sokyoku
- 露琪亚酱=Rukia-chan
- 四枫院=Shihoin
- 斩月=Zangetsu
- 疋杀地藏=Ashisogi Jizo
- 十刃=Espada
- 破面小队=Arrancar
- 梵落=Van Gogh
- 思林特斯=Silints
- 思林特斯矮人=người lùn Silints
- 蛇尾丸=Zabimaru
- 马文华尔兹=Marvin Waltz
- 黑暗之堡=lâu đài Bóng Tối
- 圣之女=Thánh Nữ
- 珍娜=Jenna
- 金斯利=Kingsley
- 起源石=Khởi Nguyên Thạch
- 夏普=Sharp
- 克罗尼=Krony
- 伦道夫=Randolph
- 圣愈城=thành phố Thánh Dũ
- 圣愈教会=giáo hội Thánh Dũ
- 奥山=Okuyama
- 焰爆女巫=Phù thuỷ Diễm Bạo
- 瑟莉亚=Seliya
- 克劳迪娅=Claudia
- 雪莉=Shirley
- 卡门=Carmen
- 克里斯汀=Christine
- 卡文=Cavan
- 亚格戈壁=sa mạc Yage
- 卡桑德拉=Cassandra
- 耀环=Diệu Hoàn
- 辛克莱=Sinclair
- 斯克坦丁=Sktandin
- 林克事件=sự kiện Link
- 林克=Link
- 残月夜=Đêm trăng còn sót lại
- 利莎=Lisa
- 洛克=Locke
- 尘泥祭坛=tế đàn Trần Nê
- 迷惑森=rừng Mê Hoặc
- 风塔=Phong Tháp
- 中原区=khu Trung Nguyên
- 埃米=Amy
- 艾德琳=Adeline
- 巴京斯=Bakings
- 多萝西娅=Dorothy
- 帕特里克=Patrick
- 无冕为王=Vô Miện vì Vương
- 飞声奶=phi thiên nãi
- 黑蓝色=màu xanh đen
- 下里德=Reid
- 艾赛亚=Isaiah
- 奈斯啊=Nice ah
- 狂猎之夜=Đêm Cuồng Săn
- 巴特肯=Batken
- 莫格罗=Mogro
- 羽鸦=Vũ Nha
- 黑枫叶=Hắc Phong diệp
- 裁决者=Tài Quyết Giả
- 无底潭=Vô Để Đàm
- 法爷们=Pháp Gia môn
- 南茜=Nam Thiến
- 维拉=Vera
- 鬼环=Quỷ Hoàn
- 格斯=Gus
- 黑马甲=Hắc Mã Giáp
- 尤尔=Yule
- 阿尔托莉雅=Artoria
- 剑之骑士=kiếm kỵ sĩ
- fate/staynight=Fate/Stay Night
- 远坂凛=Tohsaka Rin
- 斯巴尔=Sbar
- 老汉克=lão Hank
- 洛斯南勒=Los Nanle
- 辛士=Tân Sĩ
- 加斯克=Gask
- 白夜=Byakuya
- 加菲尔=Garfield
- 帕特斯特=Patster
- 帕特=Pat
- 凯斯·利科克=Keith Licock
- 法迪尔=Fadir
- 星空座=Tinh Không Tọa
- 巴丹沙=Badansha
- 波伊尔尼=Poirni
- 莱茵哈特=Reinhard
- 挽歌=Vãn Ca
- 赵铁柱=Triệu Thiết Trụ
- 海鲨=Hải Sa
- 比克里斯=so Chris
- 神圣旅者=Thần Thánh Lữ Giả
- 丽塔=Rita
- 塞尔萝=Sellow
- 阿普斯=Apus
- 普里阿普斯=Priapus
- 夏琪=Shakuyaku
- 达坦奥=Datano
- 生灵花=Sinh Linh Hoa
- 斯图茜=Stussy
- 吉尔德·泰佐洛=Gild Tesoro
- 埃迪·克=Eddie K
- 波利萨利诺=Borsalino
- 雷兹·马克斯=Leisz Max
- 克尔拉=Koala
- 斯图斯=Stus
- 雷兹=Leisz
- 哈库=Haku
- 尼赫迈亚=Nehemia
- 米奈希尔=Menethil
- 黑月=Hắc Nguyệt
- 花影=Hoa Ảnh
- 布卢默=Blumer
- 哮天团=Hao Thiên Đoàn
- 斯比多·基尔=Speed Jiru
- 巴沙斯=Burgess
- 圣胡安·恶狼=Sanjuan Wolf
- 希流=Shiliew
- 巴斯克=Vasco
- 毒·Q=Doc Q
- 范·奥卡=Van Augur
- 洛塔=Lotta
- 伊特密斯=Itmis
- 克拉尔=Koala
- 圣龙守护=Thánh Long Thủ Hộ
- 活性力=Hoạt Tính Lực
- 阿德格什=Adeghe
- 战斗天使=Chiến Đấu Thiên Sứ
- 银洛=Ngân Lạc
- 卡巴内=Kabane
- 生驹=Ikoma
- 天鸟美马=Amatori Biba
- 萨默·菲摩=Summer Femo
- 焚落城=Phần Lạc Thành
- 安多哈=Andoha
- 伯纳德=Bernard
- 佩黛菈=Pei
- 肯·拉罕=Ken Rahan
- 布卢眯=Blumer
- 拉罕=Rahan
- 斯特雷奇=Strec
- 沙耶托=Sayetto
- 伍弗=Woolf
- 维尔莉=Willie
- 库洛多=Cullo
- 佐斯=Zos
- 赤拉=Chila
- 沃克利=Walkley
- 厄德尔斯=Eders
- 丘林=Chulainn
- 狄鸦=Địch Nha
- 丝娜=Tina
- 韦恩=Wayne
- 安德尔=Indre
- 阿尔弗列=Alfred
- 霍伊=Hoy
- 沙耶=Saye
- 维罗妮=Veroni
- 级任=cấp nhậm
- 阿塔娅=Ataya
- 福斯特=Foster
- 瑞丝=Reese
- 克菲尔逊=Jefferson
- 莫蒂亚=Motia
- 衍生世界=diễn sinh thế giới
- 亚丝娜=Asuna
- 结城明日奈=Yuuki Asuna
- 宝石誓约=Bảo Thạch Thệ Ước
- 自适应=tự thích ứng
- 灵魂锁灯=Linh Hồn Tỏa Đăng
- 魂能=hồn năng
- 光辉药剂=Quang Huy dược tề
- 机偶=cơ ngẫu
- 鲁瑟兰=Rutherland
- 空座宴=Không Tọa Yến
- 屠戮影=Đồ Lục Ảnh
- 东鳄=Đông Ngạc
- 孔雀=Khổng Tước
- 寒焰=Hàn Diễm
- 与蝎子=dữ hạt tử
- 勒亚沼=Leiauma
- 母虫=Mẫu Trùng
- 虫后=Trùng Hậu
- 母皇=Mẫu Hoàng
- 生物能=sinh vật năng
- 蛉獠=Linh Liêu
- 魔女=Ma Nữ
- 沐雨师=Mộc Vũ Sư
- 千花=Thiên Hoa
- 希尔丁=Hildin
- 古鱼=Cổ Ngư
- 玛格=Marg
- 古拉巴=Gulaba
- 摩瑟扎=Mosza
- 米奈=Yona
- 哈萨罗=Hassaro
- 焚火=Phần Hỏa
- 烈阳战士=Liệt Dương chiến sĩ
- 塔尼=Tani
- 沙纳=Shana
- 古圣一=Cổ Thánh Nhất
- 陨之火刃=Vẫn Chi Hỏa Nhận
- 科莱托=Colleto
- 西莫罗=Simoro
- 亚伦·鲁=Aaron Lu
- 索尼亚=Sonia
- 鹰侯=Ưng Hầu
- 兰达=Landa
- 卢伦费=Lurenfe
- 尤斯=Yus
- 乌鸦眼=Ô Nha Nhãn
- 埃尔维斯=Elvis
- 史努斯=Snus
- 阿特利=Atley
- 利弗·克=Liver Gram
- 列欧西=Leosi
- 埃达拉=Edala
- 庞特洛克=Pontlock
- 斯巴=Sparta
- 尼加尔=Nigar
- 阿尔瓦=Alva
- 远贩凛=Tohsaka Rin
- 宝具=bảo khí
- 有些无言=có chút vô ngữ
- 佐萨=Zosa
- 多萝=Doro
- 沸砂=Phí Sa
- 古圣伊=Cổ Thánh Y
- 提瑞斯=Tiris
- 莫尼卡=Monica
- 暗物流=ám vật lưu
- 库隆=Colon
- 断牙=Đoạn Nha
- 纳加=Naga
- 亚哈达=Ahada
- 丝特拉=Silka
- 奇亚=Chia
- 瓦卡=Waka
- 阿乌达=Auda
- 维罗妮卡=Veronica
- 博斯韦尔=Boswell
- 安达=Anda
- 阿奇德=Archid
- 巫师会=Vu Sư Hội
- 基尔=Kiel
- 李暮蕊=Lý Mộ Nhụy
- 毒姬=Độc Cơ
- 真视=chân thị
- 人偶=con rối
- 阿塔哈=Ataha
- 黎明药剂=Bình minh dược tề
- 人造人=người nhân tạo
- berserker=Berserker
- 物干竿=Monohoshizao
- 性苏=họ Tô
- 远古秘药=Viễn Cổ bí dược
- 血气漩涡=huyết khí lốc xoáy
- 摩恩=Moen
- 德尔=Del
- 埃尔莎=Elsa
- 亚人族=Á Nhân tộc
- 摩恩迪=Moen Di
- 圣银=thánh ngân
- 伊格纳缇=Ignatius
- 艾亚=Aija
- 罗坦蓝=Rotan Blue
- 古斯=Gus
- 劳伦特=Laurent
- 盲鱼=Manh Ngư
- 盲圣刃=Manh Thánh Nhận
- 羽族=Vũ tộc
- 岩族=Nham tộc
- 调整角度=điều chỉnh góc độ
- 黑噬星=Hắc Phệ tinh
- 罗斯克=Roske
- 幽鬼大陆=U Quỷ đại lục
- 简·维拉=Jane Vera
- 角度刁钻=góc độ xảo quyệt
- 尔特=Stewart
- 曼陀罗=Mạn Đà La
- 个小组织=tiểu tổ chức
- 拉苏晓=kéo Tô Hiểu
- 风海城=thành phố Phong Hải
- 匹格=Thất Cách
- 魅幻=Mị Huyễn
- 艾森拉=Eisenla
- 冥牙=Minh Nha
- 茉莉=Jasmine
- 康妮=Connie
- 莱利=Riley
- 艾德=Ed
- 挂着黑帆=treo buồm đen
- 莎布=Shabu
- 凯旋之光辉=khải toàn chi quang huy
- 大将=Đại tướng
- 世界政府=chính phủ thế giới
- 蒙奇d路飞=Monkey D. Luffy
- 恶魔族=tộc Ác Ma
- 以藏=Izo
- 是以藏=là Izo
- 斯佩斯=Spess
- 玛歌亚加=Margaya
- 蒙奇·D·龙=Monkey D. Dragon
- 伊兹=Iz
- 乌塔=Utta
- 露露西=Lucy
- 巴沙洛=Basalo
- 血帆=Huyết Phàm
- 艾因尼特=Ainnet
- 嗜血狂笑=Thị Huyết Cuồng Tiếu
- 动能=động năng
- 狄尼=Dini
- 半人鳄=Bán Nhân Ngạc
- 瑟薇=Sevi
- 亚兰斯=Arans
- 安努=Annu
- 艾德里安·阿尔弗=Adrian Alver
- 死转生=tử chuyển sinh
- 艾德里安阿尔弗=Adrian Alver
- 默西迪丝=Mercedes
- 塔西娅=Tasia
- 阿尔弗=Alver
- 礁山=Tiều Sơn
- 克米伦=Kmillen
- 吉伯特=Gilbert
- 怒狮=Nộ Sư
- 众神会=Chúng Thần Hội
- 厄休拉=Ursula
- 月狼=Nguyệt Lang
- 白龙=Bạch Long
- 莫利亚=Moria
- 安多哈尔=Andorhal
- 伊威尔=Iwell
- 灵能=linh năng
- 雷德=Reid
- 巴纳德=Barnard
- 米糖=Mễ Đường
- 艾德里安=Adrian
- 卢默=Lumer
- 莫罗什=Moros
- 亨廷顿=Huntington
- 银羽=Ngân Vũ
- 洛斯=Los
- 奥波=Opo
- 虚空之眼=Hư Không Chi Nhãn
- 伊克·诺埃尔=Ike Noel
- 狄克霍=Dickho
- 帕罗=Paro
- 诞生殿堂=Đản Sinh điện phủ
- 轮回乐园=Luân Hồi nhạc viên
- 半数据化=bán dữ liệu
- 乐园=nhạc viên
- 树蚀=Thụ Thực
- 沃廉=Warn
- 月之女=Nguyệt Nữ
- 凛高=Lẫm Cao
- 肯,拉罕=Ken Rahan
- 迷火之森=rừng Mê Hỏa
- 月之神=Nguyệt Thần
- 吞噬之核=cắn nuốt hạch
- 黎林=Lilin
- 付琳娜=Linna
- 天巴=Tianba
- 尼耶=Nie
- 湛蓝意志=Trạm Lam Ý Chí
- destroy=Destroy
- 原始部落=bộ lạc nguyên thủy
- 祭神=Tế Thần
- 苍叶=Thương Diệp
- 光儡师=Quang Lỗi Sư
- 塞露露=Sellu
- 莫沙=Mosha
- 颅部=xương sọ
- 【m·暴君】=【M· Bạo Quân 】
- 自然源泉=Tự Nhiên Nguyên Tuyền
- 因格米勒=Ingmiller
- 星族=Tinh tộc
- 夜惑女巫=Dạ Hoặc Nữ Vu
- 风海=Phong Hải
- 陨灭星=Vẫn Diệt tinh
- 暮色之岛=Mộ Sắc Chi Đảo
- 梦灵=Mộng Linh
- 亡祭=Vong Tế
- 瓦戈·莫=Wago Mo
- 瓦戈=Wago
- 尼塔=Nita
- 殇月=Thương Nguyệt
- 阿雷克=Alek
- 曙光=Thự Quang
- 蒙德=Monde
- 休格=Hugh
- 狄琳=Dilling
- 卢阳=Lư Dương
- 奴埃=Noai
- 冯克=Phùng Khắc
- 特蕾西=Tracy
- 牧花=Mục Hoa
- 巨杰士=Cự Kiệt Sĩ
- 维京=Viking
- 洛什=Loches
- 环瘠=Hoàn Tích
- 希希里勒=Hichril
- 阿加蒂=Agatti
- 费尔德=Feld
- 弗因丁=Fuding
- 怀特=White
- 泯光=Mẫn Quang
- 尼加狄=Nigardi
- 阿斯萨耶=Assaya
- 坦坦格罗=Tantangoro
- 图尔特=Turt
- 梦魇之神=Mộng Yểm Chi Thần
- 凡俄西=Fanexi
- 塔哈·玛=Taha Ma
- 怒海之魂炼=Nộ Hải Chi Hồn Luyện
- 冥神=Minh Thần
- 凛风王=Lẫm Phong Vương
- 泉羽=Tuyền Vũ
- 阿曼戈=Amango
- 沃尔迪=Waldi
- m暴君=M Bạo Quân
- 巴罗=Barro
- 亚穆=Yamu
- 阿芙妮=Aphne
- 希波克拉=Hippokra
- 塔努=Tanu
- 有马=Arima
- 华尔兹=Waltz
- 马文=Marvin
- 有马文=có Marvin
- 树之生命=Thụ Chi Sinh Mệnh
- 加菲尔德=Garfield
- 守狱铜戒=Thủ Ngục Đồng Giới
- 珞珞=Lạc Lạc
- 万兽大陆=Vạn Thú đại lục
- 伊克西=Ixi
- 绯珊=Phi San
- 赤铁=Xích Thiết
- 影燃=Ảnh Nhiên
- 拉美西斯=Ramses
- 哒革图勒=Tuktor
- 斯克斯=Sikes
- 地行兽=Địa Hành Thú
- 金刚王=Kim Cương Vương
- 萝尼=Loni
- 达普修=Dapuxiu
- 塔莎=Tasha
- 安基度=Anjidu
- 塔拉=Tara
- 修卡罗=Shokalo
- 分贝时=phân bối thời
- 因赛冈=Nhân Tái Cương
- 沐光=Mộc Quang
- 乌钟=Ô Chung
- 泰尔德=Terd
- 沃辛格=Worsinger
- 幽影=U Ảnh
- 乌铁=Ô Thiết
- 希律·哈耳摩亚=Herod Harmon
- 曼索=Manso
- 魂之轻语=Hồn Chi Khinh Ngữ
- 巨灵石=Cự Linh Thạch
- 光辉团队=Quang Huy Đoàn Đội
- 波勒鲁=Poleru
- 影月=Ảnh Nguyệt
- 秘迹宝石=Bí Tích Bảo Thạch
- 流神=Lưu Thần
- 噬蓝=Phệ Lam
- 星光铁=Tinh Quang Thiết
- 奇多尔曼=Chidman
- 卡律=Kalu
- 赤索=Xích Tác
- 奥卡兹=Okaz
- 安戈=Ango
- 南希·埃尔娜=Nancy Elna
- 图亚克=Tuyak
- 阿撒兹=Asaz
- 圣境=Thánh Cảnh
- 霜蛇=Sương Xà
- 穆罗=Muro
- 马俄=Mã Nga
- 亚伯=Aba
- 苍魂=Thương Hồn
- 威索克=Wessock
- 月溪=Nguyệt Khê
- 白橡树=Bạch Tượng Thụ
- 狄卫·瑟=Diwey Se
- 光暗=Quang Ám
- 死信=tử tín
- 地城=địa thành
- 遗忘之环=Di Vong Chi Hoàn
- 白牛=Bạch Ngưu
- 俄伊司=Oss
- 阿鲁斯·莱克=Arus Lake
- 灰烬熔炉=Hôi Tẫn Dung Lô
- 齐斯尔曼=Qisman
- 莱克=Lake
- 齐斯=Qisman
- 鬣狼族=Liệp Lang tộc
- 怨愤孤儿=Oán Phẫn Cô Nhi
- 木眷族=Mộc Quyến tộc
- 幽蛇=U Xà
- 约伯亚·萨狱克奥=Joba Sakgokeo
- 罪行=tội hành
- 到齐斯尔曼=đến Qisman
- 血羽=Huyết Vũ
- 死寂领域=Tử Tịch Lĩnh Vực
- 索娅=Soya
- 铁羽王=Thiết Vũ Vương
- 圣灵=Thánh Linh
- 蜘蛛之泪=Tri Chu Chi Lệ
- 无主之刃=Vô Chủ Chi Nhận
- 黑暗忏悔=Hắc Ám Sám Hối
- 沃鲁思=Volus
- 亡鱼=Vong Ngư
- 达涅斯=Danes
- 阿塔罗=Atalo
- 沙焰=Sa Diễm
- 圆历年=viên lịch niên
- 埃斯沙巴=Essaba
- 秘鲁索斯=Perusosos
- 努兹=Nutz
- 卡罗丝=Caroline
- 阿德勒=Adler
- 赫菲斯=Hephas
- 侏儒=dwarf
- 沙都=Sa đô
- 赤沙=Xích Sa
- 乌诺=Uno
- 塞戈纳=Segona
- 柏涅·阿瓦雷=Berne Avaré
- 阿瓦雷=Avaré
- 安基=Anki
- 艾卡迈=Aikamai
- 尼波索=Nebosso
- 赖顿=Brighton
- 佩尼尔=Penil
- 卡美拉=Camilla
- 雄羊=Hùng Dương
- 钢角=Cương Giác
- 乌拉泰=Urate
- 绯世=Phi Thế
- 洛约·海克=Loyo Heck
- 米狄斯=Midis
- 锯毒=Cưa Độc
- 温·艾尤儿=Wen Aiyou
- 焚克=Burning
- 卡罗拉=Corolla
- 克萨得萨=Quesadsa
- 红姬=Hồng Cơ
- 尔纳=Erna
- 阿蜜莎=Amisa
- 塞戈=Sego
- 高山城=Cao Sơn thành
- 阿莉雅=Alia
- 汉休士=Hans
- 豪厄·文=Howe Wen
- 先古面具=Tiên Cổ Diện Cụ
- 莫雷=Morey
- 埃伯亚思=Eberas
- 勇颅=Braveskull
- 罗赛=Rosie
- 红须=Redwhisker
- 铁羊=Ironsheep
- 莫蕾=Morey
- 拉圭=Lagui
- 钢羊=Steelsheep
- 青丈=Thanh Trượng
- 圣守=Thánh Thủ
- 竹村=Trúc thôn
- 赤黑=Xích Hắc
- 科多艾森=Kodo Eisen
- 贝芙=Befu
- 奇夫=Chif
- 迪克加=Dicka
- 佩格=Peg
- 泰德=Ted
- 阿西娜=Athena
- 沃尔什=Walsh
- 泰特=Ted
- 富修=Fuxiu
- 德温=Devin
- duó=đoạt
- quán=quyền
- 阿耶伽=Ayaga
- zhà=tạc
- yào=dược
- luǒ=lỏa
- lù=lộ
- 豪魂=Hào Hồn
- 猎潮=Liệp Triều
- 漓萨=Li Tát
- 拉格伦=Lagren
- 青沁=Thanh Thấm
- 希耶儿=Hier
- 暗行迷惑=Ám Hành Mê Hoặc
- 银月之刃=Ngân Nguyệt Chi Nhận
- 王之魂=Vương Chi Hồn
- 尤妮=Yuni
- 赫洛斯=Helos
- 赤仆=Xích Phó
- 席普=Sip
- 辉暗星=Huy Ám Tinh
- uukanshu=
- www.=
- 西塔=Sita
- 塔林=Tallinn
- 紫罗兰=Tử La Lan
- 迪加克=Digak
- 牧枭=Mục Kiêu
- 拒人=cự nhân
- 佩拉=Pera
- 希贝儿=Hibell
- 莎柏娜=Shabana
- 希贝尔=Hibell
- 泰蜜莎=Teresa
- 乌谷=Ô Cốc
- 河牙=Hà Nha
- 阿西瓦=Asiva
- 冰爵=Băng Tước
- 跳跳虎=Khiêu Khiêu Hổ
- 纳吉·加=Nagy Ja
- 暗木=Ám Mộc
- 迪亚=Dia
- 纳吉=Nagy
- 瘟虫=Ôn Trùng
- 泰密莎=Teresa
- 大喰=Binge Eater
- 白川=Shirakawa
- 月山习=Tsukiyama Shuu
- 赫子=Kagune
- 鳞赫=Rinkaku
- 赫包=Kakuhou
- 羽赫=Ukaku
- 甲赫=Koukaku
- 尾赫=Bikaku
- 库因克=Quinque
- uukanshu=
- .net=
- 地行甲乙=Chigyou Kouitsu
- 燕返=Tsubame Gaeshi
- 秘剑=Hiken
- www.uukanshu.net=
- 哥亚王国=Goa Kingdom
- uukanshu.=
- 布尔萨姆=Bursham
- .net=
- 维尔=Will
- net=
- 秋水=Shūsui
- 鹰眼=Hawkeye
- uukanshu.=
- 嘟噜=Mumble
- uukanshu=
- net=
- net=
- 世界树=Thế Giới Thụ
- 世界之树=Thế Giới Thụ
- uukanshu.=
- 小希=Tiểu Hi
- www.uukanshu=
- 伊若=Y Nhược
- 东城=Đông Thành
- www.uukanshu.=
- 小张=Tiểu Trương
- www.uukanshu=
- 小季=Tiểu Quý
- 阳光住房网=Dương Quang trụ phòng võng
- www.uukanshu=
- 青铜树=Aogiri Tree
- Rc=RC
- 斩空闪=Trảm Long Thiểm
- www.uukanshu=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu.com=
- 独眼之王·枭=One-Eyed King Owl
- 独眼之王=One-Eyed King
- uukanshu.com=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu=
- uukanshu=
- 大田区=Ōta khu
- 西街区=Seigai khu
- www.uukanshu=
- 请报商=tình báo thương
- 瓶兄弟=Bin Kyōdai
- uukanshu.=
- 独眼枭=One-Eyed Owl
- 大元=Ōmoto
- uukanshu=
- www.uukanshu.=
- www.uukanshu=
- www.uukanshu.=
- uukanshu=
- 轮或乐园=Luân Hồi nhạc viên
- 彼岸花冒险团=Bỉ Ngạn Hoa mạo hiểm đoàn
- www.uukanshu.=
- www.=
- CRc=CRC
- net=
- 可真户晓=Có thể Mado Akira
- 黑色死神=Black Reaper
- 寒鱼=Hanyu
- 人妖=nhân yêu
- www.uukanshu.=
- 和牛=bò Kobe
- uukanshu=
- 魔猿=Maen
- 黑色杜宾=Black Dobers
- 新宿区=Shinjuku
- www.uukanshu=
- 白色死神=White Reaper
- 副眼睛=phó mắt kính
- 一副眼睛=một bộ mắt kính
- 甩葱歌=Loituma Girl
- www.=
- www.uukanshu.=
- www.uukanshu=
- 黑山羊之卵=Kuro Yagi no Tamago
- www.uukanshu=
- 金米=Kaneki
- www.uukanshu.=
- uukanshu.=
- 伊藤=Ito
- www.uukanshu.=
- 除法寺项介=trừ Hoji Kosuke
- www.uukanshu=
- uukanshu=
- uukanshu.=
- www.=
- www.=
- />=
- 最快更新轮回乐园=
- 最新章节!=
- www.=
- &nb-->>,=
- sp;=
- uukanshu.=
- 俄籍=Nga tịch
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 石林=thạch lâm
- uukanshu=
- 圣鱼=thánh ngư
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 精品摊=Tinh Phẩm quán
- uukanshu=
- 兄弟会=Huynh Đệ hội
- 副坦=phó tank
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 驴老=Lư lão
- <center></center>=
- rc=RC
- uukanshu=
- 彼岸花=Bỉ Ngạn Hoa
- uukanshu=
- 尘大人=Trần đại nhân
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 小尘=Tiểu Trần
- 艾尔敏=Armin
- www.=
- uukanshu=
- uukanshu.=
- uukanshu.=
- 白叶=Byakuya
- 巴巴托斯=Barbatos
- 古芜=Cổ Vu
- 奇德美=Chidemei
- 哈瓦呐=Habana
- 进击巨人=Attack Titan
- 进击之巨人=Attack Titan
- 始祖巨人=Founding Titan
- 艾尔迪亚=Eldia
- uukanshu.=
- 彭胖=bành bàn
- 野兽巨人=Beast Titan
- 阿尔=Annie
- uukanshu.=
- 让·基尔希斯=Jean Kirschtein
- 赫里斯塔·兰斯=Historia Reiss
- uukanshu=
- 马莱=Marley
- 铠甲之巨人=Armored Titan
- 超大巨人=Colossal Titan
- 尤弥尔=Ymir
- 颚之巨人=Jaw Titan
- 铠巨=Armored Titan
- 超大巨=Colossal Titan
- uukanshu=
- uukanshu=
- 蛢命=liều mạng
- 阿妮=Annie
- uukanshu.=
- 吉克=Zeke
- 贝利库=Marcel
- uukanshu.=
- 帕拉蒂岛=Paradis đảo
- 复兴会=Phục Hưng hội
- uukanshu=
- uukanshu.=
- uukanshu=
- saber=Saber
- 高铁=tàu cao tốc
- 斩赤世界=Akame ga Kill thế giới
- 恶魔果实=Ác Ma trái cây
- 奥哈里钢=Orichalcos
- uukanshu.=
- 咚咚塔=Pagoda
- 玛莎=Masa
- uukanshu.=
- 水龙凭依=Suiryū Hyōi
- 两柄大斧=Nichō Taifu
- 军乐梦想=Gungaku Musō
- 恶鬼缠身=Akki Tenshin
- 百兽王化=Hyakujū Ōka
- 皇拳寺=Kōken tự
- uukanshu.=
- www.uukanshu.=
- 万物两断=Banbutsu Ryōdan
- 炼狱招来=Rengoku Shōchi
- 修罗化身=Shura Kesshin
- 死者行军=Shisha Yakōgun
- 万里飞翔=Banri Hishō
- 神之御手=Kami no Ote
- 狩人部队=The Jaegers
- 安琪=Yasuchi
- 普里斯特利=Priestley
- 莉娜=Lina
- 苔丝=Tess
- 永固之门=Eienomon
- uukanshu.=
- 变身自在=Hengen Jizai
- 耶茨=Yates
- 魔兽变化=Majū Henge
- 布布特尼=Bubutney
- 卡尔=Carl
- 凯尔=Carl
- 小六=Tiểu Lục
- 亚巴顿=Abaddon
- 焚城融铁=Yaketamachi Tōrutetsu
- 火刃=Fire Blade
- 士力架=Snickers
- 交叉之尾=Cross Tail
- 而斩龙闪=mà Trảm Long Thiểm
- 索利亚=Soria
- 千变万化=Senpen Banka
- 皇叙殿=Hoàng Tự điện
- 雷神愤怒=Raijin Funnu
- www.=
- 比鲁马克=Birumak
- 聚合虫=Tụ Hợp Trùng
- uukanshu=
- 巴亚齐纳=Bayazina
- 秘银=bí ngân
- 牛头=ngưu đầu
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 玛特瑞=Matri
- 夏的餐厅=nhà hàng Mùa Hè
- 竞技公会=Cạnh Kỹ hiệp hội
- 小黑黑=Tiểu Hắc Hắc
- uukanshu.=
- uukanshu.=
- 寄生兽=Kiseijū
- 银妹子=Ngân muội tử
- .net=
- 图卡=Tuca
- uukanshu.=
- 马来=mã lai
- uukanshu.=
- 迪卡=Deca
- 海贼世界=One Piece thế giới
- uukanshu=
- 特朗=Toran
- 七水之都=Water Seven
- 苏汉三=Tô Hán Tam
- 恶狼号=Evil Wolf hào
- 饿狼海贼团=Garou hải tặc đoàn
- 破浪海贼团=Kunami hải tặc đoàn
- 海德=Hyde
- 草帽海贼团=Mũ Rơm hải tặc đoàn
- uukanshu=
- 司法岛=Enies Lobby
- 六式=lục thức
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 十二工=12 công
- 来文明=đến văn minh
- 金狮子=Golden Lion
- 五粮液=Ngũ Lương Dịch
- 药膳老头=Dược Thiện lão nhân
- 巴亚诺=Bayano
- cp0=CP0
- 良快刀=Ryō Wazamono
- 大快刀=Ō Wazamono
- 无上大快刀=Saijo Ō Wazamono
- 大块刀=Ō Wazamono
- 良快到=Ryō Wazamono
- zero=Zero
- cp9=CP9
- cp=CP
- uukanshu.=
- 后路奇=sau Lucci
- 马索克=Masoch
- 司法都=Enies Lobby
- 鱼人=ngư nhân
- 草海海贼团=Mũ Rơm hải tặc đoàn
- 鱼人岛=Ngư Nhân đảo
- uukanshu=
- 本岛=Main Island
- 上司法岛=thượng Enies Lobby
- uukanshu=
- 暴君·熊=Tyrant Kuma
- 下乌=Hạ Ô
- 圣奇岛=Saintki đảo
- 巴亚=Baya
- 特森塔=Tesenta
- www.uukanshu.=
- 技术宅=Kỹ Thuật Trạch
- 司法之岛=Enies Lobby
- 総一郎=Soichiro
- 让路奇=nhường Lucci
- shàngmén=lên cửa
- dúsù=độc tố
- shǎofù=thiếu phụ
- 水鸯=Thủy Uyên
- 爆胎易经丸=Bạo Thai Dịch Kinh Hoàn
- 血舞=Huyết Vũ
- 樱十=Ōtō
- 唐·西林=Don Siling
- 猎人世界=Hunter × Hunter thế giới
- 草雉剑=Kusanagi
- 博人=Boruto
- 23号=số 23
- 炼金术师=Alchemist
- 炼金术士=Alchemist
- www.=
- 真理之门=Gate of Truth
- 人柱=Hitobashira
- 朗基努斯=Longinus
- 七宗罪=Thất Tông Tội
- 金·布拉德=King Bradley
- uukanshu=
- 林荫药剂=Lâm Ấm dược tề
- 博肯·萨=Boken Sa
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 神之力=thần lực
- 真理之眼=Eye of Truth
- 冰之女王=Ice Queen
- 卡诺=Kano
- 凌天冒险团=Lăng Thiên mạo hiểm đoàn
- 夏之季=Hạ Chi Quý
- 煌耀=Hoàng Diệu
- 穆欧亚=Mục Âu Á
- 燃烧药剂=Thiêu Đốt dược tề
- 龙之力=long lực
- 左轮男=Revolverman
- 黑檀木=Ebony
- 白象牙=Ivory
- 恐怖岛=Khủng Bố đảo
- 吞噬岛=Thôn Phệ đảo
- 腹黑女=Phúc Hắc Nữ
- 虚空虫族=Hư Không Trùng tộc
- uukanshu.=
- uukanshu=
- 土族=Thổ tộc
- 加勒比海盗=Pirates of the Caribbean
- 张铁蛋=Trương Thiết Đản
- uukanshu=
- 小比=Koro
- uukanshu=
- 巴哈马=Baham
- uukanshu.=
- 拉巴尔=lão Baal
- uukanshu=
- 野草分部落=Dã Thảo phân bộ lạc
- 山石分部落=Sơn Thạch phân bộ lạc
- 铁大师=Thiết đại sư
- 老黑=lão Hắc
- 亚涩树=Ajia thụ
- 阳之女=Dương Nữ
- .com=
- .com=
- 卡丁车=Go-Kart
- uukanshu=
- 骷髅洞穴=Khô Lâu động huyệt
- 黑渊底=Hắc Uyên Đế
- com=
- 水之都=Water Seven
- 灭发之影=Diệt Pháp Chi Ảnh
- uukanshu=
- 蛮天=Man Thiên
- uukanshu=
- 巴赫=Bach
- 拉哈尔=Lahal
- 尼巴尔=Nepal
- 蕊蕊=Nhụy Nhụy
- 大剑世界=Claymore thế giới
- 月读=Tsukuyomi
- 铁之国=Thiết quốc
- ‘晓’=‘ Akatsuki ’
- 长十郎=Chōjūrō
- 水之国=Thủy quốc
- 大野=Ōno
- 木和=Kiwa
- 比照美冥=so Terumi Mei
- uukanshu=
- 雾雨镇=Kirisame trấn
- 火之国=Hỏa quốc
- 雷之国=Lôi quốc
- 奈绪=Nao
- 大名府=Đại Danh phủ
- 沙之国=Sa quốc
- 土之国=Thổ quốc
- 埃尔德=Elder
- 处刑者=Xử Hình Giả
- 暗夜行者=Ám Dạ Hành Giả
- 金十四=Kim Thập Tứ
- 马老二=Mã Lão Nhị
- 棉雪=Miên Tuyết
- 田之国=Điền quốc
- 泷之国=Lang quốc
- 猎之国=Liệp quốc
- 漩之国=Tuyền quốc
- 雨之国=Vũ quốc
- 川之国=Xuyên quốc
- 后世界观崩溃=hậu thế giới quan hỏng mất
- 河之国=Hà quốc
- 空之戒=Không Giới
- 绯流琥=Hiruko
- 赤砂之蝎=Akasuna no Sasori
- 老九=lão Cửu
- 蝎鬼侯=Hạt Quỷ Hầu
- 蛤蟆健=Gamaken
- 蛤蟆文太=Gamabunta
- 妙木山=Myōbokuzan
- 深村=Fukasaku
- 蛤蟆寅=Gerotora
- uukanshu=
- 关东煮=Oden
- 大保健=đại bảo kiện
- 鬼眼=Quỷ Nhãn
- 斯塔=Stein
- 一线天=Nhất Tuyến Thiên
- 帮我爱罗=giúp Gaara
- 镰鼬=Kamaitachi
- 在手鞠=tại Temari
- 着手鞠=Temari
- 川流谷=Kawaryū cốc
- 蝎兄=Sasori huynh
- 外道魔像=Gedō Mazō
- 在外道魔像=tại Gedō Mazō
- uukanshu=
- 网首发=
- 天地桥=Thiên Địa Kiều
- 千鸟=Chidori
- 雷切=Raikiri
- uukanshu=
- 死门=tử môn
- 夜凯=Night Guy
- 夜凤=Night Phoenix
- 软体术=nhuyễn thể thuật
- 过大蛇丸=quá Orochimaru
- 草之国=Thảo quốc
- 大川谷=Ōkawa cốc
- 两天秤之大野木=Ryōtenbin no Ōnoki
- 熊之国=Hùng quốc
- 鬼之国=Quỷ quốc
- uukanshu=
- 天照=Amaterasu
- 神桥山=Kamihashi sơn
- 十拳剑=Totsuka
- 须佐=Susanoo
- 团藏=Danzo
- 山中风=Yamanaka Kaze
- 中山风=Yamanaka Kaze
- 暗部头=ám bộ đầu
- uukanshu=
- 亥一=Inoichi
- uukanshu=
- 犬冢爪=Inuzuka Tsume
- uukanshu=
- 九喇嘛=Kurama
- 尼特拉=Nitora
- 猎魔=Liệp Ma
- uukanshu=
- 虚空游侠部队=Hư Không Du Hiệp bộ đội
- 浅浅=Thiển Thiển
- 维吾尔=Uyghur
- 乔戈里=Chogolisa
- 爆炸小妹工坊=Bạo Tạc Tiểu Muội xưởng
- 甲壳虫汽车=xe Beetle
- 黑暗大陆=Hắc Ám đại lục
- 蚁王=Ant King
- uukanshu=
- 死体=tử thể
- 齐鲁=Chīrū
- 十老头=Thập lão nhân
- 黄金亨特=Gold Hunt
- www.=
- 绅士联盟=Thân Sĩ Liên Minh
- uukanshu=
- 地狱小丑=Hell Clowns
- 马奇=March
- 阿苟纳=Agona
- 莫尔顿=Morton
- 炎日=Viêm Nhật
- 内克=Neck
- 暗黑大陆=Ám Hắc đại lục
- 亚门森=Amenson
- 友克=Youke
- 富兰克林=Franklin
- 凸眼鱼=Blinky
- 击飞坦=kích Feitan
- 斯克=Sk
- 罪无可赦之人=Pain Packer
- uukanshu=
- 中西索=trung Hisoka
- uukanshu=
- 马珂=Māke
- 火红眼一族=Hỏa Hồng Nhãn nhất tộc
- uukanshu=
- 原野之春=A Field in Spring
- 被窝金=bị Uvogin
- 狠人=ngoan nhân
- 神奇的包袱皮=Fun Fun Cloth
- 威克利夫=Wycliffe
- 伯伦=Böllen
- 来生物=tới sinh vật
- 贱吉=Zenji
- uukanshu=
- 可比克=có thể Bick
- 侵路比安=Shimichibian
- uukanshu=
- 克洛宁=Cronin
- 烟鬼=Yên Quỷ
- 铁壁冒险团=Thiết Bích mạo hiểm đoàn
- 梦想冒险团=Mộng Tưởng mạo hiểm đoàn
- 共联冒险团=Cộng Liên mạo hiểm đoàn
- 巴森=Bassen
- 露露丝=Lulus
- 小柯=Tiểu Kha
- 在暗黑大陆=tại Ám Hắc đại lục
- 赵四=Triệu Tứ
- 火炮突击队=Hỏa Pháo Đột Kích đội
- 超杀队=Siêu Sát đội
- 复仇者联盟=The Avenger
- 米尔恩=Milne
- 斯莉莉=Slili
- 哈察马=Hazama
- 风铃牙=Kazebega
- 龙吻=Ryuki
- 黑骑商会=Hắc Phàm thương hội
- 黑房商会=Hắc Phàm thương hội
- 逆和泉=Niwa Izumi
- uukanshu=
- 埃罗·尼克=Ero Nick
- 英灵殿=Anh Linh Điện
- 埃罗=Ero
- 扎卡赖亚斯=Zakaraias
- 特罗洛普=Trollope
- 步庆=Bộ Khánh
- 圣杯=Holy Grail
- uukanshu=
- 魔术师=ma thuật sư
- 魔术协会=Ma Thuật hiệp hội
- 天之杯=Heaven's Feel
- www.=
- Archer=Archer
- 英雄王=Anh Hùng Vương
- 璃正=Risei
- uukanshu=
- 加尔=Gars
- 奥迪那=O' Dyna
- 狂暴之怒=Moralltach
- 愤然之怒=Beagalltach
- 短枪=đoản thương
- 红蔷薇=Gae·Dearg
- 黄蔷薇=Gae Buidhe
- 狂战士=Berserker
- 征服王=Chinh Phục Vương
- 永生池=Vĩnh Sinh Trì
- uukanshu=
- 利牙=Lợi Nha
- uukanshu=
- uukanshu=
- 夕夕=Tịch Tịch
- uukanshu=
- 须佐能乎=Susanoo
- 索多=Sodo
- 席勒=schiller
- 圣鸳=Thánh Uyên
- 艾克马=Alkmaar
- 无伞兄=Vô Tán huynh
- 尤丕思=Judith
- 柳洞=Ryūdō
- 生物阶梯药剂=Sinh Vật Giai Thê dược tề
- uukanshu=
- 可爱丽丝菲尔=nhưng Irisviel
- 光面正大=Jubstacheit
- 贞德=Jeanne d'Arc
- 百貌=Hyakubou
- 阿尔托利亚=Arturia
- 天地乖离之剑=Enuma Elish
- 天之锁=Enkidu
- 王之财宝=Gate of Babylon
- 律神=Luật Thần
- uukanshu=
- 死徒=Tử Đồ
- 桐雁夜=Matou Kariya
- ·德·=· De ·
- 伊丽莎=Irina
- 誓约胜利之剑=Excalibur
- 哈奇士=Husky
- 永川=Nagakawa
- 连天地乖离之剑=liền Enuma Elish
- 虚空黑渊=Hư Không Hắc Uyên
- 百般=bách bàn
- 妄想幻象=Zabaniya
- 剑鬼=Kiếm Quỷ
- 可乐园币=có thể nhạc viên tệ
- 宇智波萨斯给=Uchiha Sasuke
- 露西=Lucy
- 斩首的夜=Trảm Thủ Dạ
- 切骨=thiết cốt
- 狙击炮=thư kích pháo
- 装备锻造街=Trang Bị Đoán Tạo nhai
- 益达=Extra
- 捷达=Jetta
- 黑皮=Hắc Bì
- 卡拉米=Calamy
- 海蝎=Hải Hạt
- 美金=USD
- 祥瑞花园=Tường Thụy hoa viên
- 祥瑞社区=Tường Thụy xã khu
- uukanshu=
- 比特犬=Pit bull
- 旭东=Húc Đông
- 星空中转站=Tinh Không Trung Chuyển Trạm
- 多亚古=Doiagu
- uukanshu=
- 圣龙城=Thánh Long thành
- 哥特比亚=Gothbia
- 部落联盟=Bộ Lạc liên minh
- 狗头=cẩu đầu
- 铁血军团=Thiết Huyết quân đoàn
- 幻想冒险团=Huyễn Tưởng mạo hiểm đoàn
- 葛司令=Gersling
- 圣殿公会=Thánh Điện hiệp hội
- 暴风骑士=Stormwind Knight
- 月精灵族=Nguyệt Tinh Linh tộc
- ÷杂∫志∫虫÷=
- 黑铁要塞=Hắc Thiết pháo đài
- 牛头人=ngưu đầu nhân
- 狗头人=cẩu đầu nhân
- 哥布林=Goblin
- 巨魔族=Cự Ma tộc
- 多伦特=Dorent
- 维娜=Wina
- ★杂*志*虫★=
- 贝贝亚=Bebeya
- 山岳骑兵=sơn nhạc kỵ binh
- ∮杂∝志∝虫∮=
- 〝杂∞志∞虫〝=
- 斯普林霍尔=Springhall
- 瓦柯勒=Vacole
- ≒杂﹤志﹤虫≒=
- 迷森=Misen
- 刻刻帝=Keketei
- ﹢杂∪志∪虫﹢=
- 琉璃=Lưu Li
- ∩杂Ψ志Ψ虫∩=
- -杂∮志∮虫-=
- ♀杂$志$虫♀=
- 杂⌒志⌒虫=
- 血色军团=Huyết Sắc quân đoàn
- 木精灵族=Mộc Tinh Linh tộc
- 达瑟汀=Dainslef
- ∽杂﹥志﹥虫∽=
- 格哈姆=Cobham
- ℡杂v志v虫℡=
- 卡撒=Casa
- 凯斯=Keith
- 『杂-志-虫『=
- 我的大饥荒=
- 不一样的山海经无弹窗=
- 魔法种族大穿越=
- 黑枪=Hắc Thương
- 炼金协会=Luyện Kim hiệp hội
- 魔翼枪王txt下载=
- 重生之文娱先驱吧=
- ⌒杂§志§虫⌒=
- ω杂●志●虫ω=
- ㄨ杂≦志≦虫ㄨ=
- 埃森=Essen
- 肃清使=Túc Thanh Sử
- 道格拉那=Dougana
- 尤拉=Yula
- 马尔萨=Marsa
- uukanshu=
- uukanshu=
- 亚人=á nhân
- 黑血=Hắc Huyết
- 霍恩=Horn
- 少校=thiếu tá
- 豪鬼=Hào Quỷ
- 地刺=địa thứ
- 蒂法尼=Tiffany
- 黄昏王朝=Hoàng Hôn vương triều
- 兽人族=Thú Nhân tộc
- 半人马族=Bán Nhân Mã tộc
- 地精族=Địa Tinh tộc
- 黄昏宫殿=Hoàng Hôn cung điện
- 铭门冒险团=Minh Môn mạo hiểm đoàn
- 灰熊=Hôi Hùng
- 机械虫王=Cơ Giới Trùng Vương
- uukanshu=
- 皮亚克=Piakku
- 汉尼拔=Hannibal
- 炎某人=Viêm mỗ nhân
- 黄昏要塞=Hoàng Hôn pháo đài
- 幻想乡冒险团=Gensokyo mạo hiểm đoàn
- 黑乌鸦=Hắc Ô Nha
- uukanshu=
- 贝斯妮=Besney
- 红狗=Akainu
- X23US.COM=
- 更新最快=
- 冒牌小丑=Fake Clown
- 甲米丝=Kramis
- 强者之证明=cường giả chứng minh
- uukanshu=
- 暗夜精灵族=Ám Dạ Tinh Linh tộc
- uukanshu=
- 天启=Thiên Khải
- 曼斯=Mans
- 伊辛瓦=Isinga
- 尼耶尔=Niyer
- 伊辛格=Isinger
- 根特奇=Gentsch
- 厄梦=Ách Mộng
- 斯摩莱特=Smollett
- 坦普=Temple
- 巴谷=Bagu
- 道具=ITEM
- 无窗大楼=Windowless Building
- 猎犬部队=Hound Dog
- 巴尔德=Balder
- 亚斯=Yass
- uukanshu=
- 移动教会=Aruku kyōkai
- savare000=Salvare000
- 七闪=Nanasen
- 裂神者=God Breaker
- 亚雷克斯=Aleister
- 猎犬成员=Hound Dog thành viên
- 艳花之蛇=Diễm Hoa Xà
- 少年感化院=The Reformatory
- 猎杀魔女之王=Innocentius
- 西尔维亚=Silvia
- 萝拉=Laura
- 十字教=Thập Tự giáo
- uukanshu=
- 奥特兰尼卡之剑=kiếm Otranika
- rbq=RBQ
- 阿波罗=Apollo
- 伊莫弥=Immo
- 希娜之墙=Wall Sina
- 高达=cao tới
- 清理不稳定因素规划局=Thanh Lý Bất Ổn Định Nhân Tố Quy Hoạch cục
- 伪帝具=ngụy Teigu
- 刺蝎=Glaive Scorpion
- 天气乐园=Thiên Khải nhạc viên
- 黑暗玫瑰=Dark Rose
- 白女士=Ms.White
- 鼠大人=Thử đại nhân
- 塔·巴尔德=Tower · Balder
- 岩浆果实=Lava-Lava Fruit
- 黑先生=Mr.Black
- 森树=Sâm Thụ
- 荣誉活力药剂=Vinh Dự Sức Sống dược tề
- 沃什=Veauche
- tnt=TNT
- uukanshu=
- 嘎噜=Galu
- uukanshu=
- 菠萝干=dứa khô
- 毒厄之龙=Độc Ách Long
- 玛瑙=Agat
- uukanshu=
- 爱丽=Alice
- 爱丽丝=Alice
- 黑暗龙族=Hắc Ám Long tộc
- 去火影世界=trừ Hokage thế giới
- 虚空角斗场=Hư Không Giác Đấu Trường
- 斑克=Bunk
- 瑟菲莉娅=Serfelia
- 啦啦塔=Lalata
- 多奇亚=Dokias
- 星人=tinh nhân
- 门司=Moji
- 古路克=Gouruk
- 尼卡=Nika
- 本多啦=Bundo
- uukanshu=
- 机械族=Cơ Giới tộc
- 维坦=Vitan
- uukanshu=
- 古厄=Gouex
- 莉莉姆=Lilim
- 法师贤者=Hiền Giả pháp sư
- 啊门=Amen
- 【炼金生物起源】=【 Luyện Kim Sinh Vật Khởi Nguyên 】
- 造物主=Tạo Vật Chủ
- 羽卢=Yulu
- 圣翼之神=Thánh Dực Thần
- 坚石星=Kiên Thạch Tinh
- 爱因克尼=Einkney
- 复生之龙=Phục Sinh Long
- 铁男=Thiết Nam
- 石头人=Thạch Đầu Nhân
- 红蝎子=Hồng Hạt Tử
- 尼厄流=Nieuw
- 唐吉訶德=Donquixote
- 爱德华=Edward
- 达兹 =Daz
- 福克斯=Foxy
- 桑达索妮娅=Sandersonia
- 玛丽格尔德=Marigold
- ・D・=D.
- MISS 星期天=Miss All Sunday
- 月步=Geppou
- 花花果实=Flower-Flower Fruit
- 五老星=Gorosei
- 穆斯加鲁德圣=Saint Mjosgard
- 查尔马可圣=Saint Jalmack
- 毒毒果实=Doku-Doku Fruit
- · 罗=Law
- 磁鼓山=Từ Cổ sơn
- 飞鱼骑士团=Phi Ngư kỵ sĩ đoàn
- 伦巴=Rumbar
- 费雪 =Fisher
- 泰格=Tiger
- 九蛇=Kuja
- 荷帝=Hody
- 哈特=Hart
- 火战车=Fire Tank
- 流魂街=Rukongai
- 斩魂刀=Zanpakutou
- 斩赤红之瞳=Akame ga KILL
- 黑暗大6=Hắc Ám đại lục
- 绅士同盟=Thân Sĩ Đồng Minh
- 血侯爵=Huyết hầu tước
- 虚空台=Hư Không Đài
- 虚空巢=Hư Không Sào
- 路飞=Luffy
- 巴纳=Barna
- 小人族=Tiểu Nhân tộc
- \/=/
- 上条=Kamijo
- 德席尔瓦=De'Silva
- 老墨=lão Mặc
- 森之千手=Mori no Senju
- 无限月读=Infinite Tsukuyomi
- 麻布依=Mabui
- 两天秤=Ryōtenbin
- 杀人蜂=Killer Bee
- 代表团藏=đại biểu Danzo
- 六道仙人=Rikudō Sennin
- 鬼层残月=Hozuki Zangetsu
- uukanshu=
- 熔遁=dung độn
- 川木=Kawaki
- 加具土命=Kagutsuchi
- 是因陀罗=là Indra
- 蔷薇=Tường Vi
- uukanshu=
- 霜之国=Sương quốc
- 鸟之国=Điểu quốc
- uukanshu=
- uukanshu=
- 鲁珀特之泪=Prince Rupert's Drops
- 费迪=Feddy
- 涡之国=Qua quốc
- 白蛇仙人=Hakuja Sennin
- 龙地洞=Ryūchidō
- 风之国=Phong quốc
- 波之国=Ba quốc
- uukanshu=
- ┏Ⅹ④③⑨⑨┛=
- 收藏本站=
- 原木叶=nguyên Konoha
- 黑剑冒险团=Hắc Kiếm mạo hiểm đoàn
- 迈特凯=Might Guy
- 直巴=Choku Tomoe
- 装哔=trang bức
- 黑十字=Black Cross
- uukanshu=
- 门瑟=Menser
- uukanshu=
- uukanshu.=
- 尤金=Eugene
- 先手一族=Senju nhất tộc
- ·剃=Soru
- 地狱门=Địa Ngục Môn
- 百兽=Hyakujū
- BIG·MOM=Big Mom
- 厄塔斯=Ottas
- 咔伽=Kaga
- 号泣=Goukyū
- 暗歩=Anpo
- 流星街=Ryūseikai
- 亚巴耶=Yabaye
- uukanshu=
- 巴伊拉=Baila
- 雄风公会=Hùng Phong công hội
- 星火冒险团=Tinh Hỏa mạo hiểm đoàn
- uukanshu=
- 莫拉五=Morel
- 老烟=lão Yên
- 死水咲=chết Thủy Tiếu
- 沙暴=Sa Bạo
- &1t;i>&1t;/i>=
- 黑心狂=Hắc Tâm Cuồng
- 秃头鹰=Ngốc Đầu Ưng
- 烈火冒险团=Liệt Hỏa mạo hiểm đoàn
- 死笑=Tử Tiếu
- 噬骨鼠=Phệ Cốt Thử
- 1v=lv
- 道恩=Dwayne
- 巴巴卡=Babacar
- 马斯勒丁=Maslerding
- 机械妹=Cơ Giới Muội
- 猎魔之王=Liệp Ma Vương
- uukanshu=
- 风水大湿=phong thủy đại sư
- 西郊=Tây Giao
- 神之墙=God Wall
- 圣城=Thánh Thành
- 铁之手=Thiết Thủ
- 巴伊=Bailly
- 死灵帝国=Tử Linh đế quốc
- 扎勃=Zabol
- 约瑟·柯=Joseph Ko
- 安高里=Angori
- 迪露露=Dilulu
- 王国之翼=Kingdom Wings
- 沙琳=Charlene
- 智慧之宝石=Wisdom Stone
- 克巴=Keba
- ·熊=Kuma
- .熊=Kuma
- 熊猫人=Panda Men
- • 熊=Kuma
- 屠魔令=Buster Call
- 巴索罗缪=Bartholomew
- · 大熊=Kuma
- 磁鼓=Drum
- 千阳号=Thousand Sunny
- 培基=Bege
- 洗洗果实=Woshu Woshu no Mi
- 泰利=Terry
- 唐恩=Dawn
- 妮可=Nico
- 露露=Lulu
- 足长族=Túc Trường tộc
- 手长族=Thủ Trường tộc
- 蛋蛋男爵=Baron Tamago
- · 熊=Kuma
- 沙 ·=Sir
- 游游果实=Sui Sui no Mi
- 暗暗果实=Yami Yami no Mi
- 震震果实=Gura Gura no Mi
- 卡特=Cutty
- 弗兰姆=Flam
- 卡迪=Cutty
- 牛牛果实=Ushi Ushi no Mi
- 卡巴内瑞=Kabaneri
- 洛克贝尔=Rockbell
- 冬木=Fuyuki
- 甲铁城=Iron Fortress
- 黑子弹=Black Bullet
- 丹费=Danfe
- 非士=Fence
- 毁灭之殿=Hủy Diệt Điện
- 灵法殿=Linh Pháp Điện
- 影之石=Ảnh Thạch
- 灭之石=Diệt Thạch
- 法之石=Pháp Thạch
- 断魂影之石=Đoạn Hồn Ảnh Thạch
- uukanshu=
- 里德=Reed
- 死灵族=Tử Linh tộc
- 震天殿=Chấn Thiên Điện
- 幽灵之焰=U Linh Diễm
- 因尼克斯=Innicks
- uukanshu=
- 图兰尔=Turan
- 坤济北=Kunjibei
- 庇护之树=Tí Hộ Thụ
- 诺托埃克=Notoek
- 幕后煮屎冒险团=Phía Sau Màn Nấu Phân mạo hiểm đoàn
- 圣堂冒险团=Thánh Đường mạo hiểm đoàn
- 晨曦市=Dawn thị
- 红女妖=Red Banshee
- 神灵猎人=Thần linh Hunter
- 夜女巫=Dạ Nữ Vu
- 极寒之地=Cực Hàn Chi Địa
- 霸者勋章=Bá Giả Huân Chương
- 维京之海=Viking Chi Hải
- 厄运镇=Vận Rủi trấn
- 东泽王国=Đông Trạch vương quốc
- 雷曼王国=Lôi Mạn vương quốc
- 东泽=Đông Trạch
- 雷曼=Lôi Mạn
- 托托贺=Totoga
- 查尔斯=Charles
- 议会院=Hội Nghị Viện
- 萨满祭司=Shaman
- 冰王=Băng Vương
- 灰岩族=Hôi Nham tộc
- 蜥族=Tích tộc
- 虎蜂族=Hổ Ong tộc
- 圣巫=Thánh Vu
- 虎蜂之主=Hổ Ong Chi Chủ
- 蜥蜴人=Tích Dịch Nhân
- 工蝎=Worker Scorpion
- 灰绅士=Hôi thân sĩ
- 12区域=Khu Vực 12
- 鸟嘴医生=Plague Doctor
- 阿加特曼城=Agatman thành
- 7时=7 giờ
- ~24时=~24 giờ
- 康芒斯=Commons
- 金瑟=Kinser
- 蝮蛇=Phúc Xà
- 香夫人=Hương phu nhân
- 阿蜜雅=Amiya
- 索尔兹伯=Salisbury
- 尤尤尔=Juyur
- 善战者=Thiện Chiến Giả
- 占地记者=chiến địa phóng viên
- 叮当猫=Pokonyan
- 世界zf=chính phủ thế giới
- 我的英雄学院=My Hero Academia
- 骨傲天=Momonga
- 大妈=Big Mom
- uukanshu=
- 背刺=đâm sau lưng
- 火拳=Fire Fist
- 斗牛竞技场=Corrida đấu trường
- 石石果实=Ishi Ishi Fruit
- 斯佩罗=Pedro
- щww{][lā}=
- big·o=Big Mom
- 名森=Minsen
- 蛋糕岛=Cake Island
- 双子星=Song Tử Tinh
- 恋人大道=Lover đại đạo
- 童趣果实=Hobi Hobi no Mi
- 线线果实=Ito Ito no Mi
- 海侠=Kaikyō
- 震天使·鸣=Chấn Thiên Sử · Minh
- 长刀使·空=Trường Đao Sử · Không
- 战甲之灵=Chiến Giáp Chi Linh
- 死灵贤者=Tử Linh Hiền Giả
- 祈玫=Kỳ Mân
- 顶点小说x23us.=
- 毛皮族=Mao Bì tộc
- 长手族=Trường Thủ tộc
- 饼干果实=Bis-Bis Fruit
- 年糕果实=Mochi-Mochi Fruit
- ILE=SMILE
- 阿玛斯=Amasu
- 胡佛=Hoover
- 哲夫=Zeff
- 犬犬果实·狼形=Inu Inu Fruit: Wolf
- 冰雪女王=Ice Queen
- 元柳斋=Genryūsai
- 毁鷇王=Kikōō
- 鬼道=Kidō
- 白哉=Byakuya
- 尸魂界=Soul Society
- 詹姆布=Jamb
- 纳美=Na'vi
- 苏里尔=Surir
- 凑敌客=Zoldyck
- 清幽冒险团=Thanh U mạo hiểm đoàn
- 萨利=Sally
- 瓦奥=Wau
- 亚特兰=Atlan
- 亚讷=Yane
- 空座町=Karakura Town
- 草鹿=Kusajishi
- 喀斯=Cascade
- 牙骨=Nha Cốt
- 八尺琼勾玉=Yasakani no Magatama
- 守望乐园=Thủ Vọng nhạc viên
- 自由之神=Tự Do Thần
- 公正之神=Công Chính Thần
- 香波顿=Sabaody
- 流浪者冒险团=Lưu Lãng Giả mạo hiểm đoàn
- 七海武=Shichibukai
- ·罗=Law
- 森山=Moriyama
- 澜川=Mukawa
- 破晓冒险团=Phá Hiểu mạo hiểm đoàn
- 荒川冒险团=Hoang Xuyên mạo hiểm đoàn
- zf=chính quyền
- 鼠人族=Thử Nhân tộc
- 刀剑世界=Sword Art thế giới
- 虚空之树=Hư Không Thụ
- 艾可可=Ecoco
- baby5=Baby5
- jker=Joker
- 三眼族=Tam Nhãn tộc
- 苏打=Soda
- 拉奥g=Lao G
- 雷德佛斯=Red Force
- uukanshu=
- 伊姆=Im
- Cp=CP
- 闪光果实=Pika Pika no Mi
- 尔治马=Alzima
- 铁坦克=Iron Tank
- uukanshu.=
- 小野猫=Tiểu Dã Miêu
- 安德森=Anderson
- uukanshu=
- 罗杰=Roger
- 斯巴克?贾巴=Scopper Jabba
- 虚无猫=Hư Vô Miêu
- 死亡外科医生=Surgeon of Death
- 饕餮女=Big Eater
- 杀戮武士=Massacre Soldier
- 自白胡子=tự Whitebeard
- ·罗宾=Robin
- 海王=Hải Vương
- 丙诺复合=Buprenex
- uukanshu=
- 渊潭之水=Uyên Đàm Thủy
- 黑枫树=Hắc Phong Thụ
- 洛米鸦=Lomiya
- 黄昏圣殿=Hoàng Hôn thánh điện
- 人民教师=Nhân Dân Giáo Viên
- 晨光城=Thần Quang thành
- 自由城=Tự Do thành
- 亚稀=Yasi
- 杀戮部队=Sát Lục bộ đội
- 自由之国=Tự Do quốc
- 晨曦=Thần Hi
- 晨光=thần quang
- 老鼠街=Lão Thử phố
- 金勃街=Kim Bột phố
- 菲洛米娜=Filomina
- 碎骨机=Toái Cốt Cơ
- 雅特=Astra
- 极寒带=Cực Hàn Đái
- 塞卡因监狱=Secaine ngục giam
- 浓烟除虫公司=Nùng Yên trừ trùng công ty
- 人猿·洛克奇=Apes · Locci
- 黑暗蔷薇=Hắc Ám Tường Vi
- 人猿=Apes
- 杜波·依斯=Dubo Is
- 哥瓦非=Govafi
- 圣利门=St. Limen
- 晨曦之神=Thần Hi Thần
- 屋亚攀=Yaphan
- a4=A4
- 安贝拉=Ambera
- 晨光蝶=Thần Quang Điệp
- 西斯巴宁=Sisbanen
- rmb=RMB
- &1t;/p>=
- 神奈=Canna
- 极地=Cực Địa
- 出格雅=ra Geya
- 鲁贝=Roubaix
- 伊格纳缇伍兹=Ignativs
- uukanshu=
- 运载=vận tái
- 夕洛树=Tịch Lạc Thụ
- 耶梦加得=Jörmungandr
- 奥数永恒=Ofa Eternal
- 奈斯=Nice
- 杀青魇=sát Thanh Yểm
- uukanshu=
- 黑之间=Hắc Gian
- 圣橡树=Thánh Tượng Thụ
- 虚无泉=Hư Vô Tuyền
- 莫罗=Moreau
- 复合=phục hợp
- 金闪闪=Kim Thiểm Thiểm
- 死兆=Tử Triệu
- 四番队=Tứ phiên đội
- 零番队=Linh phiên đội
- 十二番队=Thập Nhị phiên đội
- 三番队=Tam phiên đội
- 五番队=Ngũ phiên đội
- 六番队=Lục phiên đội
- 十一番队=Thập Nhất phiên đội
- 一番队=Nhất phiên đội
- 镜花水月=Kyōka Suigetsu
- 死霸装=tử bá trang
- 忏罪宫=Sám Tội cung
- 露西亚=Rukia
- 沙耶诺德=Sayanoord
- 破空影=Phá Không Ảnh
- 噬魔影=Phệ Ma Ảnh
- 魂影=Hồn Ảnh
- 神枪=Shinsō
- 虚圈=Hueco Mundo
- 七番队=Thất phiên đội
- 左兵卫=Hidari Sogi
- 青钢影=Thanh Cương Ảnh
- 天谴=Tenken
- 先代狼族=Tiên Đại Lang tộc
- 二番队=Nhị phiên đội
- 十番队=Thập phiên đội
- 八番队=Bát phiên đội
- 九番队=Cửu phiên đội
- 蜂家=Fon gia
- 正大口吃树=chính miệng lớn ăn thụ
- 贝贝妮=Bebeni
- 空鹫=Sorawashi
- 隐密机动=Onmitsukidō
- .org=
- 奥术永恒=Ofa Eternal
- .org=
- .org=
- 玛门莫德=Mammoth
- 星妹=Tinh muội
- 阿莱德=Adelie
- .org=
- 阿德利=Adelie
- 柏柏莎=Berbersa
- .org=
- 狼族=Lang tộc
- 远古药剂=Viễn Cổ dược tề
- 莱纳斯=Linus
- 金斯=Kingsley
- 汽之女巫=Air Witch
- 死亡之地=Tử Vong Chi Địa
- 艾塞亚=Asea
- 琼·=Joan
- 黑铁堡=Hắc Thiết Bảo
- 圣公会=Thánh công hội
- 圣议员=Thánh nghị viên
- 多肯斯=Dockens
- 焚炉=Phần Lô
- 煤洛狄=Meilody
- 尼克多多=Nickdodo
- 黑鱼虫=Hắc Ngư Trùng
- 血怨=Huyết Oán
- 南部=Nam Bộ
- 西港=Tây Cảng
- 日阳=nhật dương
- 卡伊=Kayes
- 摩伊=Moyi
- 刘铁蛋=Lưu Thiết Đản
- 小明=Tiểu Minh
- uukanshu=
- 女巫坟=Nữ Vu Phần
- 溅血熊=Tiên Huyết Hùng
- 剔骨人=Dịch Cốt Nhân
- 黎明之门=Lê Minh Môn
- 迷雾堡=Mê Vụ Bảo
- 西部=Tây Bộ
- 东部=Đông Bộ
- 血熊=Huyết Hùng
- 曼·莰蒂丝=Man Cantis
- 迷雾山谷=Mê Vụ sơn cốc
- 露娜露=Lunalu
- 旅行者=Lữ Hành Giả
- uukanshu=
- 老烟枪=lão Yên Thương
- 库兰=Culann
- assassin=Assassin
- 保证人造=bảo chứng nhân tạo
- 时钟塔=Tokeitō
- ·冯·=Von
- uukanshu=
- 随梦小说网()=
- 伊利亚=Illya
- caster=Caster
- 小次郎=Kojirō
- 乖离剑=Kairi Ken
- 将佐佐木=đem Sasaki
- uukanshu=
- 破碎大陆=Phá Toái đại lục
- 青鬼族=Thanh Quỷ tộc
- 灰烬之芽=Hôi Tẫn Chi Nha
- 赔罪者=Bồi Tội Giả
- 赎罪者=Thục Tội Giả
- 影鸦=Ảnh Nha
- 鳞族=Lân tộc
- 映空镜=Ánh Không Kính
- 基特=Kit
- 列科夫=Lekov
- 桑尼=Sonny
- 沃莫=Womo
- 洛斯韦布=Losweb
- 金族=Kim tộc
- 哀嚎兔=Ai Hào Thỏ
- 独角杀虫=Độc Giác Sát Trùng
- 枯萎平原=Khô Héo bình nguyên
- 灵魂果实=Linh Hồn trái cây
- 灵魂藤蔓=Linh Hồn dây đằng
- 兰陵森特=Lanlingsent
- 渊毒=Uyên Độc
- 入圣扎迦=nhập St. Zaga
- 残羽=Tàn Vũ
- 血之兽=Huyết Thú
- 圣痕药剂=Thánh Ngân dược tề
- 极王=Cực Vương
- 祖尔=Zul
- 克拉塞=Krasser
- 利·=Leigh
- uukanshu=
- 伊瑟薇=Isevi
- 哈德罗=Harold
- 罪恶=Tội Ác
- 野猪庄园=Dã Trư trang viên
- 不朽之王=Bất Hủ Vương
- 不灭之王=Bất Diệt Vương
- 渔港街=Ngư Cảng phố
- 无眼小队=Vô Nhãn tiểu đội
- 月蚀=Nguyệt Thực
- 老鬼=lão Quỷ
- 圣夜之神=Thánh Dạ Thần
- 噩梦领主=Ác Mộng lĩnh chủ
- 修·洛斯南勒=Rous Losnanle
- 普噻吨=Clorprothixene
- .com=
- uukanshu=
- 黑暗势力=Hắc Ám Thế Lực
- 黑暗势力冒险团=Hắc Ám Thế Lực mạo hiểm đoàn
- uukanshu=
- 邓丽诺亚=Terena Noah
- 黑法爷=Hắc Pháp Gia
- 元素炮=Nguyên Tố Pháo
- 钻石犬=Toản Thạch Khuyển
- uukanshu=
- uukanshu=
- 龙珠=Dragon Ball
- 金鲨=Kim Sa
- try{mad1(gad2);}=
- catch(ex){}=
- 花剑=Kaken
- 花语=Hoa Ngữ
- T骨=T Cốt
- 联合商会=Liên Hợp thương hội
- 黄金帝=Ōgon Tei
- 狂欢酒店=Cuồng Hoan khách sạn
- 姓唐吉诃德=họ Donquixote
- uukanshu=
- 黎明之焰=Lê Minh Diễm
- 安德=Ender
- 龙影闪=Long Ảnh Thiểm
- 叫道格拉斯=Douglas
- 曼蒂=Manti
- 森巴立=Sembali
- 女帝=Nữ Đế
- 海流氓=Hải Lưu Manh
- 人妖王=Okama King
- 尤奇穆拉=Yukimura
- 黑王=Hắc Vương
- 哮喘天团=Suyễn Thiên Đoàn
- 十手=Jitte
- 烟雾果实=Moku Moku no Mi
- 八咫镜=Yata no Kagami
- 天丛云=Kusanagi
- 黑耀=Hắc Diệu
- 鲛瓦正拳=Samegawara Seiken
- 托马斯=Thomas
- 底基=Teach
- 恶政王=Corrupt King
- 玄月猎人=Crescent Moon Hunter
- www.=
- 多弗=Dofla
- 丰天冒险团=Phong Thiên mạo hiểm đoàn
- 黑·王=Hắc Vương
- 黑之王=Hắc Vương
- 乐园竞技场=Nhạc Viên đấu trường
- 雨街=Vũ phố
- uukanshu=
- 王怒=Vương Nộ
- 死寂城=Tử Tịch thành
- 光之神=Quang Thần
- uukanshu=
- 铁阳军营=Thiết Dương quân doanh
- 血肉宴·曼=Huyết Nhục Yến · Mạn
- 伯的云游诗人=Hakuyu Yujin
- 灰老鼠=Hôi Lão Thử
- 巴伽=Baga
- 布嘉恩·费迪=Bugan Feddy
- 伏地魔=phục địa ma
- 木詹棘=Mộc Chiêm Cức
- 誓约之剑=Excalibur
- 女武神=Valkyrie
- 阿尔弗·萨=Alfred Sa
- 昼之王=Trú Vương
- 夜之王=Dạ Vương
- 点头鸦=Điểm Đầu Nha
- 索楠=Sonan
- 昼·王=Trú Vương
- 转生=chuyển sinh
- 乙离达克=Bidaq
- 影蛇=Ảnh Xà
- 魂·王=Hồn Vương
- 刀剑神域=Sword Art Online
- 聚几丁硒=Polychitin
- ≈ap;……=
- 格赫普斯=Gomps
- 汲血恶魔=Hút Huyết Ác Ma
- 格乌=Geou
- 冬鳄=Đông Ngạc
- 圣光=Thánh Quang
- 棘虫=Cức Trùng
- 共生盟=Cộng Sinh Minh
- ┏┛=
- 格鲁尔=Gruhr
- 冰星=Băng Tinh
- 电星=Điện Tinh
- 光星=Quang Tinh
- 风星=Phong Tinh
- 魂星=Hồn Tinh
- 元素星=Nguyên Tố Tinh
- 斯巴达=Sparta
- 惩戒骑士=Trừng Giới Kỵ Sĩ
- 亚克洛=Yaklow
- 舔食者=Licker
- 胖大凯=Bàn Đại Khải
- 沙塔墓=Shata Tomb
- 棘拉=Spine
- 婕拉=Spine
- 螳甲=Mantis
- 亜蛙=Frog
- 高卓=Gaucho
- 涅摩尤=Nemoiu
- 亚蛙=Frog
- 恩普萨=Empsa
- 帕雷波斯=Parebos
- 幻蜂=Phantom Bee
- 红尾=Red Tail
- uukanshu=
- 巴巴卡伯=Babakabo
- 雾光=Foglight
- 普特斯=Putes
- 阿芙萝=Aphrodite
- uukanshu=
- 厄圭=Ogui
- 嗒啐=Dacui
- 红厄=Redo
- 恶魔兽=Devimon
- 诺布亚=Nobuya
- 阿芙罗=Aphrodite
- 代罚者=Đại Phạt Giả
- 落石谷=Lạc Thạch Cốc
- 凛风区=Lẫm Phong khu
- 青钢王=Thanh Cương Vương
- oss=Boss
- 残阳战役=Tàn Dương chiến dịch
- 托利亚=Tolia
- 兄die=huynh đệ
- 灰力士=Hôi Lực Sĩ
- 羚姬=Linh Cơ
- 奥特兰=Alterin
- 基尔加丹=Kilgatan
- 黎明帝国=Lê Minh đế quốc
- 夜之神=Dạ Thần
- 洛丹=Lordin
- 富兰克=Frank
- 圣王=Thánh Vương
- 凯茜=Cathy
- 瑟札赛=Syzasai
- 弗朗·西丝=Fran Sis
- ·曼=· Mạn
- uukanshu=
- 打错了=đánh sai rồi
- 卡迪鲁=Cardiru
- 大头斧=Axe
- 罗罗兰=Roland
- 鹰堡=Ưng Bảo
- 莱斯=Rice
- 尼迪亚=Nedia
- 树狼=Coyote
- 塔门=Grass
- 费伍德沃=Fisherwood
- 地之城=Địa Thành
- 修思特=Soest
- *WwW=
- 地龙=Địa Long
- 斯芬克=Sphinck
- 地脉树=Địa Mạch Thụ
- 地脉果实=Địa Mạch trái cây
- 蠕行龙=Nhuyễn Hành Long
- 马库·法兰=Marko Frank
- 灭法殿堂=Diệt Pháp điện phủ
- 游侠小队=Du Hiệp tiểu đội
- 古拉塞=Gourase
- 维克=Vik
- 时光小队=Thời Gian tiểu đội
- 死亡摇滚小队=Tử Vong Diêu Cổn tiểu đội
- 青豆=Thanh Đậu
- 坠星人=Trụy Tinh Nhân
- 毒牙=Độc Nha
- 风铃鸟=Phong Linh Điểu
- 东林=Đông Lâm
- 亚里索加=Arizoga
- 步步特尼=Bubutney
- 约尼=Yoni
- 狄巴姆=Diebham
- 克罗=Quero
- 起源之岛=Khởi Nguyên đảo
- 亚娃=Yawa
- npc=NPC
- 狄巴=Deba
- 黑沼=Kuruma
- 寂灭星=Tịch Diệt tinh
- 华来客城=Hualaike thành
- 石爪=Thạch Trảo
- 毒瘠草=Độc Tích Thảo
- 血鸦=Huyết Nha
- 灰蛇=Hôi Xà
- 库斯卡=Kuska
- 塞壬拉普=Sirenlap
- uukanshu=
- 圣灵鸟=Thánh Linh Điểu
- 巴巴罗特=Barbarossa
- 卡蒂=Kati
- https://=
- 尤·阿奇德=Yuu Archid
- 被里德=bị Reed
- 起源岛=Khởi Nguyên đảo
- 白枫林=Bạch Phong Lâm
- 星空塔=Tinh Không Tháp
- 休洛加什=Hurogash
- 修斯=Xius
- 赫鲁=Heru
- 悲伤之女=Bi Thương Chi Nữ
- 骨港=Cốt cảng
- 迷雾墓场=Mê Vụ mộ tràng
- 圣银区=Stigmata khu
- 尼亚=Niya
- 阿尔弗思=Alves
- 克莉丝=Kris
- 还有劳伦特=còn có Laurent
- 劳伦斯=Laurent
- 索托斯=Sothoth
- 扭曲恶意=Twisted Malice
- 残月光=Tàn Nguyệt Quang
- 师匠=sư tượng
- 阿撒托斯=Azathoth
- 上古斯=lên Gus
- 马修=Matthew
- 金海葵=Kim Hải Quỳ
- 战槌=Chiến Chùy
- 食梦人=Thực Mộng Nhân
- 豪诺=Hauno
- j先生=J tiên sinh
- 曜石庄园=Diệu Thạch trang viên
- 老鸦酒馆=Lão Nha tửu quán
- 枫花庄园=Phong Hoa trang viên
- 月夫人=Nguyệt phu nhân
- 阿姆=A Mỗ
- 布布=Bố Bố
- 他国=ngoại quốc
- 刃道刀=Nhận Đạo Đao
- 世界之核=Thế Giới Chi Hạch
- 放逐=Phóng Trục
- 黑暗处刑=Hắc Ám Xử Tội
- 龙心斧=Long Tâm rìu
- 暗狱=Ám Ngục
- 在暗狱=tại Ám Ngục
- 炎灵星=Viêm Linh tinh
- 剃刀街=Razor phố
- 布布汪=Bố Bố uông
- 无冕之王=Vô Miện Chi Vương
- 战争领主=Chiến Tranh Lĩnh Chủ
- 极寒地=Cực Hàn Địa
- 神秘之眼=Thần Bí Chi Nhãn
- 绝魔=Tuyệt Ma
- 赌徒·罗伯特=dân cờ bạc · Robert
- 灭法=Diệt Pháp
- 掠天惊澜=Lược Thiên Kinh Lan
- 血神=Huyết Thần
- 月神=Nguyệt Thần
- 向道格拉斯=hướng Douglas
- 奥术永恒星=Áo Thuật Vĩnh Hằng tinh
- 命运主宰=Vận Mệnh Chúa Tể
- 咕噜=Lộc Cộc
- 旅团=Lữ Đoàn
- 杀戮本能=Giết Chóc Bản Năng
- 腥红天使=Tanh Hồng Thiên Sứ
- 使徒之眼=Sứ Đồ Chi Nhãn
- 米希奈=Misine
- 赤脊=Xích Tích
- 混沌夜刃=Hỗn Độn Dạ Nhận
- 撕空恶犬=Tê Không Ác Khuyển
- 屠戮之影=Đồ Lục Chi Ảnh
- 下马文·华尔兹=hạ Marvin · Waltz
- 暮色=Mộ Sắc
- 黑枫枝干=Hắc Phong cành khô
- 6道=6 đạo
- 帝具=Đế Cụ
- 二尾=Nhị Vĩ
- 八尾=Bát Vĩ
- 七尾=Thất Vĩ
- 十尾=Thập Vĩ
- 一尾=Nhất Vĩ
- 六尾=Lục Vĩ
- 三尾=Tam Vĩ
- 九尾=Cửu Vĩ
- 幻影旅团=Huyễn Ảnh Lữ Đoàn
- 鼠人=người chuột
- 雾忍=Sương Mù ninja
- 清扬洗发水=dầu gội Clear
- 飘柔洗发水=dầu gội Rejoice
- 奥法永恒=Áo Thuật Vĩnh Hằng
- 蜘蛛女皇=Con Nhện Nữ Hoàng
- 五影大会=Đại Hội 5 Kage
- 忍村=làng ninja
- 叛忍=ninja lưu vong
- 五代=Ngũ Đại
- 四代水影=Tứ Đại Mizukage
- 四代=Tứ Đại
- 青大人=Aoi đại nhân
- 三代=Tam Đại
- 雾者=Sương Mù ninja
- 谷川右一=Segawa Yuuichi
- 蜘蛛女王=Con Nhện Nữ Hoàng
- 命运救赎=Vận Mệnh Cứu Rỗi
- 晓,=Akatsuki,
- 晓内=Akatsuki nội
- 漩涡一族=Uzumaki nhất tộc
- 六代=Lục Đại
- 七代=Thất Đại
- 晓可以=Akatsuki có thể
- 参与晓=tham dự Akatsuki
- 蝎与迪达拉=Sasori cùng Deidara
- 沙忍=Làng Cát ninja
- 晓撒野=Akatsuki giương oai
- 砂忍=Làng Cát ninja
- 晓的其他=Akatsuki mặt khác
- 初代=Sơ Đại
- 四尾=Tứ Vĩ
- 哈瓦呐之眼=Havana Chi Nhãn
- 晓的所有人=Akatsuki mọi người
- 解密游戏=giải mê trò chơi
- 留在晓=lưu tại Akatsuki
- 七代目=Thất Đại
- 蛮天冒险团团灭=Man Thiên mạo hiểm đoàn đoàn diệt
- 贤者之石=Đá Hiền Giả
- 二代=Nhị Đại
- 油女取根=Aburame Torune
- 晓刚好=Akatsuki vừa vặn
- 晓真正的首领=Akatsuki chân chính thủ lĩnh
- 漩涡血统=Uzumaki huyết thống
- 砂之国=Sa quốc
- 齐鲁市=Qilu thị
- 大修司·比尔博姆=Đại Tu Tư · Bilbom
- 马德高=Madgau
- 无冕领主=Vô Miện Lĩnh Chủ
- 痛苦女王=Thống Khổ Nữ Vương
- 格林·吉莉安=Green · Gillian
- 埃尔维斯·格鲁=Elvis · Grew
- 格鲁=Grew
- 月光大人=Nguyệt Quang đại nhân
- 死亡乐园=Tử Vong nhạc viên
- 轮回烙印=Luân Hồi lạc ấn
- 指挥长·曼索=chỉ huy trường · Manso
- 幽灵蜂=U Linh Ong
- 恶魔古堡=Ác Ma lâu đài cổ
- 奈萝=Nairo
- 骨羊=Cốt Dương
- 神圣挽歌套装=Thần Thánh Vãn Ca trang phục
- 奥氏体=austenite
- 马氏体=martensite
- 不朽城堡=Bất Hủ lâu đài
- 加布尔=Gabre
- 堕落使徒=Sa Đọa Sứ Đồ
- 西湾=Tây Loan
- 暗鸦=Raven
- 在暗鸦=tại Raven
- 暗鸦星=Raven tinh
- 病犬=Bệnh Khuyển
- 巴伊拉石蔓=Baila Stone Vine
- ·罗文·哈维=· Rowan Harvey
- 罗文·哈维=Rowan Harvey
- 阿伽门=Agamem
- 混沌军团=Hỗn Độn quân đoàn
- 环封树=Hoàn Phong Thụ
- 黑环大陆=Hắc Hoàn đại lục
- 多因帝国=Đa Nhân đế quốc
- 古树族=Cổ Thụ tộc
- 龙人族=Long Nhân tộc
- 艾尔=Ayr
- 黑暗君主=Hắc Ám Quân Chủ
- 多因=Đa Nhân
- 佩佩尼=Pepeni
- 泽乌=Zeu
- 甲巴=Jiaba
- 树之竞技场=Thụ cạnh kỹ tràng
- 死斗=Tử Đấu
- 平板电脑=tablet
- 中原区域=Trung Nguyên khu vực
- 白胡子=Râu Trắng
- 霸王色=Haoshoku (bá vương)
- 武装色=Busoshoku (vũ trang)
- 见闻色=Kenbunshoku (quan sát)
- 红发=Tóc Đỏ
- 霸气=Haki
- 臣具=Thần Cụ
- 电光火石·须佐之男=Denkō Sekka · Susanoō
- 白眼=Byakugan
- 史诗级=Sử Thi cấp
- 战国=Sengoku
- 寄星蟹=Ký Tinh Cua
- 传说级=Truyền Thuyết cấp
- 一番白眼=một phen trợn trắng mắt
- 噎到白眼=nghẹn đến trợn trắng mắt
- 非战国=phi chiến quốc
- 易芬蒂·吉朵儿=Ifenti · Gidore
- 黑环要塞=Hắc Hoàn pháo đài
- 月使徒=Nguyệt sứ đồ
- 雾忍村=làng Sương Mù
- 砂隐之村=làng Cát
- 岩隐之村=làng Đá
- 云隐之村=làng Mây
- 木叶=làng Lá
- 雾隐之村=làng Sương Mù
- 超影=siêu cấp Kage
- 岩忍=làng Đá ninja
- 云隐=làng Mây
- 岩隐=làng Đá
- 雾隐=làng Sương Mù
- 砂隐=làng Cát
- 云隐村=làng Mây
- 岩隐村=làng Đá
- 砂隐村=làng Cát
- 雨忍村=làng Mưa
- 木叶村=làng Lá
- 音忍村=làng Âm Thanh
- 雾隐村=làng Sương Mù
- 尾兽=Vĩ thú
- 岩忍村=làng Đá
- 砂忍村=làng Cát
- 云忍村=làng Mây
- 猎魔戒=nhẫn Liệp Ma
- 猎魔之戒=nhẫn Liệp Ma
- 魔法大书库=ma pháp đại thư khố
- 边塞的野蛮人=biên tái dã nhân
- 猎龙者套装=Liệp Long Giả trang phục
- 猎龙套装=Liệp Long trang phục
- 龙人部落=Long Nhân bộ lạc
- 野蛮人=dã nhân
- 先古之号角=Tiên Cổ Hào Giác
- 先古战魂=Tiên Cổ Chiến Hồn
- 乌古=Ugu
- 希波克=Hippok
- 轮回的疯子们=Luân Hồi kẻ điên nhóm
- 大筒木羽衣=Ōtsutsuki Hagoromo
- 月之刃=Nguyệt Chi Nhận
- 黑熔城=Hắc Dung thành
- 斯普林=Spring
- 全真实属性=toàn chân thật thuộc tính
- 焱谷=Diễm Cốc
- 尤妮斯=Eunice
- 阿卡迪亚=Arcadia
- 希拉=Sheila
- 瓦伦=Warren
- 谭雅坦=Tanyatan
- 黎辉城=Lê Huy thành
- 亚塔德之壁=Yatad vách tường
- 冰蹄要塞=Băng Đề pháo đài
- 杀人姬=Sát Nhân Cơ
- 自然系=Tự Nhiên hệ
- 超人系=Siêu Nhân hệ
- 动物系=Động Vật hệ
- 七武海=Thất vũ hải
- 王下七武海=Thất vũ hải Hoàng gia
- 掌机=handheld console
- 红胡子=Hồng Râu
- 血玫瑰=Huyết Hoa Hồng
- 坦系=tank hệ
- 十字星=Thập Tự Tinh
- 枯干的黄土=khô cạn hoàng thổ
- 家里蹲=trạch
- 喔喔=Ohoh
- a先生=A tiên sinh
- 绑着铁块=cột lấy thiết khối
- 用‘铁块’=dùng ‘ thiết khối ’
- 与铁块=cùng thiết khối
- 无声之戒=Vô Thanh Chi Giới
- 无声套装=Vô Thanh trang phục
- 无声套=Vô Thanh bộ
- 猎龙套=Liệp Long bộ
- 极北=cực Bắc
- 中部=Trung Bộ
- 北境=Bắc cảnh
- 暗夜套=Ám Dạ bộ
- 北部=Bắc Bộ
- 荒海=Hoang Hải
- 灰兽人大妈=hôi thú nhân bác gái
- 向北境=hướng Bắc cảnh
- 银勋部队=Ngân Huân bộ đội
- 座狼族=Tòa Lang tộc
- 莱卡翁=Lycaon
- 让座狼族=nhường Tòa Lang tộc
- 极冰领主=Cực Băng Lĩnh Chủ
- 对极冰领主=đối Cực Băng Lĩnh Chủ
- 兽人大妈=thú nhân bác gái
- 小蛇人=tiểu xà nhân
- 月光要塞=Nguyệt Quang pháo đài
- 鲁思=Ruth
- 艾洛格=Elog
- 晨辉部队=Thần Huy bộ đội
- 晨辉战士=Thần Huy chiến sĩ
- 东南西北=Đông Nam Tây Bắc
- 古树要塞=Cổ Thụ pháo đài
- 月光战役=Nguyệt Quang chiến dịch
- 新月要塞=Tân Nguyệt pháo đài
- 艾兰耶尔=Alanyer
- 先古之赐福=Tiên Cổ Tứ Phúc
- 不了多因=không được Đa Nhân
- 强化系=Cường Hóa hệ
- 放出系=Phóng Xuất hệ
- 变化系=Biến Hóa hệ
- 操作系=Thao Tác hệ
- 具现系=Cụ Hiện hệ
- 特质系=Đặc Chất hệ
- 烟囱山=Chimney sơn
- 火颅帮=Hỏa Lô bang
- 火颅=Hỏa Lô
- 遭天谴=tao trời phạt
- 普夫和比特=Pouf cùng Pitou
- 咕噜噜=ùng ục
- 咕噜噜噜=ùng ục ùng ục
- 西境=Tây cảnh
- 赞格=Zanger
- 红发女人=tóc đỏ nữ nhân
- 维妮卡=Winica
- 塔尔塔=Tarta
- 角甲=Giác Giáp
- 有多因帝国=có Đa Nhân đế quốc
- 中枢或核心=trung tâm hoặc hạch tâm
- 古树战役=Cổ Thụ chiến dịch
- 暮光=Mộ Quang
- 上一辈的羽族=thượng một thế hệ Vũ tộc
- 静音模式=tĩnh âm hình thức
- 静音.=tĩnh âm.
- 厄运号=Vận Rủi hào
- 与‘枯木’=cùng ‘Kōgarashi’
- 裂变种=Liệt Biến chủng
- 地行种=Địa Hành chủng
- 寄生种=Ký Sinh chủng
- 寡妇西=quả phụ Tây
- 暮光之岛=Mộ Quang đảo
- 天之宫=Thiên Cung
- 源之晶石=nguyên tinh thạch
- 月树=Nguyệt Thụ
- 音无猫头鹰=Otonashi Fukurō
- 一股孤军=một cổ cô quân
- 矮人族=tộc người lùn
- 行者挽歌=Hành Giả Vãn Ca
- 狄牧耶=Di Muye
- 红发女=tóc đỏ nữ
- 瑟莱芙雅=Selefia
- 太阳部落=Thái Dương bộ lạc
- 太阳王国=Thái Dương vương quốc
- 脑补出马文·华尔兹=não bổ ra Marvin Waltz
- 南境=Nam cảnh
- 东境=Đông cảnh
- 弥珀庄园=Mipp trang viên
- 迪福顿=Defoton
- 成为孤军=trở thành cô quân
- 石头兄弟=Thạch Đầu huynh đệ
- 石头?=Thạch Đầu?
- 石头的主坦=Thạch Đầu chủ tank
- 石头突然=Thạch Đầu đột nhiên
- 石头随便=Thạch Đầu tùy tiện
- 主坦石头=chủ tank Thạch Đầu
- A先生与石头=A tiên sinh cùng Thạch Đầu
- 石头(主坦)=Thạch Đầu (chủ tank)
- 石头,没问题=Thạch Đầu, không thành vấn đề
- 石头活动=Thạch Đầu hoạt động
- 石头冷笑一声=Thạch Đầu cười lạnh một tiếng
- 石头如同=Thạch Đầu giống như
- 石头一踩=Thạch Đầu nhất giẫm
- 石头刚=Thạch Đầu mới vừa
- 石头一马当先=Thạch Đầu đầu tàu gương mẫu
- 石头已经=Thạch Đầu đã
- 石头一跺地=Thạch Đầu một dậm chân
- 石头的攻击=Thạch Đầu công kích
- 盯着石头=nhìn chằm chằm Thạch Đầu
- 看向石头=nhìn về phía Thạch Đầu
- 石头手持=Thạch Đầu cầm trong tay
- 对准石头=nhắm ngay Thạch Đầu
- 石头心中=Thạch Đầu trong lòng
- 石头脚下=Thạch Đầu dưới chân
- 认为石头=cho rằng Thạch Đầu
- 对着石头=đối với Thạch Đầu
- 石头用=Thạch Đầu dùng
- 石头的火焰=Thạch Đầu ngọn lửa
- 石头属于=Thạch Đầu thuộc về
- 石头成功=Thạch Đầu thành công
- 石头很=Thạch Đầu thực
- 石头在前=Thạch Đầu ở phía trước
- 石头背后=Thạch Đầu sau lưng
- 石头被捶=Thạch Đầu bị đấm
- 石头一时=Thạch Đầu nhất thời
- 石头身后=Thạch Đầu phía sau
- 砸石头=tạp Thạch Đầu
- 石头大口=Thạch Đầu mồm to
- 石头能=Thạch Đầu có thể
- 石头此时=Thạch Đầu lúc này
- 石头抗住=Thạch Đầu chống đỡ
- 就是石头=chính là Thạch Đầu
- 对石头=đối Thạch Đầu
- 捶死的石头=đấm chết Thạch Đầu
- 叶子=diệp tử
- 夜袭=dạ tập
- 白打(被动Lv.42)=Hakuda ( bị động Lv.42 )
- 当初阳=đương sơ dương
- 圣徽骑士团=Thánh Huy kỵ sĩ đoàn
- 莫古尼=Moguni
- 月山见=Tsukiyama Shū
- 坐大船=ngồi thuyền lớn
- 埃达=Edda
- 奥芙=Orff
- 圣徽骑兵团=Thánh Huy kỵ binh đoàn
- 重锤部队=Trọng Chuy bộ đội
- 派翠西亚=Patricia
- 趁热都=sấn nhiệt đều
- 树枝竞技场=Thụ cạnh kỹ tràng
- 岚凯风衣=Lam Khải Phong Y
- 热雨林之森=Nhiệt Vũ Sâm Lâm
- 硫磺山=Lưu Hoàng sơn
- 饿狼冰原=Ngạ Lang băng nguyên
- 小黑点=tiểu hắc điểm
- 尤亚=Yuya
- 战锤部队=Chiến Chuy bộ đội
- 圣徽骑士们=Thánh Huy bọn kỵ sĩ
- 重锤与圣徽=Trọng Chuy cùng Thánh Huy
- 贵方能=quý phương có thể
- 半藏在床下=nửa giấu ở dưới giường
- 恶魔焰龙马上=ác ma diễm long lập tức
- 厄普因=Upin
- 莫迪法克之眼=Modifak Chi Nhãn
- 圣徽骑兵=Thánh Huy kỵ binh
- 是圣徽=là Thánh Huy
- 重锤战士=Trọng Chuy chiến sĩ
- 圣徽骑士=Thánh Huy kỵ sĩ
- 巴哈=Baha
- 阿雅娜=Ayana
- 冰铠=Băng Khải
- 圣徽的那名=Thánh Huy tên kia
- 与圣徽=cùng Thánh Huy
- 圣徽的奥芙=Thánh Huy Orff
- 圣徽那边=Thánh Huy bên kia
- 圣徽向=Thánh Huy hướng
- 圣徽负责=Thánh Huy phụ trách
- 圣徽攻城=Thánh Huy công thành
- 铁壁兵团=Thiết Bích binh đoàn
- 圣徽与=Thánh Huy cùng
- 重锤战役=Trọng Chuy chiến dịch
- mvp=MVP
- 火焰术=hỏa diễm thuật
- 怒狮虚影=nộ sư hư ảnh
- 龙骑士=long kỵ sĩ
- 塔妹=Tháp muội
- 罪落=Tội Lạc
- 火铳=hỏa súng
- 极冰头冠=Cực Băng đầu quan
- 极冰王冠=Cực Băng vương quan
- 罪落天遗=Tội Lạc Thiên Di
- 奥卡姆=Occam
- 银月女神=Ngân Nguyệt nữ thần
- 极冰妥协=Cực Băng thỏa hiệp
- 极冰王座=Cực Băng vương tọa
- 炎魔后=viêm ma hậu
- 阿库西=Akuxi
- 仙露露=Tiên Lộ Lộ
- 飞螳=Flying Mantis
- 爆炸蚁=Blast Ant
- 塔蒙=Tamun
- 小塔=tiểu tháp
- 秘银圣戒=Bí Ngân Thánh Giới
- 就是石头,=chính là thạch đầu,
- 毒刺=Stinger
- 狩猎齿=Hunting Tooth
- 杏子味=hạch tử vị
- 吮吸者=Sucker
- 巨齿牙=Megatooth
- 蜂刀=Blade Bee
- 焰火师=Diễm Hỏa Sư
- 极冰的王冠=Cực Băng vương quan
- 岩浆=nham tương
- 不朽级=Bất Hủ cấp
- 盖特=Gate
- 格雷厄姆=Graham
- 黑白蔷薇=Hắc Bạch Tường Vi
- 冰翼=Băng Dực
- 伊焚林格=Iglinger
- 黄昏的夕阳=hoàng hôn tịch dương
- 原厥=Nguyên Quyết
- 拜阳王朝=Bái Dương vương triều
- 格莱斯顿=Gladstone
- 苏晓与多因王都退开=Tô Hiểu cùng Đa Nhân vương đồng thời thối lui
- 此物品=vật phẩm ấy
- 咕噜一声=ùng ục một tiếng
- 小黑枫树=tiểu Hắc Phong Thụ
- 拌面=mì trộn
- 环城河=Hoàn Thành hà
- 黑环城=Hắc Hoàn thành
- 蓄水河=Súc Thủy hà
- 深蓝之影=Thâm Lam Chi Ảnh
- 猎龙战甲=Liệp Long Chiến Giáp
- 猎龙天牙=Liệp Long Thiên Nha
- 猎龙之荣辉=Liệp Long Vinh Huy
- 齐默尔=Zimmer
- 枯声大剑=Khô Thanh đại kiếm
- 至高圣所在哪=tối cao thánh sở tại nào
- 黑王座=Hắc Vương Tọa
- 猎龙与=Liệp Long cùng
- 灭法之影=Diệt Pháp Chi Ảnh
- 耶尔=Yier
- 怒犬=Nộ Khuyển
- 圣言=Thánh Ngôn
- 海伊左=Hejzo
- 上树之竞技场=lên Thụ cạnh kỹ tràng
- 圣格亚=Santa Gea
- 风暴王国=Phong Bạo vương quốc
- 风暴王=Phong Bạo vương
- 枫叶卡=PR Card
- 那年少=kia niên thiếu
- 洛氏=Rockwell
- 与共生性=cùng cộng sinh tính
- 提丝=Tis
- 珀黎=Polly
- 沃迪加=Vodiga
- 佩萝=Perot
- 文克达=Venkda
- 星空环=Tinh Không Hoàn
- 狂野之夜=Cuồng Dã Chi Dạ
- 魔灵星=Ma Linh tinh
- 烟之都=Yên đô
- 西大陆=Tây đại lục
- 东大陆=Đông đại lục
- 无恒定=vô hằng định
- 夺来世界之核=đoạt tới Thế Giới Chi Hạch
- 古朗=gulang
- 休西罗=Hugh Ciro
- 波兄弟=Wave huynh đệ
- 露脐装=crop top
- 眼波兄弟=mắt Wave huynh đệ
- 蒂芙=Tiff
- tm=TM
- 天罚=Thiên Phạt
- 降下天罚=giáng xuống thiên phạt
- 接受天罚=tiếp thu thiên phạt
- 风笛市=Bagpipe thị
- 瓦图兰=Watulan
- 南谷城=Nam Cốc thành
- 怎么了疾风=làm sao vậy Hayate
- ·罗格什=· Rogers
- 微博的收入=ít ỏi thu vào
- 巴斯=Bass
- 罗格什=Rogers
- 基普林=Kipling
- 叫天罚=kêu Thiên Phạt
- 夕雾街=Tịch Vụ phố
- 地牙=Địa Nha
- 尤妮丝=Eunice
- 20**11号=20**11 hào
- 那天启=kia Thiên Khải
- 有空之血脉=có không chi huyết mạch
- 烟都=Yên đô
- 因斐鲁=Infiru
- 暴沙大陆=Bạo Sa đại lục
- ‘烟之都’的罪恶=‘ Yên đô ’ tội ác
- 死亡队=Tử Vong đội
- 轮回队=Luân Hồi đội
- 轮回的疯子=Luân Hồi kẻ điên
- 从轮回乐园=từ Luân Hồi nhạc viên
- 轮回的美食家=Luân Hồi mỹ thực gia
- 死亡的加斯克=Tử Vong Gask
- 轮回的白夜=Luân Hồi Byakuya
- 轮回纪元=Luân Hồi kỷ nguyên
- 有轮回站在=có Luân Hồi đứng ở
- 轮回是炼狱=Luân Hồi là luyện ngục
- 轮回的大腿=Luân Hồi đùi
- 代表轮回=đại biểu Luân Hồi
- 日元=yên Nhật
- 冈卢=Ganglu
- 拜达=Beida
- 太阳圣殿=Thái Dương thánh điện
- 8万古朗=8 vạn gulang
- 南岛=Nam đảo
- 北群岛=Bắc quần đảo
- 卡奇=Cachi
- 蓝骑士=Lam kỵ sĩ
- 到死亡乐园=đến Tử Vong nhạc viên
- 太阳之梯=Thái Dương thang
- 库巴鲁克=Baruch khố
- 哈巴狗=chó Pug
- 升天兄=Thăng Thiên huynh
- 兔糖=Thỏ Đường
- 死亡游侠=Tử Vong Du Hiệp
- 冰妖=Băng Yêu
- 恩卡=Enka
- 第一道环断后=đạo thứ nhất hoàn đoạn sau
- 太阳勇士=Thái Dương dũng sĩ
- 小凶=Tiểu Hung
- 胡豺=Hujan
- 不是凭空间能力可以穿过=không phải không gian năng lực có thể xuyên qua
- 出世界之核=xuất Thế Giới Chi Hạch
- 木原数多=Kihara Amata
- 这些天启乐园=này đó Thiên Khải nhạc viên
- 阿特柔斯=Atreus
- 黑魔=Hắc Ma
- 黑魔法=hắc ma pháp
- 六尾狐=lục vĩ hồ
- 机械街=Cơ Giới phố
- 六尾白狐=lục vĩ bạch hồ
- 某天启=mỗ Thiên Khải
- 白桦市=Bạch Hoa thị
- 约伯亚=Joba
- 太阳门=Thái Dương môn
- 太阳药剂=Thái Dương dược tề
- 小黑痣=tiểu hắc chí
- 艾妮儿=Ainer
- 沃德豪斯=Wodehouse
- 大主教=Đại Chủ Giáo
- 真理大街=Chân Lý đường cái
- 眼神父=mắt thần phụ
- 奥维亚=Aviva
- 无人知晓,=không người biết hiểu,
- 北环岛=Bắc Hoàn đảo
- 众神皇=chúng Thần Hoàng
- 作为坦=làm tank
- 迷妹=Mê muội
- 太阳庇护=Thái Dương che chở
- 烈阳圣地=Liệt Dương thánh địa
- 伊泼夫德=Ipford
- 罗…格什=Ro...gers
- 避免被太阳=miễn bị thái dương
- 奇利亚德=Chiliad
- 咔咔=kaka
- 将会长=đem hội trưởng
- 太阳战士=Thái Dương chiến sĩ
- 上口腔=khoang miệng phía trên
- 灵魂轻语=Linh Hồn Khinh Ngữ
- 克恕=Keshu
- 啃咬痕迹=gặm cắn dấu tích
- 黑血四溅=hắc huyết văng khắp nơi
- 迪顿=Deaton
- 城墙上方=tường thành phía trên
- 避免被‘太阳’=miễn bị ‘ thái dương ’
- 告死=cáo tử
- 圣祭堂=thánh tế đường
- 等人偶=chờ nhân ngẫu
- 席兀=Xiwu
- 乌奇=Uchi
- 古神的力量=cổ thần lực lượng
- 佩奇=Peppa
- 摩西=moshi
- 琉璃瓦=lưu li ngói
- 出海贼世界=xuất One Piece thế giới
- 百度的高温=trăm độ cực nóng
- 山中井野=Yamanaka Ino
- 山中亥一=Yamanaka Inoichi
- 卡巴=Kaba
- 这世界树=này Thế Giới Thụ
- 漫展=anime hội chợ
- 托勒密=Ptolemaeus
- 罗...格...什=Ro... ge...rs
- 罗米克=Romick
- 装死灵金币=trang tử linh đồng vàng
- 上天平=thượng thiên bình
- 埃律西克=Eleushick
- DL市=DL thị
- 天海路=Thiên Hải lộ
- 辉光药剂=Huy Quang dược tề
- 轻语短刀=Khinh Ngữ đoản đao
- 光·暗世界=Quang · Ám thế giới
- 便携性=cầm tay
- 亚伯九世=Abel IX
- 哇佩城=Wapey thành
- uukanshu=
- 环水祭坛=Hoàn Thủy tế đàn
- 太阳契约=Thái Dương khế uớc
- 已暗淡雾光=đã tối đạm vụ quang
- 马胖子=Mã mập mạp
- 猎龙项坠=Liệp Long hạng trụy
- 大口黑血=mồm to hắc huyết
- 初始魂能=sơ thủy hồn năng
- 封王路=Phong Vương lộ
- 太阳疗法=Thái Dương liệu pháp
- 风暴之主=Phong Bạo Chi Chủ
- 斧之恨意=Phủ Chi Hận Ý
- 世界级=Thế Giới cấp
- 寒冰盾=Hàn Băng thuẫn
- 极刑处决=Cực Hình Xử Quyết
- 黑暗救赎=Hắc Ám Cứu Thục
- 吞噬种=Thôn Phệ chủng
- 西奈=Sinai
- 天之渊=Thiên Uyên
- 几十种条例=mấy chục loại điều lệ
- 蠕行之灵=Nhuyễn Hành Chi Linh
- 和修吉时=Washuu Yoshitoki
- 和修常吉=Washuu Tsuneyoshi
- 和修局长=Washuu cục trưởng
- 和修家族=Washuu gia tộc
- 暗影=Ám Ảnh
- 暗影石=Ám Ảnh Thạch
- 暗影中的幽魂=ám ảnh trung u hồn
- 艾达维尼=Adavini
- 众神之眼=Chúng Thần Chi Nhãn
- 请记住本书首发域名:=
- 4小说网手机版阅读网址:=
- 野生坦=hoang dại tank
- 艾…伦=E…ren
- 赫里斯塔=Historia
- 热情的大妈=nhiệt tình bác gái
- 那名大妈=tên kia bác gái
- 北方=phương Bắc
- 斩赤的资料=Akame ga Kill! tư liệu
- 黑发黑瞳=tóc đen mắt đen
- 一群大妈=một đám bác gái
- 这些大妈=này đó bác gái
- 死斗接不接=chết đấu tiếp không tiếp
- 黑土=Kurotsuchi
- 木叶白牙=làng Lá Bạch Nha
- 妙书屋手机版阅读网址:=
- 阿弥陀佛=A Di Đà Phật
- 遍布霉斑,=trải rộng mốc đốm,
- 龙鳄族=Long Ngạc tộc
- 迷火森林=Mê Hỏa rừng rậm
- 天才一秒记住本站地址:=
- 零点看书手机版阅读网址:=
- 死斗混战=chết đấu hỗn chiến
- 不过死斗=bất quá chết đấu
- 背叛了晓=phản bội Akatsuki
- 黑绝=Zetsu đen
- 白绝=Zetsu trắng
- 手机版阅读网址:=
- 竖岩村=Shuiwa thôn
- 高速文字首发=
- 手机同步阅读=
- 寂灭公爵=Tịch Diệt Công Tước
- 海蓝星=Hải Lam tinh
- 噩梦王子=Ác Mộng Vương Tử
- 他杀戮部队=hắn Sát Lục bộ đội
- 朗克=rank
- 莫尔=Moore
- 被灭法之影=bị Diệt Pháp Chi Ảnh
- 西斯勒=cisler
- 白森林=Bạch rừng rậm
- 黑塔=Hắc Tháp
- 黑泽=Hắc Trạch
- 始祖=Thủy Tổ
- 幽鬼世界=U Quỷ thế giới
- 死刑·暮=Tử Hình · Mộ
- 金勒=kinler
- 恩威并施=ân uy cũng thi
- 黑胡子=Râu Đen
- 分布卢默=phân Blumer
- 玛姬=Maggie
- 月王后=Nguyệt vương hậu
- 魔海=Ma Hải
- 沉船岛=Trầm Thuyền đảo
- 霍斯=Howth
- 尔恩=Ern
- 破浪号=Phá Lãng hào
- 幸运号=Hạnh Vận hào
- 西海王=Tây Hải Vương
- 风云小说阅读网=
- 螳螂与蝎子=bọ ngựa cùng bò cạp
- 女王要放逐=nữ vương muốn trục xuất
- 游魂海域=Du Hồn hải vực
- 亚历克=Alec
- 光沐=Quang Mộc
- 金克=Jink
- 幽魂海域=U Hồn hải vực
- 太阳神=Thái Dương Thần
- 天才本站地址:=
- 红发少女=tóc đỏ thiếu nữ
- 意志符石=Ý Chí Phù Thạch
- 红发少年=tóc đỏ thiếu niên
- 哀嚎女王=Than Khóc Nữ Vương
- 肖克=shock
- 铁甲熊=Thiết Giáp Hùng
- 摩恩·迪=Moen · Di
- 圣裔王=Thánh Duệ Vương
- 永月城=Vĩnh Nguyệt thành
- 渊之蛇=Uyên Xà
- 奇奇小说=
- 吟语族=Ngâm Ngữ tộc
- 沼光战场=Chiểu Quang chiến tràng
- 嘲颅壁垒=Trào Lô hàng rào
- 古树圣殿=Cổ Thụ thánh điện
- 幽冻废墟=U Đống phế tích
- 木灵族=Mộc Linh tộc
- 海之森大陆=Hải Chi Sâm đại lục
- 艾文艾=Alvin Ai
- 樱风林=Anh Phong rừng
- 嘲颅堡垒=Trào Lô thành lũy
- 死亡屋=Tử Vong Phòng
- 樱风酒=Anh Phong rượu
- 摩匹=Ma Thất
- 白蹄港=Bạch Đề cảng
- 鬼礁岛=Quỷ Tiều đảo
- 坟克=Funk
- uukanshu=
- 被灭法者=bị Diệt Pháp Giả
- 黑海王=Hắc Hải Vương
- 海妖港=Hải Yêu cảng
- 龟岛=Quy đảo
- 浪花镇=Lãng Hoa trấn
- 黑海女帝=Hắc Hải Nữ Đế
- uukanshu=
- 虚空树=Hư Không Thụ
- 霜狼族=Sương Lang tộc
- 夜魔皮=Dạ Ma Bì
- 尤·西斯·桑德拉=You · Sis · Sandra
- 东区=Đông khu
- 霸主勋章=Bá Chủ Huân Chương
- uukanshu=
- 阿托罗斯=Atropus
- 霸者…勋章=Bá Giả… Huân Chương
- 白…夜=Byaku…ya
- 梦妖=Mộng Yêu
- 伯恩=Bern
- 冥狼=Minh Lang
- 绝影闪=Tuyệt Ảnh Thiểm
- 因诺冷=Inoran
- 月之风华=Nguyệt Chi Phong Hoa
- 重金属养生朋克=Heavy Metal dưỡng sinh Punk
- 蓝大夫=Lam đại phu
- 自杀小队=Tự Sát tiểu đội
- 无名圣徒=Vô Danh Thánh Đồ
- 猎鹿女=Liệp Lộc Nữ
- 彩虹鸟=Thải Hồng Điểu
- 死亡+圣域=Tử Vong + Thánh Vực
- 死亡加圣域=Tử Vong thêm Thánh Vực
- 死亡与圣域=Tử Vong cùng Thánh Vực
- 死亡和圣域=Tử Vong cùng Thánh Vực
- 把死亡乐园=đem Tử Vong nhạc viên
- 地形种=Địa Hình chủng
- 恶帝=Ác Đế
- 恶之大帝=Ác Chi Đại Đế
- 夜鸦=Dạ Nha
- 断角部队=Đoạn Giác bộ đội
- 荣沙=Vinh Sa
- 洛钢剑=Lạc Cương kiếm
- 暴风锤=Bạo Phong Chuy
- 圣尔德=Sainte
- 芬恩=Finn
- 默里=Murray
- 上海=thượng hải
- uukanshu=
- 矮人大妈=người lùn bác gái
- 茂生之神=Mậu Sinh Chi Thần
- 连斩龙闪=liền Trảm Long Thiểm
- 神光城=Thần Quang thành
- 11001号=11001 hào
- 先锋要塞=Tiên Phong pháo đài
- 沙焰人被放逐=Sa Diễm người bị trục xuất
- 东谷要塞=Đông Cốc pháo đài
- 双塔要塞=Song Tháp pháo đài
- uukanshu=
- 茂生神教=Mậu Sinh thần giáo
- 茂神=Mậu Thần
- 石泽城=Thạch Trạch thành
- 天羊=Thiên Dương
- uukanshu=
- 被灭法=bị Diệt Pháp
- 11**11号=11**11 hào
- 巴乌凸=Bautu
- 目泉山=Mục Tuyền sơn
- 沃奇夫=Wo Chif
- 这些天巴族=này đó Tianba tộc
- 恶魔海域=Ác Ma hải vực
- 白沙海湾=Bạch Sa vịnh
- uukanshu=
- 地之宫=Địa Cung
- 狼魂石=Lang Hồn Thạch
- 当天巴族=đương Tianba tộc
- 沁之首领=thấm thủ lĩnh
- 溺之首领=chìm thủ lĩnh
- 溺之魂=chìm hồn
- 沁之魂=thấm hồn
- 下巴哈=hạ Baha
- 温妮=Winnie
- 旺达=Wanda
- 尼尼曼=Niniman
- 伯克=Burke
- 摩黛丝提=Modesty
- 阿芒斯=Amance
- 压死神皇=áp chết Thần Hoàng
- 死亡的游侠=Tử Vong du hiệp
- 守望擅长=Thủ Vọng am hiểu
- 马文·华尔兹=Marvin · Waltz
- 星空之环=Tinh Không Hoàn
- 奥法学院=Áo Pháp học viện
- 将星空之环=đem Tinh Không Hoàn
- 比刀魔=so Đao Ma
- 狂茂=Cuồng Mậu
- 生命之树=Sinh Mệnh Thụ
- 老豺=lão Sài
- 轮回的大佬=Luân Hồi đại lão
- 压发式=áp phát thức
- 天堂之门=Thiên Đường Chi Môn
- 半放逐=nửa trục xuất
- 雨喉=Vũ Hầu
- 当晨曦=đương tia nắng ban mai
- 丹加=Danjia
- 海魂石=Hải Hồn Thạch
- 出海魂石=ra Hải Hồn Thạch
- 哈伯德=Hubbard
- 梦魇神=Mộng Yểm Thần
- uukanshu=
- 贪婪之章=Tham Lam Chi Chương
- uukanshu=
- 火焰王子=Hỏa Diễm Vương Tử
- 恶魔焰龙=Ác Ma Diễm Long
- 虎蜂阵营=Hổ Ong trận doanh
- 星空宴=Tinh Không Yến
- 杀面·暗=Sát Diện · Ám
- 潜幽·夜=Tiềm U · Dạ
- 渊启·形=Uyên Khải · Hình
- 戮杀·者=Lục Sát · Giả
- 临海的公爵=Lâm Hải công tước
- 被放逐的王女·卡基=bị trục xuất vương nữ · Kaki
- 东谷=Đông Cốc
- 暗魔都=ám ma đều
- 小丑=Clown
- 红色小丑=Red Clown
- 红发披散=tóc đỏ rối tung
- 狂乱的红发=cuồng loạn tóc đỏ
- 巴·姆=Ba · Mỗ
- 浪漫炮台·南瓜=Roman Artillery · Pumpkin
- 黑旗=Hắc Kỳ
- 碎颅猛男三七=toái lô mãnh nam Tam Thất
- 王国军=vương quốc quân
- 空之环=Không Chi Hoàn
- 亡灵族=Vong Linh tộc
- 为乐园币=vì nhạc viên tệ
- 硬顶着魔海=ngạnh đỉnh Ma Hải
- 成天启=thành Thiên Khải
- 掠夺号=Lược Đoạt hào
- 有斑驳血迹=có loang lổ vết máu
- 茂生之狂乱=Mậu Sinh Chi Cuồng Loạn
- 要公爵=muốn công tước
- 富兰德=Flander
- 圣默罗=St. Murrow
- 黎金银行=Lê Kim ngân hàng
- 海鸣·阿普=Roar of the Sea · Apoo
- 恶齿号=Ác Xỉ hào
- 船体中部=thân tàu trung bộ
- 暴风号=Bạo Phong hào
- 出海王犄角=ra Hải Vương sừng
- 黑蔷薇=Hắc Tường Vi
- 圣诞=Giáng Sinh
- 对称的黑塔=đối xứng hắc tháp
- 由圆木和=từ viên mộc cùng
- 奎克=Quaker
- 内厄=Nayer
- 绞刑手·沃=giảo hình thủ · Wo
- 科尔里奇=Coleridge
- 海怒=Hải Nộ
- 绞刑手=giảo hình thủ
- 荆花港=Kinh Hoa cảng
- 圣痕药液=Thánh Ngân nước thuốc
- 巴古罗=Baguro
- 西戈海域=Tây Qua hải vực
- 巴图=Batu
- 卡隆=Kallon
- 曼靡花=Mạn Mĩ hoa
- 血蹄岛=Huyết Đề đảo
- 渊蛇=Uyên Xà
- 晶环群岛=Tinh Hoàn quần đảo
- 圣罗兰=St. Laurent
- 费格威=Fegway
- 暗礁岛=Ám Tiều đảo
- 塞纳里奥海湾=Cenarion vịnh
- 祖尔法群岛=Zulfa quần đảo
- 丧钟港=Tang Chung cảng
- 格罗姆高=Grom'gol
- 艾文娜=Ivanna
- 比勒=Bulle
- 莫查兹=Mochaz
- 左狄=Zodi
- 冈吉=Gangji
- 修卢=Shulu
- 列蒂西雅=Leticia
- 就白发展=liền bạch phát triển
- 贪食既=tham thực đã
- 锥枪穿着=trùy thương xuyên qua
- 扎卡摩罗=Zakamoro
- 亨廷=Hunting
- 伯特=Burt
- 鱼龙的精魄=Ngư Long tinh phách
- 贪食用=tham thực dùng
- 巴哈马上=Baha lập tức
- 鱼龙精魄=Ngư Long tinh phách
- 海灵精魄=Hải Linh tinh phách
- 永生岛=Vĩnh Sinh đảo
- 薇薇娜=Vivina
- 天陨士=Thiên Vẫn Sĩ
- 龙鲸的精魄=Long Kình tinh phách
- 没有双塔=không có Song Tháp
- 连天启=liền Thiên Khải
- 此中立单位=này trung lập đơn vị
- 蛮兀=Man Ngột
- 小叶=tiểu diệp
- 阵痛剂=thuốc giảm đau
- 罪恶的代表=tội ác đại biểu
- 代表了罪恶=đại biểu tội ác
- 魅力加成方面=mị lực thêm thành phương diện
- 海地=hải địa
- 希尔斯=Sheeles
- 眼光沐=mắt Quang Mộc
- 奥格司=Augers
- 小黑蛇=tiểu hắc xà
- 戾巴=Liba
- 渊蛇邸=Uyên Xà Đế
- 渊龙底=Uyên Long Đế
- 反制敌人=phản chế địch nhân
- uukanshu.=
- 1955521号=1955521 hào
- 不朽石=Bất Hủ Thạch
- 小黑屋=tiểu hắc phòng
- 星尘=Tinh Trần
- 白火虫=Bạch Hỏa Trùng
- 库尔=Kur
- 能量强化系=năng lượng cường hóa hệ
- 奥法庆典=Áo Pháp lễ mừng
- 这日记=này nhật ký
- 可以穿透=có thể xuyên thấu
- 潘拉拉贡=Panlaragon
- 黄金天平=Hoàng Kim Thiên Bình
- 这天平=này thiên bình
- uukanshu=
- 暗星=Ám tinh
- 在暗星=tại Ám tinh
- 名流浪汉=danh lưu lãng hán
- 塔洛=Tharlo
- 光之王=Quang Vương
- 大贤者=Đại Hiền Giả
- 狼蛛女王=Lang Chu Nữ Vương
- 自古神=tự cổ thần
- 灵魂钟塔=Linh Hồn Chung Tháp
- 科多学派=Khoa Đa học phái
- 默洛斯=Melos
- 丹克市=Danke thị
- 虫塔=Trùng tháp
- 空鸣虫=Không Minh Trùng
- 独脚帮=Độc Cước bang
- 孤影=Cô Ảnh
- 保护神女=bảo hộ thần nữ
- 老默=lão Mel
- 宝石街=Bảo Thạch phố
- 伯格之心=Bergh Chi Tâm
- 玛西亚=Marcia
- 月灵=Nguyệt Linh
- 哨光=Tiếu Quang
- 古神交锋=cổ thần giao phong
- 迷失枯林=Mê Thất khô lâm
- 诺厄=Noah
- 渎神派系=Độc Thần phe phái
- 杜鲁=Dourou
- 青钢=Thanh Cương
- 天堂小队=Thiên Đường tiểu đội
- 盟约冒险团=Minh Ước mạo hiểm đoàn
- 诚信商会=Thành Tín thương hội
- 海吉尼=Haigini
- 封天公会=Phong Thiên công hội
- 对上天启=đối thượng Thiên Khải
- 龙骸=Long Hài
- 贝儿=Bối Nhi
- 老鱼=lão Ngư
- 乌面男=Ô Diện Nam
- 探下月灵=thăm hạ Nguyệt Linh
- 安鲁=Unruh
- 行蚁族=Hành Kiến tộc
- 王之手令=Vương Chi Thủ Lệnh
- 古神目光=cổ thần ánh mắt
- 树神=Thụ Thần
- 柏勒罗=Bellero
- 黑巢=Hắc Sào
- 蛾族=Nga tộc
- 螳螂族=Bọ Ngựa tộc
- 狼蛛族=Lang Chu tộc
- 珀湖=Phách hồ
- 蜜莉恩=Milian
- 哈什=Hash
- 加成都=thêm thành đều
- 此阵营=này trận doanh
- 佩亚=Peia
- 由雉=Do Trĩ
- 仙姬=Tiên Cơ
- 这天启=này Thiên Khải
- 司羊=Tư Dương
- 对光银矿=đối Quang Ngân Quáng
- 光愈之薇=Quang Dũ Chi Vi
- 厄罗=Erow
- 沙塔耶=Chataye
- 密亚=Mia
- 女真=nữ thật
- 蛇夫人=Xà phu nhân
- 小月灵=tiểu Nguyệt Linh
- 鬣狗族=Linh Cẩu tộc
- 北兀=Bắc Ngột
- 这刻痕=này khắc ngân
- 迷梦森林=Mê Mộng rừng rậm
- 不灭影=Bất Diệt Ảnh
- 朔乌=Shou
- 送死队=Chịu Chết đội
- 忏罪镰=Sám Tội liêm
- B是小白=B là Tiểu Bạch
- C是小花=C là Tiểu Hoa
- 王铁蛋=Vương Thiết Đản
- 小白右边=Tiểu Bạch bên phải
- 后哥特式=hậu Gothic thức
- 古神交手=cổ thần giao thủ
- 已知情报=đã biết tình báo
- 轮回之环=Luân Hồi Chi Hoàn
- 瘸腿帮=Qua Thối bang
- 天审=Thiên Thẩm
- 妮蒂亚=Nitya
- 绿狗=Lục Cẩu
- 格费=Gefe
- 欧律耳甫=Eulerf
- 黎语=Lê Ngữ
- 佩佩西=Pepesi
- 蜜莉=Millie
- 暖光=Noãn Quang
- 北陌=Bắc Mạch
- 图尔=Tours
- 凛极矿坑=Lẫm Cực hầm
- 渴血狼女=Khát Huyết Lang Nữ
- 唯一的曙光=duy nhất ánh rạng đông
- 黎明的曙光=sáng sớm ánh rạng đông
- 灵魂语者=Linh Hồn Ngữ Giả
- 夜枭=cú đêm
- 赫格拉=Hegera
- 羽神=Vũ Thần
- 狂乱之茂生=Cuồng Loạn Chi Mậu Sinh
- 艾尔奇娜=Elcina
- 摩利兰=Moriland
- 唯一曙光=duy nhất ánh rạng đông
- 这曙光=này ánh rạng đông
- 双月街=Song Nguyệt phố
- 杜瓦=Dewar
- 不朽宝石=Bất Hủ đá quý
- 西之极=Tây Cực
- 梦之钟=Mộng Chi Chung
- 玩死斗=chơi Tử Đấu
- 清出科多=thanh ra Khoa Đa
- 科多庇护区=Khoa Đa che chở khu
- 伯格=Bergh
- 沃舒堡=Wosbow
- 无声者同盟=Vô Thanh Giả đồng minh
- 康康薇=Khang Khang Vi
- 采伐小队=Đốn Củi tiểu đội
- 恒星之眼=Hằng Tinh Chi Nhãn
- 魂之殿堂=Hồn Chi Điện Phủ
- 铁铸女=Iron Maiden
- 老人斑=lão nhân đốm
- 科多=Kodo
- 费加曼迪=Figamandi
- 科多·狄=Kodo · Di
- 云雾之顶=Vân Vụ Chi Đỉnh
- 凐灭=yên diệt
- 救母神=cứu mẫu thần
- 凛寒地脉=Lẫm Hàn Địa Mạch
- 亚尔古=Yargu
- 下月灵=hạ Nguyệt Linh
- 神圣十字徽=Thần Thánh Thập Tự Huy
- 阿努斯=Anusi
- 烛女=Chúc Nữ
- 旧日之主=Cựu Nhật Chi Chủ
- 绝望之面=Tuyệt Vọng Chi Diện
- 绝望之痛=Tuyệt Vọng Chi Thống
- 绝望之证=Tuyệt Vọng Chi Chứng
- 绝望之离=Tuyệt Vọng Chi Ly
- 绝望之息=Tuyệt Vọng Chi Tức
- 绝望套=Tuyệt Vọng bộ
- 残血之牙=Tàn Huyết Chi Nha
- 野猪猛冲=Dã Trư Mãnh Trùng
- 梦境结石=Mộng Cảnh Kết Thạch
- 亚钯=Palladium
- 狼蛛血脉=Lang Chu huyết mạch
- 魔法协会=Ma Pháp hiệp hội
- 蒸汽联盟=Hơi Nước liên minh
- 治愈神教=Trị Dũ thần giáo
- 烈阳圆盘=Liệt Dương Viên Bàn
- 忏罪人=Sám Tội Nhân
- 审判之杖=Thẩm Phán Chi Trượng
- 暗黑面具=Ám Hắc Mặt Nạ
- 心之焰=Tâm Chi Diễm
- 太阳圆盘=Thái Dương Viên Bàn
- 衔尾蛇石板=Hàm Đuôi Xà đá phiến
- 残响=Tàn Hưởng
- 命运教会=Vận Mệnh giáo hội
- 忏罪棘鞭=Sám Tội Gai Tiên
- 审判权杖=Thẩm Phán Quyền Trượng
- 刀锋女=Đao Phong Nữ
- 白银之心=Bạc Trắng Chi Tâm
- 舞妹=Vũ muội
- 尤尤安=Juyuan
- 圣印=Thánh Ấn
- 嘟嘟咕咕=Đô Đô Cô Cô
- 光之水=Quang Chi Thủy
- 巴之魂=Ba Chi Hồn
- 南极=Nam Cực
- 甜橙=Điềm Chanh
- 萤火=Huỳnh Hỏa
- 贪食=Tham Thực
- 极冻石=Cực Đống Thạch
- 定时=định giờ
- 死亡哭泣=Tử Vong Khóc Khấp
- 伊思韦克=Eastwick
- 什式阵图=Thập Thức trận đồ
- 熔金魔=Dung Kim Ma
- 成命=thành mệnh
- 半生物=bán sinh vật
- 白羊=Bạch Dương
- 职工者=chức công giả
- 白色小镇=Bạch Sắc tiểu trấn
- 苍白小镇=Thương Bạch tiểu trấn
- 赤金=Xích Kim
- 苍白宫殿=Thương Bạch cung điện
- 光耀之力=Quang Diệu chi lực
- 双塔·女帝=Song Tháp · Nữ Đế
- 暴君=Bạo Quân
- 【裂空】=【 Liệt Không 】
- 黑巫萨=Hắc Vu Tát
- 小黑巫萨=Tiểu Hắc Vu Tát
- 【魂切】=【 Hồn Thiết 】
- 爱意抚慰=Ái Ý Phủ Úy
- 钢铁之心=Cương Thiết Chi Tâm
- 炼狱眼眸=Luyện Ngục Nhãn Mâu
- 骨质手套=Cốt Chất Bao Tay
- 狱之米=Ngục Chi Mễ
- 不屈之心=Bất Khuất Chi Tâm
- 逝杀=Thệ Sát
- 将指定=tương chỉ định
- 炙热渴望=Cực Nóng Khát Vọng
- 门之书=Môn Chi Thư
- 刃之领域=Nhận Chi Lĩnh Vực
- 灭法之刃=Diệt Pháp Chi Nhận
- 封枭=Phong Kiêu
- 星陨熔炉=Tinh Vẫn Dung Lô
- 地库=địa khố
- 凝视之眼=Ngưng Thị Chi Nhãn
- 誓约之徽=Thệ Ước Chi Huy
- 浴血疯魔=Dục Huyết Phong Ma
- 到死寂城=đến Tử Tịch thành
- 联盟星=Liên Minh tinh
- 中域=Trung Vực
- 加曼=Gaman
- 阿陀斯=Athos
- 神圣骑士团=Thần Thánh kỵ sĩ đoàn
- 永夜教会=Vĩnh Dạ Giáo hội
- 联盟世界=Liên Minh thế giới
- 14023号=14023 hào
- 监察长=giám sát trường
- 休琳=Sulin
- 西里=Siri
- 日蚀组织=Nhật Thực tổ chức
- 日蚀的首领=Nhật Thực thủ lĩnh
- 死亡圣杯=Tử Vong Thánh Bôi
- 死亡领域=tử vong lĩnh vực
- 盟和国=minh hòa quốc
- ‘日蚀’=‘ Nhật Thực ’
- 艾奇=Edge
- 寄生与共生=ký sinh cùng cộng sinh
- 银狗=Ngân Cẩu
- 猛犬小队=Mãnh Khuyển tiểu đội
- 塔镑=taban
- 苏多=sudo
- 棘花日报=Gai Hoa nhật báo
- 联盟日报=Liên Minh nhật báo
- 冬泉镇=Đông Tuyền trấn
- 威德曼=Widman
- 猛犬部队=Mãnh Khuyển bộ đội
- 落日峡谷=Lạc Nhật khe sâu
- 阿夫=Af
- 西雅=Thea
- ‘环’=‘ Hoàn ’
- 血手帮=Huyết Thủ bang
- 绒街=Nhung phố
- 树之芽=Thụ Chi Mầm
- 众生之地=Chúng Sinh Chi Địa
- 无尽塔=Vô Tẫn Tháp
- 门特=Menter
- 叫门特=kêu Menter
- 将门特=đem Menter
- 把门特=đem Menter
- 凛之寒雪=Lẫm Chi Hàn Tuyết
- 红池=Hồng Trì
- 千婆婆=Ngàn bà bà
- 铃铛女=Lục Lạc Nữ
- 猎龙蛛=Liệp Long Chu
- 安尤之喉=An Vưu Chi Hầu
- 迷宫的诗人=Mê Cung Thi Nhân
- 一个是诗人=một cái là thi nhân
- 华兹沃=Wadsworth
- 眼红池=mắt Hồng Trì
- 灾厄铃铛=Tai Ách Lục Lạc
- 猎梦者=Liệp Mộng Giả
- 棘花报社=Gai Hoa báo xã
- 普赖耶=Pryer
- 哥雅=Goya
- 日蚀成员=Nhật Thực thành viên
- 罪恶之人们=tội ác người nhóm
- 裂杀=Liệt Sát
- 布琪=Bucci
- 贝洛克=Belock
- 麦赫麦特=Mehmet
- 赫索锡=Herzog
- 葛韦=Gevi
- 密斯=Mies
- 盛夏节=Thịnh Hạ Tiết
- 灾厄教会=Tai Ách Giáo hội
- 古拉巴什=Gulabash
- 奈奈尼=Ninaini
- 道尔·穆=Doyle · Mue
- 曼黎=Manlie
- 绿水晶·薇=Green Crystal · Vi
- ·曼黎=· Manlie
- 黑皇帝=Hắc Hoàng Đế
- 寒海带=Hàn Hải Đái
- 伊特弥杜=Itemid
- 白絮海湾=Bạch Nhứ vịnh
- 一坐岛=một tòa đảo
- 咕噜噜噜噜=ùng ục ùng ục ùng ục
- 环3=Hoàn 3
- 环8=Hoàn 8
- 环1=Hoàn 1
- 环10=Hoàn 10
- 不朽之魂=Bất Hủ Chi Hồn
- 小红=Tiểu Hồng
- 神裁=Thần Tài
- 环7=Hoàn 7
- 俘虏之箭=Phu Lỗ Chi Tiễn
- 深海沉眠=Thâm Hải Trầm Miên
- 恩左=Enzuo
- 佩肯=Pekin
- 西蒙威=Simonville
- 小红鸟=tiểu hồng điểu
- 把死亡圣杯=đem Tử Vong Thánh Bôi
- 泰亚图=Taiyatu
- 元素之王=Nguyên Tố Chi Vương
- 苦盐树=Khổ Diêm Thụ
- 赫勒弥=Heremi
- 等死亡圣杯=chờ Tử Vong Thánh Bôi
- 火焰君王=Hỏa Diễm Quân Vương
- 光之主=Quang Chi Chủ
- 风暴神族=Phong Bạo Thần tộc
- 岩域领主=Nham Vực Lĩnh Chủ
- 蛇王使=Xà Vương Sử
- 环16=Hoàn 16
- 极南寒地=Cực Nam Hàn Địa
- 棘花爆炸案=Gai Hoa nổ mạnh án
- 秘密行会=Bí Mật Hành Hội
- 这刻印=này khắc ấn
- 月光剑=Nguyệt Quang kiếm
- 每个月狼=mỗi chỉ Nguyệt Lang
- 月之青钢=Nguyệt Chi Thanh Cương
- 神灵之眼=Thần Linh Chi Nhãn
- 希狄=Sidi
- 辉光之月=Huy Quang Chi Nguyệt
- 铁塔矿场=Thiết Tháp quặng mỏ
- 铁塔镇=Thiết Tháp trấn
- 拜肯=Baken
- 斩月狼=trảm Nguyệt Lang
- 魂之丝=Hồn Chi Ti
- 佩德=Peid
- 大帝=Đại Đế
- 奥蒂=Ottey
- 当月狼=đương Nguyệt Lang
- 南大陆=Nam đại lục
- 月之誓=Nguyệt Chi Thệ
- 瑟威奇=Sevich
- 豪祸=Hào Họa
- 恶魔虫族=Ác Ma Trùng tộc
- 秘术师=Bí Thuật Sư
- 傀偶师=Khôi Ngẫu Sư
- 幻术师=Huyễn Thuật Sư
- 占星师=Chiêm Tinh Sư
- 通灵师=Thông Linh Sư
- 洗地=tẩy địa
- 古城=cổ thành
- 基尔加=Kil'jae
- 虫厄共生=Trùng Ách Cộng Sinh
- 水哥=Thủy ca
- 人形态=người hình thái
- 奇术师=Kỳ Thuật Sư
- 时运金币=Thời Vận đồng vàng
- 纽迪=Nutri
- 无畏前列=Fearless Forefront
- 怒炮号=Nộ Pháo hào
- 第四团舰=Đệ Tứ đoàn hạm
- 巨手号=Cự Thủ hào
- 沃克·斐=Walker · Fey
- 艾贝蒂=Albert
- 扭变者=Vặn Biến Giả
- 寄虫族=Ký Trùng tộc
- 乱石地=loạn thạch địa
- 米切诺=Michno
- 戈·泽乌=Go · Zeu
- 厥颅=Quyết Lô
- 萨萨耶=Sasaya
- 点滴黑血=từng tí hắc huyết
- 暗蚀虫·帝恨=Ám Thực Trùng · Đế Hận
- 刀上的黑血=đao thượng hắc huyết
- 世界之聆听=Thế Giới Chi Linh Thính
- 因鲁哥=Inlugo
- 地陷=địa hãm
- 多亚=Doya
- 绝海=Tuyệt Hải
- 上仙姬=thượng Tiên Cơ
- 科都=Khoa đô
- ‘罗女像’=‘ La Nữ Tượng ’
- ‘荆棘’=‘ Bụi Gai ’
- 威锡=Weiss
- ·罗厄=· Rhoet
- 以至虫=lấy Chí Trùng
- 将至虫=đem Chí Trùng
- 日蚀是=Nhật Thực là
- 日蚀不想做=Nhật Thực không muốn làm
- 至虫=Chí Trùng
- 康德=Kant
- 豚港=Đồn cảng
- 灯塔岛=Đăng Tháp đảo
- 沃冯敦=Wofdun
- 东联邦=Đông Liên Bang
- 孤岛战役=Cô Đảo chiến dịch
- 骤雨计划=Mưa Rào kế hoạch
- 帝国历年=đế quốc lịch niên
- 鹿花庄园=Lộc Hoa trang viên
- 日蚀的人=Nhật Thực người
- 是斑驳=là loang lổ
- 日蚀派来=Nhật Thực phái tới
- 埃米莉=Emily
- 亚历山德=Alexandre
- N715-伯爵=N715- Bá Tước
- J615-王后=J615- Vương Hậu
- 环5=Hoàn 5
- 圣洛哥=St. Rocco
- 环2=Hoàn 2
- 环4=Hoàn 4
- 婻女士=Nan nữ sĩ
- 日蚀那边=Nhật Thực bên kia
- 日蚀的第一=Nhật Thực đệ nhất
- 环15=Hoàn 15
- 沙枝=Shaz
- 上千面=thượng Thiên Diện
- 浮雕街=Phù Điêu phố
- 雪莱=Shelley
- 千面=Thiên Diện
- 猩血女爵=Tinh Huyết Nữ Tước
- 无形之人=Vô Hình Chi Nhân
- 与日蚀=cùng Nhật Thực
- 耶瑟齐=Jesec
- 致命蔷薇=Trí Mệnh Tường Vi
- 荷鲁斯=Horus
- 或日蚀=hoặc Nhật Thực
- 岩地=nham địa
- 猎手公司=công ty Liệp Thủ
- 伍利=Woolley
- 沃兹沃=Wazwald
- 普曼=Puman
- D·暗杀=D· Ám Sát
- uukanshu=
- 猛犬·西里=Mãnh Khuyển · Siri
- 兹利=Sley
- 水许传=Thủy Hứa truyện
- 水许=Thủy Hứa
- 贺斯=Haus
- 怀尔吉=Wylech
- 木之灵=Mộc Chi Linh
- 雷祭=Lôi Tế
- 艾菲沙·婻=Effisa · Nan
- 婻夫人=Nan phu nhân
- 灵魂之王=Linh Hồn Chi Vương
- 到死亡圣杯=đến Tử Vong Thánh Bôi
- 本事件=bổn sự kiện
- 例如日蚀=tỷ như Nhật Thực
- 圣羊市=Thánh Dương thị
- 和日蚀=cùng Nhật Thực
- 野兽·克=dã thú · Ke
- 野兽公司=công ty Dã Thú
- 我们是日蚀=chúng ta là Nhật Thực
- 埃墨森=Emerson
- 卡罗娜=Carona
- 圣十=thánh thập
- 日蚀的成员=Nhật Thực thành viên
- 风烟港=Phong Yên cảng
- 杀至虫=giết Chí Trùng
- 上至虫=thượng Chí Trùng
- 大周折=đại trắc trở
- 而至虫=mà Chí Trùng
- 虫之领域=Trùng Chi Lĩnh Vực
- ‘憎恨’=‘ Căm Hận ’
- 畸形刀·憎恨=dị dạng đao · Căm Hận
- 死寂烬灭=Tử Tịch Tẫn Diệt
- 死寂降临=Tử Tịch Hàng Lâm
- 虫渊=Trùng Uyên
- 日蚀做了=Nhật Thực làm
- 康拉德=Conrad
- 日蚀新=Nhật Thực tân
- 灵影=Linh Ảnh
- 灵鸦=Linh Nha
- 极怒·恨=Cực Nộ · Hận
- 海怨·无尽大军=Hải Oán · Vô Tẫn Đại Quân
- 为乐园=vì nhạc viên
- 灵魂树=Linh Hồn Thụ
- 灵魂之森=Linh Hồn Chi Sâm
- 雷之灵=Lôi Chi Linh
- 赤之眼=Xích Chi Nhãn
- 末日使徒=Mạt Nhật Sử Đồ
- 瘸腿杖=Qua Thối Trượng
- 灼热·弥=Chước Nhiệt · Di
- Jaunty·恶魔=Jaunty · Ác Ma
- J·恶魔=J · Ác Ma
- 斯奇曼=Schiman
- 狂热之灵=Cuồng Nhiệt Chi Linh
- 炼狱业火=Luyện Ngục Nghiệp Hỏa
- 嚎哭的不幸=Hào Khóc Bất Hạnh
- 深渊石=Thâm Uyên Thạch
- 狼血·月饰=Lang Huyết · Nguyệt Sức
- 大妈们=bác gái nhóm
- 西街老年舞团=Phố Tây lão niên vũ đoàn
- 化工老年舞团=Hóa Công lão niên vũ đoàn
- 项链大妈=vòng cổ bác gái
- 长脸大妈=mặt dài bác gái
- 夕阳红舞团=Tịch Dương Hồng vũ đoàn
- 天灾蚁=Thiên Tai Kiến
- 拜占庭式=Byzantine
- 太阳阵营=Thái Dương trận doanh
- 太阳王族=Thái Dương Vương tộc
- 沃波=Wopo
- 伍德=Wood
- 罪亚斯=Guias
- 天羽=Thiên Vũ
- 骗术师=Phiến Thuật Sư
- 西环=Tây Hoàn
- 莫乌=Mou
- 曼加=Manga
- 永恒星=Vĩnh Hằng tinh
- 骨长老=Cốt trưởng lão
- 炎启=Viêm Khải
- 索耶格=Sawyer
- 洛希=Roche
- 殇羽=Thương Vũ
- 洞察眼=Động Sát Nhãn
- 噩梦之王=Ác Mộng Chi Vương
- 烈阳君主=Liệt Dương Quân Chủ
- 猎命人=Liệp Mệnh Nhân
- 哈曼=Harman
- 生命学派=Sinh Mệnh học phái
- 海洋圣者=Hải Dương Thánh Giả
- 猎空魔鹰=Liệp Không Ma Ưng
- 凛冬战牛=Lẫm Đông Chiến Ngưu
- 宰杀场=tể sát tràng
- 猎命者=Liệp Mệnh Giả
- 西维各=Civico
- 起源与终焉之地=khởi nguyên cùng chung kết nơi
- 当天羽=đương Thiên Vũ
- 噩梦之主=Ác Mộng Chi Chủ
- 奥娜=Ona
- 扎卡瓦=Zakawa
- 黑翼·扎卡瓦=Hắc Dực · Zakawa
- 萨克=Sak
- 方片=Diamonds
- 红桃=Hearts
- 梅花=Clubs
- 黑桃=Spades
- 深渊之罐=Vực Sâu Chi Vại
- 学者的木棍=Học Giả gậy gỗ
- 学者木棍=Học Giả gậy gỗ
- 时间眼=Thời Gian Nhãn
- 附能=phụ năng
- uukanshu=
- 几亚弥=Guiami
- 菲蕾德翠卡=Frederica
- 塔薇=Tavi
- 阿娜丝=Anas
- 罪亚=Guia
- 太阳教会=Thái Dương Giáo hội
- 罗莎=Rosa
- 黛雅=Dia
- 环刃舞=Hoàn Nhận Vũ
- 骨葬=Cốt Táng
- 乌鸦女=Quạ Đen Nữ
- 来月系=tới nguyệt hệ
- 自罪亚斯=tự Guias
- 斯威丹=Swedan
- 艾丝丽=Ashley
- 洞查眼=Động Tra Nhãn
- 三从者=ba tùy tùng
- 失落守护=Thất Lạc Thủ Hộ
- 风之秘语=Phong Chi Bí Ngữ
- 堕落之眸=Đọa Lạc Chi Mâu
- 聚虚·弓卫=Tụ Hư · Cung Vệ
- 暗魔之影=Ám Ma Chi Ảnh
- 先古之咒=Tiên Cổ Chi Chú
- 血魂=Huyết Hồn
- 血意=Huyết Ý
- 暗之复仇=Ám Chi Phục Cừu
- 太阳信徒=Thái Dương tín đồ
- 太阳君主=Thái Dương Quân Chủ
- ‘黄金时刻’=‘ Hoàng Kim Thời Khắc ’
- 黑皮衣=da đen y
- 太阳教徒=Thái Dương giáo đồ
- 多古亚=Dogua
- 黎明神官=Lê Minh thần quan
- 洛维思科=Lowesco
- 圣极炎=Thánh Cực Viêm
- 小月老师=Tiểu Nguyệt lão sư
- 库珀=Cooper
- 太阳石=Thái Dương Thạch
- 永望镇=Vĩnh Vọng trấn
- 尤·福=You · Fu
- 奎勒=Quiller
- 浊光=Trọc Quang
- 肿胀之眼=Thũng Trướng Chi Nhãn
- 小黑猪=tiểu hắc heo
- 旧梦之卵=Cựu Mộng Chi Noãn
- 旧梦恐猪=Cựu Mộng Khủng Trư
- 阳光颗粒=Dương Quang Khỏa Lạp
- 蜥兽鳞片=Tích Thú vảy
- 【绿茵】=【 Lục Nhân 】
- 狮树枝=Sư Thụ Chi
- 旧地=cựu địa
- 烈阳君王=Liệt Dương Quân Vương
- 迹王殿=Tích Vương Điện
- 迹王=Tích Vương
- 丹尔·诺=Daner · Nuo
- 席维=Swey
- 太阳之环=Thái Dương Chi Hoàn
- 耶普克=Yepke
- 的阳光颗粒=Dương Quang Khỏa Lạp
- 赫克利=Herkley
- 圣丹=Thánh Đan
- 太阳圣药=Thái Dương thánh dược
- 切葛=Quiege
- 艾罗=Airo
- 艾莉卡=Erica
- 野兽主教=Dã Thú giáo chủ
- 奥古特=Augerta
- 阿泽乌=Azeu
- 灵影线=Linh Ảnh Tuyến
- 奥拓=Alto
- 愈者=trị liệu giả
- 恶魔王子=Ác Ma vương tử
- 白王=Bạch Vương
- 红蜂夫人=Hồng Ong phu nhân
- 布劳=Blau
- 布卢=Bleu
- 孤骸=Lonebone
- 兰斯洛=Lanslow
- 烈阳领主=Liệt Dương Lĩnh Chủ
- 野兽心=Dã Thú Tâm
- 沸红=Phí Hồng
- 黑A=Hắc A
- 光焰兽行=Quang Diễm Thú Hành
- 泰哈卡克=Tehakak
- 沙族=Sa tộc
- 光焰领主=Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 真语=Chân Ngữ
- 对光焰领主=đối Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 死光焰领主=chết Quang Diễm Lĩnh Chủ
- 铁戒=Thiết Giới
- 末陨=Mạt Vẫn
- 有斑驳的血迹=có loang lổ vết máu
- 的阳光石=Dương Quang Thạch
- 来生意=tới sinh ý
- 神隐=Thần Ẩn
- 当月使徒=đương Nguyệt sứ đồ
- 灯姐=Đèn tỷ
- 青蛙小队=Ếch Xanh tiểu đội
- 青蛙队=Ếch Xanh đội
- 潜隐队=Tiềm Ẩn đội
- 创世主=Sáng Thế Chủ
- 有斑杂=có đốm tạp
- ·罗莎=· Rosa
- 深海之眼=Thâm Hải Chi Nhãn
- 太阳套装=Thái Dương trang phục
- 卢修曼=Lucilman
- 海族=Hải tộc
- 狄朔=Disor
- 神恩城=Thần Ân thành
- 月女神=Nguyệt nữ thần
- 海生怒灵=Hải Sinh Nộ Linh
- 海神像=Hải Thần tượng
- 技之升华=Kỹ Chi Thăng Hoa
- 半人海族=bán nhân Hải tộc
- 波罗司=Boros
- 涅罗=Nero
- 寄髓虫=Ký Tủy Trùng
- 太阳鸟=Thái Dương Điểu
- 太阳主教=Thái Dương giáo chủ
- 焚世业火=Phần Thế Nghiệp Hỏa
- 阳羽=Dương Vũ
- 亚特兰蒂=Atlante
- 波罗斯=Boros
- 神血晶石=Thần Huyết tinh thạch
- 神血石=Thần Huyết Thạch
- 有罪亚斯=có Guias
- 休鲁=Sulu
- 罗厄=Rhoet
- 潜影=Tiềm Ảnh
- 灵猎族=Linh Liệp tộc
- 奥雾族=Áo Vụ tộc
- 石卢族=Thạch Lư tộc
- 逆齿族=Nghịch Xỉ tộc
- 奇音大道=Kỳ Âm đại đạo
- 狼蛛区=Lang Chu khu
- 植牧区=nuôi trồng khu
- 外流区=ngoại lưu khu
- 揣进屁股兜=cất vào mông đâu
- 眼印疗法=Nhãn Ấn liệu pháp
- 神宫=Thần Cung
- 古因=Guin
- 伯纳=Bernard
- 双厄=Song Ách
- 东西南北=Đông Tây Nam Bắc
- 狄赛=Diesey
- 海神宫=Hải Thần Cung
- 念髓=Niệm Tủy
- 扎卡=Zackly
- 扎卡赖=Zachary
- 白龙之徽=Bạch Long Chi Huy
- 托拜厄=Tobia
- 极族=Cực tộc
- 鳞守=Lân Thủ
- 仲时学院=Trọng Thời học viện
- 聚集地=nơi tụ tập
- 化为黄土=hóa thành hoàng thổ
- 绘画塔=Hội Họa Tháp
- 阿兹德=Azid
- 暗血骑士=Ám Huyết Kỵ Sĩ
- 月刃=Nguyệt Nhận
- 狼血挂饰=Lang Huyết quải sức
- 寒地=hàn địa
- 主掌心灵之神=chủ chưởng tâm linh chi thần
- 元素环刃=Nguyên Tố Hoàn Nhận
- 萝丝=Rose
- 血之影=Huyết Chi Ảnh
- 黑暗骑士=Hắc Ám Kỵ Sĩ
- 暴食族=Bạo Thực tộc
- 肥硕之卵=Phì Thạc Chi Noãn
- 荣誉开拓者=Vinh Dự Khai Thác Giả
- 驭能宗师=ngự năng tông sư
- 放青钢影=phóng Thanh Cương Ảnh
- 王之宝具=Gate of Babylon: The King's Treasure
- 血之宝具=Huyết Chi Bảo Cụ
- 唤醒石=Hoán Tỉnh Thạch
- 血枪=Huyết Thương
- 银皇后=Ngân Hoàng Hậu
- 阿波托皮亚=Aptopia
- 阿多皮皮亚=Adopipia
- 阿皮托多亚=Apitodoa
- 阿尔拖地亚=Artodia
- 大爷大妈=đại gia bác gái
- 塞尔=Zeld
- 为人族=vì Nhân tộc
- 熔裂期=dung liệt kỳ
- 光银矿=Quang Ngân quặng
- 暗氤=Ám Nhân
- 畸变兽=cơ biến thú
- 当罪恶=đương tội ác
- 末日要塞=Mạt Nhật pháo đài
- 利·西尼威=Leigh · Siniway
- 了了了了=liễu liễu liễu liễu
- 豪斯曼=Housman
- 豪…斯…曼=Hou…s… man
- 黑皮筋=da đen gân
- 庇护之门=Tí Hộ Chi Môn
- 天堂神教=Thiên Đường thần giáo
- 塔殿=Tháp Điện
- 极光议会=Cực Quang hội nghị
- 西尼威=Siniway
- 钢牙=Cương Nha
- 满嘴钢牙=đầy miệng cương nha
- 钢蛋=Cương Đản
- 亚卡伊洛=Yakailo
- 边壤区=Biên Nhưỡng khu
- 来自由城=đến Tự Do thành
- 奥·妮雅=Oh · Niya
- 铁玫瑰=Thiết Hoa Hồng
- 光法妹=Quang Pháp muội
- 名物理=danh vật lý
- 多萝西=Dorothy
- 蒸汽朋克=Steampunk
- 阿兹巴=Azba
- 奥因克=Oink
- 克瓦勃=Kwab
- 暗阳=Ám Dương
- 鹿弟=Lộc đệ
- 豪妹=Hào muội
- 魂术士=Hồn Thuật Sĩ
- 蝰蛇猎狼=Khuê Xà Liệp Lang
- 剑齿狮=Kiếm Xỉ Sư
- 印脊虎=Ấn Tích Hổ
- 双子要塞=Song Tử pháo đài
- 猪大=Trư Đại
- 猪二=Trư Nhị
- 猪三=Trư Tam
- 多天启=nhiều Thiên Khải
- 上天启=thượng Thiên Khải
- 火球小队=Hỏa Cầu tiểu đội
- 漂游之饵=Phiêu Du Chi Nhị
- 南寒海=Nam Hàn Hải
- 洛亚什=Loash
- 圣诗=Thánh Thi
- 黄金伯爵=Hoàng Kim Bá Tước
- 奥兰迪=Orlandi
- 月狐=Nguyệt Hồ
- 月狮=Nguyệt Sư
- 黑骑士·佑=Hắc Kỵ Sĩ · Hữu
- 一尾扫下=một đuôi quét hạ
- 神骸=Thần Hài
- 加骨=Gia Cốt
- uukanshu=
- 摩提=Moti
- 辛·尤戈=Sin · Yugo
- 辛之一族=Sin chi nhất tộc
- 老莫=lão Mo
- 辛·狄宗=Sin · Dizon
- 辛鬼=Sin Quỷ
- 狄宗=Dizon
- 尤戈=Yugo
- 辛族长=Sin tộc trưởng
- 有多萝西=có Dorothy
- 钢铁兄弟会=Sắt Thép Huynh Đệ hội
- 辛·阿丽丝=Sin · Alice
- 阿丽丝=Alice
- 驻扎地=nơi đóng quân
- 太阳教派=Thái Dương giáo phái
- 太阳军团=Thái Dương quân đoàn
- 太阳要塞=Thái Dương pháo đài
- 图弗=Tuffer
- 鲁瑟市=Reuser thị
- 雨导士=Vũ Đạo Sĩ
- 赤笼鱼=Xích Lung Ngư
- 幽魂冒险团=U Hồn mạo hiểm đoàn
- 沃亚=Voya
- 海乌=Hải Ô
- 无冕公会=Vô Miện hiệp hội
- 山塔山=Sơn Tháp Sơn
- 巨蟹=Cự Giải
- 驭能系=ngự năng hệ
- 圣歌骑士团=Thánh Ca kỵ sĩ đoàn
- 提雅=Tiya
- 那人形=kia nhân hình
- 小佩=Tiểu Bội
- 金属妹=Kim Loại muội
- 魂师=Hồn Sư
- 太阳的教派=Thái Dương giáo phái
- 太阳王冠=Thái Dương vương miện
- 太阳领主=Thái Dương Lĩnh Chủ
- 上仙露露=thượng Tiên Lộ Lộ
- 始源·炽天使=Thủy Nguyên · Sí Thiên Sứ
- 天鬼=Thiên Quỷ
- 天川=Thiên Xuyên
- 鬼瞳=Quỷ Đồng
- 游鱼之饵=Du Ngư Chi Nhị
- 浅浅的猫爪印=nhợt nhạt miêu trảo ấn
- 圣巢=Thánh Sào
- 怒焰=Nộ Diễm
- 佛沃=Fowo
- 对边壤区=đối Biên Nhưỡng khu
- 王哥=Vương ca
- uukanshu=
- 太阳侍女=Thái Dương thị nữ
- 费格=Feig
- 奥克塔薇=Octavi
- 骨什针=Cốt Thập Châm
- 重炮部队=Trọng Pháo bộ đội
- 巴吐坨=Battuo
- 磁爆部队=Từ Bạo bộ đội
- 赫·康狄威=He · Condwell
- 托因=Toin
- 暗魔血影=Ám Ma Huyết Ảnh
- 灵影秘偶=Linh Ảnh Bí Ngẫu
- 「捕手团」=“Bộ Thủ đoàn”
- 坎乌=Kanwu
- 辛族=Sin tộc
- 裂行兽=Liệt Hành thú
- 泰默=Tymer
- 乙醇=Ethanol
- 斐迪南=Ferdinand
- 战锤的部队=Chiến Chuy bộ đội
- 坨戈=Đà Qua
- 惠特利=Wheatley
- 热凝脂=nhiệt ngưng chi
- 钢铁要塞=Cương Thiết pháo đài
- 旅者的眷顾=Lữ Giả Quyến Cố
- 埃奇沃=Edgeworth
- 混沌主宰者=Hỗn Độn Chúa Tể Giả
- 太阳圆环=Thái Dương Viên Hoàn
- 丘特力=Chiltley
- 金属风暴者=Kim Chúc Phong Bạo Giả
- 权柄之盒=Quyền Bính Chi Hạp
- 权力之心=Quyền Lực Chi Tâm
- 幽邃监狱=Sâu Thẳm ngục giam
- 幽邃监牢=Sâu Thẳm nhà giam
- 克拉丽莎=Clarissa
- 赫·瑟维=He · Sevi
- 思茂=Simao
- 月石镇=Nguyệt Thạch trấn
- 奥丽佩雅=Olipeia
- 温·杜波=Wen · Dubo
- 边壤条约=Biên Nhưỡng điều ước
- 娜娜=Nana
- uukanshu=
- 边壤条例=Biên Nhưỡng điều lệ
- 康狄威=Condwell
- 圣食=Thánh Thực
- 奥兰地=Orland
- C79红蝎=C79 Hồng Bò Cạp
- 刺蝰=Thứ Khuê
- 野兽族=Dã Thú tộc
- 火球五兄弟=Hỏa Cầu ngũ huynh đệ
- 鬃橡=Tông Tượng
- 米达=Mida
- 为重锤骑士=vì Trọng Chuy kỵ sĩ
- 费迪南=Ferdinand
- 太阳势力=Thái Dương thế lực
- 兽行四头领=Thú Hành tứ đầu lĩnh
- 沙心头领=Sa Tâm đầu lĩnh
- 风骑头领=Phong Kỵ đầu lĩnh
- 天空头领=Thiên Không đầu lĩnh
- 四兽行=Tứ Thú Hành
- 二尾异化兽=nhị vĩ dị hóa thú
- 海潮头领=Hải Triều đầu lĩnh
- 两兽行=hai Thú Hành
- 沙之头领=Sa đầu lĩnh
- 三兽行=ba Thú Hành
- 根黎=Genli
- 太阳女祭司=Thái Dương nữ tư tế
- 太阳币=Thái Dương Tệ
- 奎勃=Quiber
- 杰普=Jep
- 大集地=đại tập địa
- 石林的防线=Thạch Lâm phòng tuyến
- 「石林」=“Thạch Lâm”
- 沼光=Chiểu Quang
- 大聚地=Đại Tụ Địa
- 美女蛇=Mỹ Nữ Xà
- 沙流=Sa Lưu
- 风骑=Phong Kỵ
- 兽王=Thú Vương
- 血齿部族=Huyết Xỉ bộ tộc
- 犬鱼=Khuyển Ngư
- 羽蛇=Vũ Xà
- 巴洛缪=Barlomeu
- 残月当空=tàn nguyệt nhô lên cao
- 托钵寺=chùa Tobo
- 黑瞳少女=hắc đồng thiếu nữ
- 沃洛伊=Voloy
- 离牛=Ly Ngưu
- 猩鳞之主=Tinh Lân Chi Chủ
- 雷石=Lôi Thạch
- 零号炮塔=linh hào pháo tháp
- 文娜=Wenna
- 达特=Dart
- 钢铁城=Cương Thiết thành
- 在虚空之树=tại Hư Không Thụ
- 方钢铁要塞=phương Cương Thiết pháo đài
- 打人族=đánh Nhân tộc
- 深渊行者=Thâm Uyên Hành Giả
- 灼火之魂=Chước Hỏa Chi Hồn
- 圣餐=Thánh Xan
- 执行者=Chấp Hành Giả
- 永光=Vĩnh Quang
- 永望灯塔=Vĩnh Vọng hải đăng
- 议室=nghị thất
- 内厄姆=Naham
- 摩利=Morley
- 羊头人=dương đầu nhân
- 太阳公民=Thái Dương công dân
- 蛲毙虫=Nhiêu Tễ Trùng
- 科因=Coin
- 莫尔伯=Marlbo
- 太阳民=Thái Dương dân
- 律法之卫=Luật Pháp Chi Vệ
- 辛·多萝西=Sin · Dorothy
- 磁暴部队=Từ Bạo bộ đội
- 蜜妮安=Minian
- 圣鹿=Thánh Lộc
- 泽芜=Trạch Vu
- 赫…康狄威=He… Condwell
- 龙学院=Long học viện
- 世界之握=Thế Giới Chi Ác
- 在野兽族=tại Dã Thú tộc
- 灵性之刃=Linh Tính Chi Nhận
- 马大力=Mã Đại Lực
- 马户=Mã Hộ
- 说白夜=nói Byakuya
- 友谊的见证=Hữu Nghị Chứng Kiến
- 灵魂之创=Linh Hồn Chi Sang
- 星辰铭印=Sao Trời Minh Ấn
- 奎多=Quito
- 太阳祭祀=Thái Dương hiến tế
- 太阳圣女=Thái Dương Thánh Nữ
- 斯潘=Span
- 艾布儿=Abel
- 巴巴罗=Barbaro
- 地精公司=công ty Địa Tinh
- 在地精公司=tại công ty Địa Tinh
- 璀璨的不朽·刃=Lộng Lẫy Bất Hủ · Nhận
- 不朽之运=Bất Hủ Chi Vận
- 比彻=Beecher
- 莫彻=Moche
- 伯汉=Bohan
- 夕阳红战队=Tịch Dương Hồng chiến đội
- 把马大力=đem Mã Đại Lực
- 尤尤薇=Juyuvi
- 太阳圣地=Thái Dương thánh địa
- 灵木楠=Linh Mộc Nam
- 上古魔剂=Thượng Cổ Ma Tề
- 鳞龙=Lân Long
- 奥菲利亚=Ophelia
- 死亡领主=Tử Vong Lĩnh Chủ
- 地狱骑士=Địa Ngục Kỵ Sĩ
- 亚达=Adah
- 光之种=Quang Chủng
- 光种=Quang Chủng
- 光秘法=Quang bí pháp
- 逐光的一族=Trục Quang nhất tộc
- 古树人=Cổ Thụ nhân
- 藤族=Đằng tộc
- 真菌部族=Chân Khuẩn bộ tộc
- 树精灵族=Thụ Tinh Linh tộc
- 鬼族=Quỷ tộc
- 霸主级=Bá Chủ cấp
- 兽豪=Thú Hào
- 野兽剑豪=Dã Thú Kiếm Hào
- 阿法隆=Afalon
- 大帝国=đại đế quốc
- 暗狱之门=Ám Ngục Chi Môn
- 艾朵儿=Adorer
- 帕帕=Papa
- 始源魔镜=Thủy Nguyên Ma Kính
- 暗黑君主=Ám Hắc Quân Chủ
- 仁慈之刺=Nhân Từ Chi Thứ
- 厄沃=Ervo
- 初始之树=Sơ Thủy Chi Thụ
- 圣骑士=Thánh Kỵ Sĩ
- 极南=cực Nam
- 赛希=Sicy
- 菲洛=Feilo
- 小洛=Tiểu Lạc
- 光之灵=Quang Chi Linh
- 黑暗石=Hắc Ám Thạch
- 灵魂斗技场=Linh Hồn đấu kỹ tràng
- 没有罪亚斯=không có Guias
- 冰奴隶=Băng nô lệ
- 奇行种=Kỳ Hành chủng
- 冰巨人=Băng Titan
- 斯易=Siyi
- 丘黎=Chilli
- 封殿=Phong Điện
- 把死寂城=đem Tử Tịch thành
- 联戈=Liange
- 卡罗罗=Carolo
- 地下聚地=ngầm tụ địa
- 沼地慢毒=Chiểu Địa mạn độc
- 蚀雨毒=Thực Vũ độc
- 腐水毒=Hủ Thủy độc
- 绿毒女巫=Lục Độc Nữ Vu
- 血十=Huyết Thập
- 吞鱼=Thôn Ngư
- 嘟塔塔=Dutata
- 影灵=Ảnh Linh
- 游离之鸾=Du Ly Chi Loan
- 暗形之猎=Ám Hình Chi Liệp
- 托恩=Toen
- 在暗形之猎=tại Ám Hình Chi Liệp
- 封眠之门=Phong Miên Chi Môn
- 北大陆=Bắc đại lục
- 戈鲁=Golu
- 死亡之翼=Tử Vong Chi Dực
- 封眠门=Phong Miên Môn
- 暗噬鬼=Ám Phệ Quỷ
- 尤罗=Yuro
- 极冰之王=Cực Băng Chi Vương
- 深渊之女=Vực Sâu Chi Nữ
- 伍……德=Wo……od
- 怒鬼=Nộ Quỷ
- 极冰之眸=Cực Băng Chi Mâu
- 黑暗住民=Hắc Ám trụ dân
- 黑暗之域=Hắc Ám Chi Vực
- 艾莉亚=Arya
- 吞噬者·烈阳=cắn nuốt giả · Liệt Dương
- 黎明镇=Lê Minh trấn
- 尼地泊=Nidibo
- 安师傅=An sư phó
- 万物之主=Vạn Vật Chi Chủ
- 暗黑之域=Ám Hắc Chi Vực
- 地狱行者=Địa Ngục Hành Giả
- 秘偶师=Bí Ngẫu Sư
- 无冕王冠=Vô Miện vương miện
- 秘偶=bí ngẫu
- 恶魔之印=Ác Ma Chi Ấn
- 苏某人=Tô mỗ nhân
- 环树城=Hoàn Thụ thành
- 巨罗=Julo
- 佩特=Pete
- 佩伯=Peber
- 萨沙=Sasha
- 小哥特=tiểu Gothic
- 碧池=bitch
- 多利莱=Dollile
- 天使战意=Thiên Sứ Chiến Ý
- 奥尔丁=Ording
- 百莉=Belle
- 火琉=Hỏa Lưu
- 阳光湿地=Dương Quang thấp địa
- 珀·佩斯洛=Poh · Pesslow
- 佩斯洛=Pesslow
- 珀·米娅=Poh · Mia
- 死亡之口=Tử Vong Chi Khẩu
- 圣甲虫=Thánh Giáp Trùng
- 木精灵=Mộc Tinh Linh
- 高精灵=Cao Tinh Linh
- 秘法精灵族=Bí Pháp Tinh Linh tộc
- 莱戈=Ligo
- 潘达兰=Pandalan
- 真菌村落=Chân Khuẩn thôn xóm
- 真菌村=Chân Khuẩn thôn
- 伯莱=Burley
- 阿隆德=Arond
- 暗灵=Ám Linh
- 克伦威=Cromwey
- 净血秘药=Tịnh Huyết bí dược
- 圣蛇=Thánh Xà
- 西迪大陆=Sidi đại lục
- 万蛇部落=Vạn Xà bộ lạc
- 无尽之海=Vô Tận Chi Hải
- 瑟尔=sel
- 布马=buma
- 纳什叶=nashya
- 红晶脂=Hồng Tinh Chi
- 蓝郁街区=Lam Úc quảng trường
- 贝城=Bối thành
- 阿尔勒=Arles
- 幸运之焰=Hạnh Vận Chi Diễm
- 蘑菇先知=Nấm tiên tri
- 庞·凯鳞=Pang · Kailyn
- 生命秘药=Sinh Mệnh bí dược
- 焚薇=Fenwey
- 迪尤克=Duuk
- 银花庄园=Ngân Hoa trang viên
- 埃里顿=Eliton
- 兰斯洛特=Lancelot
- 议厅=nghị thính
- 南北=Nam Bắc
- 的阳光湿地=Dương Quang thấp địa
- 连续统假设=Continuum hypothesis
- 死灵之书=Tử Linh Chi Thư
- 水生之母=Thủy Sinh Chi Mẫu
- 进深渊之罐=tiến Vực Sâu Chi Vại
- 淤浊之地=Ứ Trọc Chi Địa
- 奥兰德=Orland
- 蘑菇村=Nấm thôn
- 蘑菇族=Nấm tộc
- 生命药剂=Sinh Mệnh dược tề
- 灵魂钥匙=Linh Hồn chìa khóa
- 灵魂净潭=Linh Hồn tịnh đàm
- 灵魂潭=Linh Hồn đàm
- 灵魂之主=Linh Hồn Chi Chủ
- 赋予之书=Phú Dư Chi Thư
- 灵魂守卫=Linh Hồn thủ vệ
- 神罗天征=Shinra Tensei
- 魂灵圣殿=Hồn Linh Thánh Điện
- 幽魂猎影=U Hồn Liệp Ảnh
- 永恒泉水=Vĩnh Hằng nước suối
- 荆棘女=Kinh Cức Nữ
- 灵魂角斗场=Linh Hồn giác đấu trường
- 灵魂法师=Linh Hồn pháp sư
- 黑钢骑士=Hắc Cương Kỵ Sĩ
- 绿洋星=Lục Dương tinh
- 天之遗=Thiên Chi Di
- 永恒泉=Vĩnh Hằng tuyền
- 极暗之心=Cực Ám Chi Tâm
- 天克巴哈=thiên khắc Baha
- 称神隐=xưng Thần Ẩn
- 蚩牛=Xi Ngưu
- 强血药剂=Cường Huyết dược tề
- 回天启=hồi Thiên Khải
- 亡灵妹=Vong Linh muội
- 这人形生物=này nhân hình sinh vật
- 蘑菇骑士=Nấm kỵ sĩ
- 西格莉安=Siglian
- 四生恶鬼=Tứ Sinh Ác Quỷ
- 死亡之影=Tử Vong Chi Ảnh
- 黑曼巴=black mamba
- 纯血药剂=Thuần Huyết dược tề
- 渴血死神=Khát Huyết Tử Thần
- 烬灭弹=Tẫn Diệt đạn
- 水生之物=Thủy Sinh Chi Vật
- 裂空影=Liệt Không Ảnh
- 以至尊锋刃=lấy Chí Tôn Phong Nhận
- 猎影=Liệp Ảnh
- 伊丽莎白=Elizabeth
- 创生之种=Sang Sinh Chi Chủng
- 格拉底=Grady
- 死亡烙印=Tử Vong lạc ấn
- 对联盟星=đối Liên Minh tinh
- 暗之墙=Ám Chi Tường
- 守望的坦系=Thủ Vọng tank hệ
- 过天启=quá Thiên Khải
- 多时空之力=nhiều thời không chi lực
- 憎恨之骨匣·巨血手=Tăng Hận Chi Cốt Hạp · Cự Huyết Thủ
- 灵宴宝盒·万面=Linh Yến Bảo Hạp · Vạn Diện
- 蘑菇部族=Nấm bộ tộc
- 波戈斯=Pogos
- 往生秘偶=Vãng Sinh bí ngẫu
- 通灵术=Thông Linh Thuật
- 深渊之眼=Vực Sâu Chi Nhãn
- 黑暗印记=Hắc Ám ấn ký
- 鹿格=Luge
- 风暴大剑=Phong Bạo đại kiếm
- 丰水之间=Phong Thủy Chi Gian
- 噩梦之始=Ác Mộng Chi Thủy
- 圣橡=Thánh Tượng
- 狩环=Thú Hoàn
- 怒鲨=Nộ cá mập
- 血极影=Huyết Cực Ảnh
- 刃之魂=Nhận Chi Hồn
- 去死寂城=đi Tử Tịch thành
- 放血者=Phóng Huyết Giả
- 行兆=Hành Triệu
- 光·极耀=Quang · Cực Diệu
- 鬼之怒恨=Quỷ Chi Nộ Hận
- 创生之芽=Sang Sinh Chi Mầm
- 黑甲骑士·大剑=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · đại kiếm
- 黑甲骑士·铠甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · áo giáp
- 黑甲骑士·护臂=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · bảo vệ tay
- 黑甲骑士·头甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · đầu giáp
- 黑甲骑士·裙甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · váy giáp
- 黑甲骑士·胫甲=Hắc Giáp Kỵ Sĩ · hĩnh giáp
- 幕后煮屎着团队=Phía Sau Màn Nấu Phân đoàn đội
- 「黑甲骑士」=“Hắc Giáp Kỵ Sĩ”
- 【黑甲骑士】=【 Hắc Giáp Kỵ Sĩ 】
- 公羊商会=Công Dương thương hội
- 暗黑行者=Ám Hắc Hành Giả
- 纽盖奇=Newgach
- 假面=Giả Diện
- 瓦伯雷=Waberley
- 太阳之书=Thái Dương Chi Thư
- 大书库=đại thư khố
- 太阳疯子=Thái Dương kẻ điên
- 圣天使·伪=Thánh Thiên Sứ · ngụy
- 奥瓦=Ovah
- 奥凯=Okay
- 好运星=Hảo Vận tinh
- 灰猎星=Hôi Liệp tinh
- 白尼尼=Bernini
- 尼朗=nelong
- 没才没钱=không tài không tiền
- 死灵妹=Tử Linh muội
- 末日君主=Mạt Nhật Quân Chủ
- 女王级=Nữ Vương cấp
- 主宰级=Chúa Tể cấp
- 幼生级=Ấu Sinh cấp
- 深红女皇=Thâm Hồng Nữ Hoàng
- 蜘蛛妹=Con Nhện muội
- 掘行者=Digger
- 棘星虫族=Cức Tinh Trùng tộc
- 刺毒=Stingtox
- 巨甲虫巢=Cự Giáp trùng sào
- 蜘蛛虫巢=Con Nhện trùng sào
- 为生物能=vì sinh vật năng
- 怒甲=Nộ Giáp
- 角犬=Giác Khuyển
- 黑甲虫族=Hắc Giáp Trùng tộc
- 铠巨人=Armored Titan
- 凯因=Kain
- 融宿虫=Dung Túc Trùng
- 普罗斯=Pross
- 普洛斯=Pross
- 英雄级=Anh Hùng cấp
- 首领级=Thủ Lĩnh cấp
- 出首领级=ra Thủ Lĩnh cấp
- 地窝=địa oa
- 盖伊=Guy
- 赫瓦=Herva
- 幽冥=U Minh
- 太阳使者=Thái Dương sứ giả
- 给恶魔焰龙=cho Ác Ma Diễm Long
- 领主级=Lĩnh Chủ cấp
- 深红女王=Thâm Hồng Nữ Vương
- 新星城=Tân Tinh thành
- 艾泰奇=Aitech
- 在先古面具=tại Tiên Cổ Diện Cụ
- 戈德=Gode
- 沃密斯=Wohlmies
- 阿隆=Aaron
- 法坦=pháp tank
- 力坦=lực tank
- 杰里杰=Jerry
- 莫·法胡=Mo · Farhu
- 贪婪之念=Tham Lam Chi Niệm
- 帝国之手=Đế Quốc Chi Thủ
- 太阳焰龙=Thái Dương Diễm Long
- 口红茶=khẩu hồng trà
- 战魂影=Chiến Hồn Ảnh
- 疾影=Tật Ảnh
- 噬影=Phệ Ảnh
- 焰龙=Diễm Long
- 淤人=Ứ nhân
- 腥眼守卫=Tinh Nhãn thủ vệ
- 猩眼守卫=Tinh Nhãn thủ vệ
- 棘星=Cức tinh
- 哀嚎大峡谷=Kêu Rên đại hẻm núi
- 培迪=Peddy
- 雪怪=Tuyết Quái
- 卡因=Kain
- 野猪王=Dã Trư Vương
- 羊男=Dương Nam
- 死亡翼=Deathwing
- 恐狼蛛=Khủng Lang Chu
- 恐狼族=Khủng Lang tộc
- 此生物=này sinh vật
- 这世界级=này Thế Giới cấp
- 兵工蝎=binh Worker Scorpion
- 太阳圣巢=Thái Dương Thánh Sào
- 白金之都=Bạch Kim Chi Đô
- 钙片=canxi
- 联名放逐=liên danh trục xuất
- 福克=Fokker
- 白金都=Bạch Kim đô
- 高泽湖=Cao Trạch hồ
- 银雉=Ngân Trĩ
- 太阳龙=Thái Dương Long
- 魂镰=Hồn Liêm
- 黑暗之孔=Hắc Ám Chi Khổng
- 黑暗之环=Hắc Ám Chi Hoàn
- 了断魂影=Đoạn Hồn Ảnh
- 小迪=Tiểu Địch
- 艾尔薇=Elwing
- 噩鬼=Ngạc Quỷ
- 残暴炮塔=Tàn Bạo pháo tháp
- 出生物能=ra sinh vật năng
- 莉莉亚=Liliya
- 下月使徒=hạ Nguyệt sứ đồ
- 月之女神=Nguyệt nữ thần
- 弗尔德=Verder
- 初始神殿=Sơ Thủy Thần Điện
- 朵朵伊=Dodoy
- 暗魔·哈什=Ám Ma · Hash
- 黑法老=Hắc Pharaoh
- 到死灵之书=đến Tử Linh Chi Thư
- 邪神·暗魔=tà thần · Ám Ma
- 矿石产能=khoáng thạch sản năng
- 太阳圣徒=Thái Dương Thánh Đồ
- 瓦格=Wag
- 钢铁城墙=sắt thép tường thành
- 莱克利=Likelie
- 紫晶石=Tử Tinh Thạch
- 索拉罗=Solaro
- 芙莉亚=Freya
- 冥龙鲸=Minh Long Kình
- 灵魂扭曲者=Linh Hồn Vặn Vẹo Giả
- 灰甲勇士=Hôi Giáp dũng sĩ
- 灵魂巫师=Linh Hồn vu sư
- 有马尾状羽毛=có đuôi ngựa trạng lông chim
- 残暴炮塔的底基=Tàn Bạo pháo tháp đế cơ
- 女皇级=Nữ Hoàng cấp
- 世界守卫者之证明=Thế Giới Thủ Vệ Giả chứng minh
- 世界守卫者套装=Thế Giới Thủ Vệ Giả trang phục
- 命运之恨=Vận Mệnh Chi Hận
- 佛加=Foja
- 贪食之鱼=Tham Thực Chi Ngư
- 此生灵=này sinh linh
- 当先古面具=đương Tiên Cổ Diện Cụ
- 太阳文明=Thái Dương văn minh
- 世界之门=Thế Giới Chi Môn
- 厄塔=Ertah
- 天天晚上=mỗi ngày buổi tối
- 凯大夫=Cea đại phu
- 蛀世=Chú Thế
- 温泽=Wenze
- 躯行者=Khu Hành Giả
- 放逐了蛀世=trục xuất Chú Thế
- 沃父=Wof
- 蛀世没被放逐=Chú Thế không bị trục xuất
- 太阳虫族=Thái Dương Trùng tộc
- 冥帝=Minh Đế
- 腥鳞之主=Tinh Lân Chi Chủ
- 出月之女神=ra Nguyệt nữ thần
- 白金公司=công ty Bạch Kim
- 小布号=Tiểu Bố hào
- 高泽部落=Cao Trạch bộ lạc
- 放逐出本世界=trục xuất ra bổn thế giới
- 洗魂教=Tẩy Hồn Giáo
- 荒原骑士团=Hoang Nguyên kỵ sĩ đoàn
- 灵魂大主教=Linh Hồn Đại Chủ Giáo
- 给恶魔兽=cho Devimon
- 到斑杂的灵魂=đến đốm tạp linh hồn
- 灵魂殿=Linh Hồn Điện
- 幽冥之门=U Minh Chi Môn
- 深红女巫=Thâm Hồng nữ vu
- 灵视=linh thị
- 秽树=Uế Thụ
- 龙血军团=Long Huyết quân đoàn
- 死灵一族=Tử Linh nhất tộc
- 龙血族=Long Huyết tộc
- 龙血一族=Long Huyết nhất tộc
- 秽树人=Uế thụ nhân
- 死灵军团=Tử Linh quân đoàn
- 烟公主=Yên công chúa
- 扭曲战铠=Vặn Vẹo Chiến Khải
- 卢恩=Luen
- 龙血领袖=Long Huyết lãnh tụ
- 冥界之门=Minh Giới Chi Môn
- 战场领主宝箱=Chiến Trường Lĩnh Chủ bảo rương
- 守卫者之证明=Thủ Vệ Giả chứng minh
- 龙血战士=Long Huyết chiến sĩ
- 冥火之语=Minh Hỏa Chi Ngữ
- 地脉隐遁者=Địa Mạch Ẩn Độn Giả
- 血天使=Huyết Thiên Sứ
- 恐惧者套装=Khủng Cụ Giả trang phục
- 龙血武士=Long Huyết võ sĩ
- 龙鳞荣誉套装=Long Lân Vinh Dự trang phục
- 怒像=Nộ tượng
- 暗影双子=Ám Ảnh Song Tử
- 打死灵军团=đánh Tử Linh quân đoàn
- 死死灵军团=chết Tử Linh quân đoàn
- 到死灵军团=đến Tử Linh quân đoàn
- 乌鹰=Ô Ưng
- 黄金狮·缪=Hoàng Kim Sư · Miew
- 枭·芙莉亚=Kiêu · Freya
- 魔蛇·古摩=Ma Xà · Cổ Ma
- 鹰领=Ưng Lĩnh
- 忏罪塔=Sám Tội Tháp
- 套装·世界守卫者=trang phục · Thế Giới Thủ Vệ Giả
- 「守卫者套装」=“Thủ Vệ Giả trang phục”
- 魔蛇=Ma Xà
- 泽卡赖亚=Zekaraya
- 通天王殿=Thông Thiên vương điện
- 小黑板=tiểu hắc bản
- 太阳圣印=Thái Dương Thánh Ấn
- 暗银残灭=Ám Ngân Tàn Diệt
- 鹰戒=Ưng Giới
- 暗黑战靴=Ám Hắc chiến ủng
- 黑暗魂火=Hắc Ám Hồn Hỏa
- 幽冥之影=U Minh Chi Ảnh
- 世界之眼=Thế Giới Chi Nhãn
- 守卫者套装=Thủ Vệ Giả trang phục
- 世界猎手=Thế Giới Liệp Thủ
- 守护者套装=Thủ Hộ Giả trang phục
- 守护者三件套=Thủ Hộ Giả tam kiện bộ
- 世界三件套=Thế Giới tam kiện bộ
- 龙血药剂=Long Huyết dược tề
- 猎龙之辉光=Liệp Long Chi Huy Quang
- 猎龙之宿命=Liệp Long Chi Túc Mệnh
- 炼狱级=Luyện Ngục cấp
- 铁炼级=Thiết Luyện cấp
- 起源级=Khởi Nguyên cấp
- 科学神教=Khoa Học thần giáo
- 幽暗大陆=U Ám đại lục
- 圣痕=Thánh Ngân
- 蒸汽神教=Chưng Khí thần giáo
- 瓦迪=Wady
- 特雷奇=Trech
- 高墙城=Cao Tường thành
- 高墙议会=Cao Tường hội nghị
- 耶萝=Yello
- 伊莉亚=Illya
- 幽暗世界=U Ám thế giới
- 庇护石=Tí Hộ Thạch
- 怒锤机构=Nộ Chùy cơ cấu
- 不去死寂城=không đi Tử Tịch thành
- 查曼=Charman
- 黑·王之轮回=Hắc · Vương Chi Luân Hồi
- 复仇男爵=Báo Thù nam tước
- 高墙公会=Cao Tường Hiệp Hội
- 永生之神=Vĩnh Sinh Chi Thần
- 机械公爵=Cơ Giới công tước
- 卢索=Luso
- 圣祭祀=Thánh Tế Tự
- 安托莎=Antosha
- 克兰克=Krank
- 星流矿=Tinh Lưu quặng
- 看天启=xem Thiên Khải
- 莉斯=Liz
- 休司=Hughes
- 炎鬼=Viêm Quỷ
- 普纳基=Punaki
- 恶土=Ác Thổ
- 断齿=Đoạn Xỉ
- 波波罗=Popolo
- 利法克=Lifak
- 圣所=Thánh Sở
- 银甲大队=Ngân Giáp đại đội
- 烟夫人=Yên phu nhân
- 痛苦之女=Thống Khổ Chi Nữ
- 这些天外存在=này đó thiên ngoại tồn tại
- 这些天外生物=này đó thiên ngoại sinh vật
- 天外使者=Thiên Ngoại sứ giả
- 羊头恶魔=Dương Đầu Ác Ma
- 小花花=Tiểu Hoa Hoa
- 深蓝能量=Thâm Lam năng lượng
- 魂核=Hồn Hạch
- 太阳圣剑=Thái Dương Thánh Kiếm
- 安斯=Ans
- 神圣分割器=Thần Thánh phân cách khí
- 帕希=Pahi
- 去死寂=đi Tử Tịch
- 图尔兹=Toulz
- 黑暗行者=Hắc Ám Hành Giả
- 一任的家主=nhất nhậm gia chủ
- 无限之蛇=Vô Hạn Chi Xà
- 圣虫剑=Thánh Trùng kiếm
- 暗虫锥=Ám Trùng trùy
- 秽虫=Uế Trùng
- 狂兽族=Cuồng Thú tộc
- 虫之书=Trùng Chi Thư
- 厄体=Ách Thể
- 虫王=Trùng Vương
- 2万古金币=2 vạn cổ đồng vàng
- 2万古代金币=2 vạn cổ đại đồng vàng
- 野兽大师=Dã Thú đại sư
- 菲格=Feige
- 水花园=Thủy Hoa Viên
- 棘花大酒店=Gai Hoa đại khách sạn
- 克萝=Crow
- 找死寂城=tìm Tử Tịch thành
- 泽卡亚=Zekaya
- 《兽之灵魂》=《 Thú Chi Linh Hồn 》
- 魂之书=Hồn Chi Thư
- 灵魂书库=Linh Hồn kho sách
- 迪肯·恩=Deakin · En
- 洛里奇=Loric
- 希尔莎=Hirsha
- 血烟炮=Huyết Yên Pháo
- 圣歌团徽章=Thánh Ca Đoàn huy chương
- 在野兽大师=tại Dã Thú đại sư
- 钢铁使徒=Cương Thiết Sứ Đồ
- 罪业之神=Tội Nghiệp Chi Thần
- 渥米普什=Omipus
- 罪神=Tội Thần
- 滋生眼=Tư Sinh Nhãn
- 古神交战=cổ thần giao chiến
- 灵魂炮=Linh Hồn Pháo
- 原罪战镰=Nguyên Tội chiến liêm
- 罪业之火=Tội Nghiệp Chi Hỏa
- 原罪刃镰=Nguyên Tội nhận liêm
- 罪孽之子=Tội Nghiệt Chi Tử
- 罪业心火=Tội Nghiệp Tâm Hỏa
- 天御戮杀=Thiên Ngự Lục Sát
- 戮杀镰=Lục Sát Liêm
- 床|=giường
- 6秒=6 giây
- 月光侍女=Nguyệt Quang thị nữ
- 伊娜=Ina
- 爱薇=Ivy
- 圣十教堂=Thánh Thập giáo đường
- 暗黑灵媒=Ám Hắc linh môi
- 白色猎手=Bạch Sắc thợ săn
- 鱼姐=Ngư tỷ
- 旧教会=cựu giáo hội
- 安眠庭院=An Miên đình viện
- 月亮印记=Ánh Trăng ấn ký
- 万蛇印记=Vạn Xà ấn ký
- 钢铁印记=Cương Thiết ấn ký
- 圣歌印记=Thánh Ca ấn ký
- 狼印记=Lang ấn ký
- 狼冢=Lang Trủng
- 赎罪殿=Thục Tội Điện
- 剑狼队=Kiếm Lang đội
- 纯白圣心=Thuần Bạch Thánh Tâm
- 用起源级=dùng Khởi Nguyên cấp
- 幻水世界=Huyễn Thủy thế giới
- 死灰绅士=chết Hôi thân sĩ
- 圣心十七=Thánh Tâm Thập Thất
- 圣心=Thánh Tâm
- 圣十七=Thánh Thập Thất
- 圣心十=Thánh Tâm Thập
- 圣心七=Thánh Tâm Thất
- 圣心一=Thánh Tâm Nhất
- 众生之眼=Chúng Sinh Chi Nhãn
- 共鸣血爆=Cộng Minh Huyết Bạo
- 月光之主=Nguyệt Quang Chi Chủ
- 月光圣女=Nguyệt Quang Thánh Nữ
- 灰色侍女=Hôi Sắc thị nữ
- 待罪亚斯=đãi Guias
- 幽灵妹=U Linh muội
- 毒师=Độc Sư
- 守望公会=Canh Gác Hiệp Hội
- 来月光侍女=tới Nguyệt Quang thị nữ
- 狼骑士徽章=Lang Kỵ Sĩ huy chương
- 就算是死寂城=liền tính là Tử Tịch thành
- 混沌之火=Hỗn Độn Chi Hỏa
- 誓约之匕=Thệ Ước Chi Chủy
- 钢铁制造者=Cương Thiết Chế Tạo Giả
- 从轮回烙印=từ Luân Hồi lạc ấn
- 觉醒之书=Giác Tỉnh Chi Thư
- 黑暗之源=Hắc Ám Chi Nguyên
- 猎魂之镰=Liệp Hồn Chi Liêm
- 公爵队=Công Tước đội
- 乌鸦队=Quạ Đen đội
- 沃姆=Worm
- 把死灵之书=đem Tử Linh Chi Thư
- 野兽之神=Dã Thú Chi Thần
- 环之圣痕=Hoàn Chi Thánh Ngân
- 那天煞孤星=kia thiên sát cô tinh
- 离群战士=Ly Quần chiến sĩ
- 苍白领主=Thương Bạch Lĩnh Chủ
- 小戈=Tiểu Qua
- 贝芙丽=Beverly
- 封之刃=Phong Chi Nhận
- 就算死寂=liền tính tĩnh mịch
- 奇迹制造者=Kỳ Tích Chế Tạo Giả
- 黄金守护者=Hoàng Kim Thủ Hộ Giả
- 喵之影=Miêu Chi Ảnh
- 月兽=Nguyệt thú
- 没有罪业之火=không có Tội Nghiệp Chi Hỏa
- 封魔=Phong Ma
- 霸主装备=Bá Chủ trang bị
- 熔火巨人=Dung Hỏa cự nhân
- 灭世级=Diệt Thế cấp
- 死寂之王=Tử Tịch Chi Vương
- 圣一=Thánh Nhất
- 把死寂本源=đem tĩnh mịch căn nguyên
- 超脱之刃=Siêu Thoát Chi Nhận
- 超脱徽章=Siêu Thoát huy chương
- 猎神者=Liệp Thần Giả
- 黄金世界=Hoàng Kim thế giới
- 地精商会=Địa Tinh thương hội
- 名单·骨白=danh sách · Cốt Bạch
- 名单·铁灰=danh sách · Thiết Hôi
- 名单·血契=danh sách · Huyết Khế
- 幻师=Huyễn Sư
- 暗之吞噬=Ám Chi Thôn Phệ
- 神教徽章=Thần Giáo huy chương
- 永恒权杖=Vĩnh Hằng quyền trượng
- 轮回荣誉勋章=Luân Hồi vinh dự huân chương
- 秘银药剂=Bí Ngân dược tề
- 苍穹巨翼=Thương Khung Cự Dực
- 暴风领主=Bạo Phong Lĩnh Chủ
- 毁灭级=Hủy Diệt cấp
- 魂·王之加冕=Hồn · Vương Chi Gia Miện
- 叫魂王=kêu Hồn Vương
- 游侠公会=Du Hiệp Hiệp Hội
- 黑枫庭院=Hắc Phong đình viện
- 元素湿地=nguyên tố thấp địa
- 灭之门=Diệt Chi Môn
- 法之门=Pháp Chi Môn
- 影之门=Ảnh Chi Môn
- 灯塔星=Hải Đăng tinh
- 瑟兰=Cherland
- 前哨星=Tiền Tiếu tinh
- 繁茂之地=Phồn Mậu Chi Địa
- 鳞蜥族=Lân Tích tộc
- 佐拉姆=Zoram
- 石岩族=Thạch Nham tộc
- 魂大人=Hồn đại nhân
- 犹温·格巫=Uwin · Gew
- 奥法派系=Áo Pháp phe phái
- 刃灵狂戮=Nhận Linh Cuồng Lục
- 尼琳=Nilin
- 霸主精魄=Bá Chủ tinh phách
- 嗜血战甲=Thị Huyết chiến giáp
- 此生命力=này sinh mệnh lực
- 星辰广场=Sao Trời quảng trường
- 黎光庄园=Lê Quang trang viên
- 魂族=Hồn tộc
- 元素派系=Nguyên Tố phe phái
- 魔能派系=Ma Năng phe phái
- 灵魂派系=Linh Hồn phe phái
- 古亚=Gwa
- 银月湖=Ngân Nguyệt hồ
- 竞技天王=Cạnh Kỹ Thiên Vương
- 竞技之魂=Cạnh Kỹ Chi Hồn
- 仰望之勋=Ngưỡng Vọng Chi Huân
- 元素超导塔=Nguyên Tố Siêu Đạo Tháp
- 暗环河=Ám Hoàn hà
- 格林=Green
- 格林·薇=Green · Wey
- 眼格林·薇=mắt Green · Wey
- 出格林·薇=ra Green · Wey
- 富耳=Fuer
- 力之魂=Lực Hồn
- 敏之魂=Mẫn Hồn
- 体之魂=Thể Hồn
- 智之魂=Trí Hồn
- 血之魂=Huyết Hồn
- 噩梦血影=Ác Mộng Huyết Ảnh
- 运之魂=Vận Hồn
- 血之束=Huyết Thúc
- 意志晶石·狂猎=Ý Chí Tinh Thạch · Cuồng Săn
- 水晶姬=Thủy Tinh Cơ
- 黑枫庄园=Hắc Phong trang viên
- 龙目鲸=Long Mục Kình
- 冰狗=Băng Cẩu
- 侍卫·白银=thị vệ · Bạch Ngân
- 妖弋=Yêu Dặc
- 羽璃=Vũ Li
- 驴傲天=Lừa Ngạo Thiên
- 独茎花=Độc Hành hoa
- 王后蜂=Vương Hậu Ong
- 枫蜜=Phong mật
- 月石碑=Nguyệt Thạch Bia
- 枫胶=Phong keo
- 卡马=Kama
- 就算是死亡乐园=cho dù là Tử Vong nhạc viên
- 镜鬼=Kính Quỷ
- 第五神使=Đệ Ngũ thần sử
- 厄黛儿=Edel
- 亚巴=Yaba
- 熔火战剑=Dung Hỏa Chiến Kiếm
- 艾尔奇=Elch
- 上古钱袋=Thượng Cổ túi tiền
- 永恒之心=Vĩnh Hằng Chi Tâm
- 烈阳徽章=Liệt Dương huy chương
- 给恶魔族=cấp Ác Ma tộc
- 就算是死灵之书=liền tính là Tử Linh Chi Thư
- 银瞳女=Ngân Đồng Nữ
- 凝核晶脂=Ngưng Hạch Tinh Chi
- 丰纹城=Phong Văn thành
- 繁茂星=Phồn Mậu tinh
- 太阳虫巢=Thái Dương trùng sào
- 泰斯=Theis
- 从不朽级=từ Bất Hủ cấp
- 月光血脉=Nguyệt Quang huyết mạch
- 月光石=Nguyệt Quang Thạch
- 掠空闪=Lược Không Thiểm
- 轮回·荣耀徽章=Luân Hồi · Vinh Quang huy chương
- 蜘蛛夫人=Con Nhện phu nhân
- 鹿神=Lộc Thần
- 古老者=Cổ Xưa Giả
- 波波利=Popoli
- 灵魂面具=Linh Hồn Diện Cụ
- 出血烟炮=ra Huyết Yên Pháo
- 圣兰=Thánh Lan
- 黄昏疯人院=Hoàng Hôn bệnh viện tâm thần
- 克喀提特=Kekatit
- 太阳神教=Thái Dương thần giáo
- 黄金神教=Hoàng Kim thần giáo
- 黑暗神教=Hắc Ám thần giáo
- 魂鬼=Hồn Quỷ
- 库斯=Kuhs
- 猎手部队=Thợ Săn bộ đội
- 迪尤尔=Diyur
- 珀金=Perkin
- 泰莎=Tessa
- 万古朗=vạn gulang
- 圣都=Thánh đô
- 影镰=Ảnh Liêm
- 山力士=Sơn lực sĩ
- 芬里尔=Fenrir
- 财狼=Tài Lang
- 哈维利特=Havelet
- 德雷=Drey
- 银面=Ngân Diện
- 绒耳族=Nhung Nhĩ tộc
- 鹿角组织=Sừng Hươu tổ chức
- 鹿角势力=Sừng Hươu thế lực
- 古斯沃=Gusvo
- 心灵大师=Tâm Linh đại sư
- 安葛洛什=Angelos
- 鬼帮=Quỷ Bang
- 耶辛格=Yesingh
- 深渊级=Vực Sâu cấp
- 商盟银行=Thương Minh ngân hàng
- 恶魔空间阵图=Ác Ma không gian trận đồ
- 彼司沃=Pisva
- 灵族=Linh tộc
- 索托=Soto
- 弗恩=Fern
- 索恩=Thorne
- 沙之王=Sa Vương
- 棕树大酒店=Cây Cọ khách sạn lớn
- 起源石·残裂=Khởi Nguyên Thạch · Tàn Liệt
- 起源石·世界=Khởi Nguyên Thạch · Thế Giới
- 辉光之神=Huy Quang Chi Thần
- 黄金银行=Hoàng Kim ngân hàng
- 光明圣杯=Quang Minh Thánh Bôi
- 白金主教=Bạch Kim giáo chủ
- 红瞳女=Hồng Đồng Nữ
- 野兽骑士=Dã Thú kỵ sĩ
- 幽魂城=U Hồn thành
- 维斯=Weiss
- 席尔维斯=Sylves
- 深渊首领=Vực Sâu thủ lĩnh
- 郁金=Úc Kim
- 摩诺=Mono
- 黑暗圣子=Hắc Ám Thánh Tử
- 黑a=Hắc A
- 无光岛=Vô Quang đảo
- 噩梦岛=Ác Mộng đảo
- 风暴之海=Phong Bạo Chi Hải
- 黑暗海域=Hắc Ám hải vực
- 骷髅岛=Khô Lâu đảo
- 眼白金主教=mắt Bạch Kim giáo chủ
- 头目级=Đầu Mục cấp
- 暴风生物=Bạo Phong sinh vật
- 时空石=Thời Không Thạch
- 转身魂血=Chuyển Thân hồn huyết
- 血契级=Huyết Khế cấp
- 带怒鲨=mang Nộ cá mập
- 噩梦指针=Ác Mộng kim đồng hồ
- 造梦石=Tạo Mộng Thạch
- 风暴焰龙=Phong Bạo Diễm Long
- 世界之环=Thế Giới Chi Hoàn
- 创造者烙印=Sáng Tạo Giả lạc ấn
- 补给者烙印=Tiếp Viện Giả lạc ấn
- 裁定者烙印=Quyết Định Giả lạc ấn
- 吞噬者烙印=Cắn Nuốt Giả lạc ấn
- 说起源级=nói Khởi Nguyên cấp
- 风暴魔龙=Phong Bạo Ma Long
- 命运石=Vận Mệnh Thạch
- 没锁定准确=không tỏa định chuẩn xác
- 夜惑女巫公会=Dạ Hoặc Nữ Vu Hiệp Hội
- 女巫界=Nữ Vu Giới
- 乘风暴焰龙=thừa Phong Bạo Diễm Long
- 狄斯=Dis
- 至霸主级=đến Bá Chủ cấp
- 炽光枪=Sí Quang Thương
- 怒兽神=Nộ Thú Thần
- 有幸运女神=có nữ thần may mắn
- 转生魂血=Chuyển Sinh hồn huyết
- 转生戒=Chuyển Sinh Giới
- 耀光心核=Diệu Quang Tâm Hạch
- 光陨=Quang Vẫn
- 幽冥骨戒=U Minh Cốt Giới
- 古拉=Gula
- 黑玫瑰=Hoa Hồng Đen
- 休伯特=Hubert
- 铭文之主=Minh Văn Chi Chủ
- 苦难之巢=Cực Khổ Chi Sào
- 苦痛女王=Khổ Thống Nữ Vương
- 把守望乐园=đem Thủ Vọng nhạc viên
- 灵运项坠=Linh Vận hạng trụy
- 熔铁沙漠=Dung Thiết sa mạc
- 熔铁镇=Dung Thiết trấn
- 陨火之地=Vẫn Hỏa Chi Địa
- 太阳试炼=Thái Dương thí luyện
- 无上烈阳=Vô Thượng Liệt Dương
- 白金神教=Bạch Kim thần giáo
- 太阳护符=Thái Dương bùa hộ mệnh
- 太阳大主教=Thái Dương Đại Chủ Giáo
- 希莉德=Hyllid
- 鸟斯普=Niaosip
- 丰水都=Phong Thủy đô
- 圣沙堡=Thánh Sa Bảo
- 凌风王=Lăng Phong Vương
- 克尔巴=Kalba
- 加布奇=Gabucci
- 特里维康=Trevelkan
- 卡伽=Kaga
- 佩温=Pewin
- 索瓦=Sowa
- 诡蝎=Quỷ Bò Cạp
- 渊陨=Uyên Vẫn
- 深渊之影=Vực Sâu Chi Ảnh
- 起源石·无尽=Khởi Nguyên Thạch · Vô Tận
- 茉妮=Mony
- 黄金秘药=Hoàng Kim bí dược
- 灵魂王冠=Linh Hồn vương miện
- 豪德斯=Haudes
- 雷狼=Lôi Lang
- 无上月光=Vô Thượng Nguyệt Quang
- 星辰项坠=Sao Trời hạng trụy
- 信仰左眼=Tín Ngưỡng mắt trái
- 精灵意志宝箱=Tinh Linh Ý Chí bảo rương
- 暗黑海域=Ám Hắc hải vực
- 余存级=Dư Tồn cấp
- 犹格家族=Yug gia tộc
- 暗黑阵营=Ám Hắc trận doanh
- 主教·怨鬼=giáo chủ · Oán Quỷ
- 主教·黑虫=giáo chủ · Hắc Trùng
- 厄诺德=Ernold
- 血妖=Huyết Yêu
- 深渊凝脂=Vực Sâu Ngưng Chi
- 深渊商店=Vực Sâu cửa hàng
- 饥渴者=Cơ Khát Giả
- 铭文基座·神祭=khắc văn nền · Thần Tế
- 幸运旅者=May Mắn Lữ Giả
- 渴血管家=Khát Huyết quản gia
- 渴血虫=Khát Huyết Trùng
- 噬脑者=Phệ Não Giả
- 犹格家主=Yug gia chủ
- 犹格的家主=Yug gia chủ
- 犹格家宅=Yug gia trạch
- 威尼弗=Winifer
- 克罗威=Crowey
- 犹格·科德=Yug · Codd
- 犹格·迪娅=Yug · Dia
- 黑虫主教=Hắc Trùng giáo chủ
- 卢.蒂斯=Lou. Tiss
- 怨鬼主教=Oán Quỷ giáo chủ
- 深渊大主教=Vực Sâu Đại Chủ Giáo
- 附虫战士=Phụ Trùng chiến sĩ
- 上风暴焰龙=thượng Phong Bạo Diễm Long
- 在暗影商会=tại Ám Ảnh thương hội
- 席曼=Schiemann
- 战熊族=Chiến Hùng tộc
- 熊族=Hùng tộc
- 附虫族=Phụ Trùng tộc
- 神圣者·飞升血歌=Thần Thánh Giả · Phi Thăng Huyết Ca
- 烈阳裁伐·极昼=Liệt Dương Tài Phạt · Cực Trú
- 天雷怒=Thiên Lôi Nộ
- 暗渊闪=Ám Uyên Thiểm
- 雷霆之魂=Lôi Đình Chi Hồn
- 黄金圣杯=Hoàng Kim Thánh Bôi
- 领袖级=Lãnh Tụ cấp
- 每10秒掉1点=mỗi 10 giây rớt 1 điểm
- 吞星者=Thôn Tinh Giả
- 梦幻矿石=Mộng Huyễn khoáng thạch
- 死灵结晶=Tử Linh kết tinh
- 在暗影世界=tại Ám Ảnh thế giới
- 下地精商会=hạ Địa Tinh thương hội
- 时·支配者=Thời · Chi Phối Giả
- 永恒温泉=Vĩnh Hằng suối nước nóng
- 飓风荒野=Cụ Phong hoang dã
- 绿茵大湿地=Lục Nhân đại thấp địa
- 起源石·审判=Khởi Nguyên Thạch · Thẩm Phán
- 就地精商会=liền Địa Tinh thương hội
- 熔火宝石=Dung Hỏa Bảo Thạch
- 无畏者皮衣=Vô Úy Giả áo da
- 狂兽药剂=Cuồng Thú dược tề
- 极寒守护者=Cực Hàn Thủ Hộ Giả
- 炽焰=Sí Diễm
- 炎之秘术师=Viêm Chi Bí Thuật Sư
- 光骑士=Quang Kỵ Sĩ
- 狠人兄=Ngoan Nhân huynh
- 把死亡游侠=đem Tử Vong Du Hiệp
- 鹿角男=Sừng Hươu Nam
- 魔镰=Ma Liêm
- 泰莉德=Tyrid
- 雷法神=Lôi Pháp Thần
- 古尔瓦=Gulva
- 迦壬=Garren
- 把风海大陆=đem Phong Hải đại lục
- 树茂族=Thụ Mậu tộc
- 蛮熊族=Man Hùng tộc
- 戈温=Goldwyn
- 怒泽=Nooze
- 大头目级=Đại Đầu Mục cấp
- 月光套装=Ánh Trăng trang phục
- 银.月光=Bạc. Ánh Trăng
- 钢羽=Cương Vũ
- 永环城=Vĩnh Hoàn thành
- 铁堡城=Thiết Bảo thành
- 水晶森林=rừng Thủy Tinh
- 直面级=Trực Diện cấp
- 精英级=Tinh Anh cấp
- 皮鲁=Pirou
- 斑狐族=Ban Hồ tộc
- 雨狐族=Vũ Hồ tộc
- 恶齿=Ác Xỉ
- 魂狼族=Hồn Lang tộc
- 海神教=Hải Thần Giáo
- 普罗=Pro
- 胡狼=Hồ Lang
- 蛇巫=Xà Vu
- 狼蛛城=Lang Chu thành
- 铁纹家族=Thiết Văn gia tộc
- 起源石·极运=Khởi Nguyên Thạch · Cực Vận
- 渴血晚宴=Khát Huyết tiệc tối
- 霸者徽章=Bá Giả huy chương
- 白狼庄园=Bạch Lang trang viên
- 厥巴=Jueba
- 在斑狐族=tại Ban Hồ tộc
- 厄格因=Ergin
- 陀曼=Toman
- 血颚军团=Huyết Ngạc quân đoàn
- 红矮人族=Hồng tộc người lùn
- 人马族=Nhân Mã tộc
- 索铎=sodor
- 出海族=ra Hải tộc
- 浮光岛=Phù Quang đảo
- 怨灵族=Oán Linh tộc
- 迅豹族=Tấn Báo tộc
- 费滋=Fez
- 血兽族=Huyết Thú tộc
- 纯血兽族=thuần huyết Thú tộc
- 魂手=Hồn Thủ
- 法斯特=Fast
- 巨铠=Cự Khải
- 战魂骑士=Chiến Hồn kỵ sĩ
- 渊龙=Uyên Long
- 蛇妹=Xà muội
- 万兽银行=ngân hàng Vạn Thú
- 黑暗戈壁=Hắc Ám sa mạc
- 红矮人=Hồng người lùn
- 暗盐湖=Ám Diêm hồ
- 寂兽=Tịch thú
- 迦·哈维=Ga · Harvey
- 深渊焰龙=Vực Sâu Diễm Long
- 茂树族=Mậu Thụ tộc
- 血狼族=Huyết Lang tộc
- 这些人马族=này đó Nhân Mã tộc
- 名人马族=danh Nhân Mã tộc
- 珀涅罗=Penelo
- 黑兆=Hắc Triệu
- 阿波努斯=Abonus
- 狄塔=Dita
- 蛇人族=Xà Nhân tộc
- 海蜥族=Hải Tích tộc
- 巨蚁族=Cự Kiến tộc
- 暮冬城=Mộ Đông thành
- 古尔薇=Gulvey
- 让斑狐族=làm Ban Hồ tộc
- 沙骨城=Sa Cốt thành
- 异兽教=Dị Thú Giáo
- 芬里斯=Fenris
- 巫毒部落=Vu Độc bộ lạc
- 永封冰原=Vĩnh Phong băng nguyên
- 绝强者=Tuyệt Cường Giả
- 至强者=Chí Cường Giả
- 灰狼族=Hôi Lang tộc
- 石树·奥=Thạch Thụ · Ow
- 逆耳狐=Nghịch Nhĩ Hồ
- 巫毒术士=Vu Độc thuật sĩ
- 灵魂死神=Linh Hồn Tử Thần
- 秘纹师=Bí Văn Sư
- 赫鲁伊=Herui
- 安眠岛=An Miên đảo
- 腐化始祖=Hủ Hóa Thủy Tổ
- 等死灵之书=chờ Tử Linh Chi Thư
- 巴泽=Baze
- 猎人公会=Thợ Săn Hiệp Hội
- 风雪城=Phong Tuyết thành
- 湿焰之心脏=Thấp Diễm Chi Tâm Tạng
- 湿灼之焰=Thấp Chước Chi Diễm
- 战熊军团=Chiến Hùng quân đoàn
- 铁纹军团=Thiết Văn quân đoàn
- 魔角封地=Ma Giác đất phong
- 将领带军团=tướng lãnh mang quân đoàn
- 厄巴=Urba
- 烛牛=Chúc Ngưu
- 断空者=Đoạn Không Giả
- 莫瑟=Moser
- 乌鸦姐=Quạ Đen tỷ
- 恶魔传送阵=Ác Ma Truyền Tống Trận
- 无尽之环=Vô Tận Chi Hoàn
- 尤尤=Juyu
- 冬熊=Đông Hùng
- 欲神=Dục Thần
- 蛇神=Xà Thần
- 黑暗主教=Hắc Ám giáo chủ
- 牧魂=Mục Hồn
- 魂之死神=Hồn Chi Tử Thần
- 所有人马族=sở hữu Nhân Mã tộc
- 一众人马族=một chúng Nhân Mã tộc
- 亚托=Yato
- 下海族=hạ Hải Tộc
- 死海族=chết Hải tộc
- 法之塔=Pháp Chi Tháp
- 给恶魔虫族=cấp Ác Ma Trùng tộc
- 虚空之门=Hư Không Chi Môn
- 浮光城=Phù Quang thành
- 狼神=Lang Thần
- 希恩=Shein
- 银.月狼=Bạc. Nguyệt Lang
- 雷末=Lôi Mạt
- 雷陨=Lôi Vẫn
- 深渊大剑=Vực Sâu đại kiếm
- 暗行者=Ám Hành Giả
- 深渊宝箱=Vực Sâu bảo rương
- 狼血宝箱=Lang Huyết bảo rương
- 幽暗宝箱=U Ám bảo rương
- 深蓝徽章=Thâm Lam huy chương
- 月之心=Nguyệt Chi Tâm
- 狼戒=Lang giới
- 迪亚古=Diago
- 原罪封守者=Nguyên Tội Phong Thủ Giả
- 灵魂大师=Linh Hồn đại sư
- 灵魂圣殿=Linh Hồn Thánh Điện
- 在暗灵=ở Ám Linh
- 食暗者=Thực Ám Giả
- 月光套=Ánh Trăng bộ
- 佩莉儿=Perrier
- 永环银行=ngân hàng Vĩnh Hoàn
- 魂毒师=Hồn Độc Sư
- 奥尔德=Ald
- 对上古亚=đối thượng Gwa
- 星辉项坠=Ánh Sao hạng trụy
- 法魂宝箱=Pháp Hồn bảo rương
- 冰原族=Băng Nguyên tộc
- 黑雨带=Hắc Vũ Đái
- 海之心=Hải Chi Tâm
- 海神殿=Hải Thần Điện
- 影蝎=Ảnh Bò Cạp
- 冰术士=Băng thuật sĩ
- 造梦师=Tạo Mộng Sư
- 霜雪城=Sương Tuyết thành
- 永恒级=Vĩnh Hằng cấp
- 原罪之核=Nguyên Tội Chi Hạch
- 荣誉之徽=Vinh Dự Chi Huy
- 龙心药剂=Long Tâm dược tề
- 法魂药剂=Pháp Hồn dược tề
- 原罪之书=Nguyên Tội Chi Thư
- 厄蛇之牙=Ách Xà Chi Nha
- 重力法环=Trọng Lực Pháp Hoàn
- 暴食城堡=Bạo Thực lâu đài
- 飞升级=Phi Thăng cấp
- 极刃=Cực Nhận
- 星辰石=Sao Trời Thạch
- 强烈纹章=Cường Liệt văn chương
- 黄金斗技场=Hoàng Kim đấu kỹ tràng
- 熔铁铭文=Dung Thiết khắc văn
- 盖浇饭=gaifan
- 无光神殿=Vô Quang Thần Điện
- 永暗之主=Vĩnh Ám Chi Chủ
- 苦痛神教=Khổ Thống thần giáo
- 黑暗教=Hắc Ám Giáo
- 湿盐区=Thấp Diêm khu
- 蚀雨地=Thực Vũ Địa
- 庇护城=Tí Hộ thành
- 冥神殿=Minh Thần Điện
- 黑夜之母=Hắc Dạ Chi Mẫu
- 万物之心=Vạn Vật Chi Tâm
- 月之辉=Nguyệt Chi Huy
- 星界吞噬者=Tinh Giới Thôn Phệ Giả
- 索恩斯=Thornes
- 灰暗圣所=U Ám Thánh Sở
- 尤莎=Yusha
- 暗之女=Ám Chi Nữ
- 希儿=Seele
- 亡者圣徽=Vong Giả Thánh Huy
- 无光神教=Vô Quang thần giáo
- 黑铁城=Hắc Thiết thành
- 机械制造者=Cơ Giới Chế Tạo Giả
- 黑铁币=Hắc Thiết tệ
- 怒兽列车=Nộ Thú đoàn tàu
- 畸化异魔=Cơ Hóa Dị Ma
- 内尔瑟=Nelser
- 极暗之眼=Cực Ám Chi Nhãn
- 控偶师=Khống Ngẫu Sư
- 黑猎人=Hắc thợ săn
- 白骨男=Bạch Cốt Nam
- 驭虫师=Ngự Trùng Sư
- 月巫=Nguyệt Vu
- 下月巫=hạ Nguyệt Vu
- 幽魂之森=U Hồn Chi Sâm
- 不朽长者=Bất Hủ trưởng giả
- 大包裹奸商=Bao Lớn gian thương
- 使徒游戏=Sứ Đồ trò chơi
- 无眼使徒=Vô Nhãn Sứ Đồ
- 在地精商会=tại Địa Tinh thương hội
- 魅之魂=Mị Hồn
- 永暗树=Vĩnh Ám Thụ
- 极暗古堡=Cực Ám lâu đài cổ
- 黑暗宝珠=Hắc Ám Bảo Châu
- 贪婪宝珠=Tham Lam Bảo Châu
- 暗血=Ám Huyết
- 蒸汽公会=Chưng Khí Hiệp Hội
- 墙附人画=Tường Phụ Nhân Họa
- 哈格姆=Hagem
- 虫什=Trùng Thập
- 蠕动者=Nhuyễn Động Giả
- 法魂小队=Pháp Hồn tiểu đội
- 有机械制造者=có Cơ Giới Chế Tạo Giả
- 法魂队=Pháp Hồn đội
- 灵妖=Linh Yêu
- 光灵族=Quang Linh tộc
- 霸主之魂=Bá Chủ Chi Hồn
- 在暗血=tại Ám Huyết
- 湿盐地=Thấp Diêm Địa
- 在暗之女=tại Ám Chi Nữ
- 眼格林=mắt Green
- 吞星=Thôn Tinh
- 灵魂长者=Linh Hồn trưởng giả
- 超脱之境=Siêu Thoát Chi Cảnh
- 御血者=Ngự Huyết Giả
- 狂兽列车=Cuồng Thú đoàn tàu
- 厄兹勒=Ozler
- 噩梦级=Ác Mộng cấp
- 恶魔虫巢=Ác Ma trùng sào
- 永光领主=Vĩnh Quang Lĩnh Chủ
- 本轮生存=bổn luân sinh tồn
- 异兽餐馆=Dị Thú quán ăn
- 猩红之眸=Tinh Hồng Chi Mâu
- 炼狱噩梦=Luyện Ngục Ác Mộng
- 下神秘之眼=hạ Thần Bí Chi Nhãn
- 狂笑镇=Cuồng Tiếu trấn
- 白金使徒=Bạch Kim Sứ Đồ
- 图布雅=Tubuya
- 无上神殿=Vô Thượng Thần Điện
- 憎恨巨刃=Căm Hận cự nhận
- 灰烟工坊=Hôi Yên công phường
- 猩红君主=Tinh Hồng quân chủ
- 利戈迦=Rigoja
- 贪婪之口=Tham Lam Chi Khẩu
- 风暴盾=Phong Bạo Thuẫn
- 诅咒之书=Nguyền Rủa Chi Thư
- 找死寂烬灭=tìm Tử Tịch Tẫn Diệt
- 腥红城堡=Tinh Hồng lâu đài
- 夺神圣宝石=đoạt thần thánh đá quý
- 哈·瓦戈=Ha · Wago
- 纯净血石=Thuần Tịnh Huyết Thạch
- 暗街=Ám phố
- 猩红权杖=Tinh Hồng quyền trượng
- 把死寂烬灭=đem Tử Tịch Tẫn Diệt
- 血石=Huyết Thạch
- 嗜血战斧=Thị Huyết chiến rìu
- 太阳血花=Thái Dương Huyết Hoa
- 猩红长男=Tinh Hồng trưởng nam
- 猩红阵营=Tinh Hồng trận doanh
- 鲜血君主=Tiên Huyết quân chủ
- 觉醒石=Giác Tỉnh Thạch
- 暗影猎齿=Ám Ảnh Liệp Xỉ
- 月蛇族=Nguyệt Xà tộc
- 渴血族=Khát Huyết tộc
- 海妖族=Hải Yêu tộc
- 灾祸级=Tai Họa cấp
- 沙之海=Sa Hải
- 奥义级=Áo Nghĩa cấp
- 深渊主教=Vực Sâu giáo chủ
- 卷轴大师=Quyển Trục đại sư
- 洛斯娜=Losna
- 猩红之主=Tinh Hồng Chi Chủ
- 星空药剂=Tinh Không dược tề
- 可善可恶=khả thiện khả ác
- 污秽巨人族=Ô Uế Cự Nhân tộc
- 巨妖族=Cự Yêu tộc
- 可恶魔兽=nhưng Devimon
- 被灭世级=bị Diệt Thế cấp
- 狂血猎犬=Cuồng Huyết chó săn
- 无冕主宰=Vô Miện Chúa Tể
- 鲜血部落=Tiên Huyết bộ lạc
- 原初之核=Nguyên Sơ Chi Hạch
- 绝强=Tuyệt Cường
- 至强=Chí Cường
- 轮回徽章=Luân Hồi huy chương
- 银月项链=Trăng Bạc vòng cổ
- 骸骨岛=Hài Cốt đảo
- 生存天数=số ngày sinh tồn
- 如血烟炮=như Huyết Yên Pháo
- 厄伊修尔=Eiseur
- 灭世君主=Diệt Thế quân chủ
- 附魂者=Phụ Hồn Giả
- 夜之代行=Dạ đại hành
- 黑夜阵营=Hắc Dạ trận doanh
- 起源石·缓动=Khởi Nguyên Thạch · Hoãn Động
- 阴影猎爪=Âm Ảnh Liệp Trảo
- 深渊武器=Vực Sâu vũ khí
- 血魂之握=Huyết Hồn Chi Ác
- 血之升华·命魂=Huyết Chi Thăng Hoa · Mệnh Hồn
- 体之升华=Thể Chi Thăng Hoa
- 黑耳=Hắc Nhĩ
- 生命树=Sinh Mệnh Thụ
- 此生命树=này Sinh Mệnh Thụ
- 残月轻舞=Tàn Nguyệt Khinh Vũ
- 深蓝=Thâm Lam
- 暴食公爵=Bạo Thực công tước
- 狩之影=Thú Chi Ảnh
- 否决定作=không quyết định làm
- 福尔克=Falk
- 深渊之主=Vực Sâu Chi Chủ
- 月环=Nguyệt Hoàn
- 女巫公会=Nữ Vu Hiệp Hội
- 黑暗双子=Hắc Ám song tử
- 希戈尓=Higor
- 月女巫=Nguyệt nữ vu
- 瑟希莉丝=Cecilis
- 当月女巫=đương Nguyệt nữ vu
- 贝利=belly
- 康纳=Kanna
- 守护者=Thủ Hộ Giả
- 月石=Nguyệt Thạch
- 菲莉丝=Phyllis
- 星辰巫师=Sao Trời Vu sư
- 月之巫师=Nguyệt Vu sư
- 星辰研究会=Sao Trời nghiên cứu hội
- 天空城=Thiên Không thành
- 古王城=Cổ Vương thành
- 星空研究会=Sao Trời nghiên cứu hội
- 阿兰娜=Alana
- 暴食=Bạo Thực
- 地力=địa lực
- 寒冻=hàn đống
- 药罐=Dược Quán
- 间道=gian đạo
- 凭空=bằng không
- 寂静城=Yên Tĩnh thành
- 技法之魂=Kỹ Pháp Chi Hồn
- 会|所=hội sở
- 色|坯=sắc bôi
- 黑铠巨人=Hắc Khải Titan
- 枯萎之心脏=Khô Héo Tâm Tạng
- 神父=Thần Phụ
- 邪|教=tà giáo
- 孢子坦克=Spore Tank
- 疾速=Tật Tốc
- 刃灵=Nhận Linh
- 斩魂=Trảm Hồn
- 银月港=Ngân Nguyệt cảng
- 夜城=Dạ thành
- 摩冈=Morgan
- 瑟琳=Celine
- 死者之城=Người Chết chi thành
- 画之世界=Họa chi thế giới
- 先驱=Tiên Khu
- 世界眷恋=Thế Giới Quyến Luyến
- 死之民=Chết dân
- 乌鸦医生=Quạ Đen bác sĩ
- 沉默仆从=Trầm Mặc tôi tớ
- 隧掘仆从=Toại Quật tôi tớ
- 恶魔铁匠=Ác Ma thợ rèn
- 治愈教会=Chữa Khỏi giáo hội
- 泄能=tiết năng
- 幽暗教堂=U Ám giáo đường
- 自然共鸣=Tự Nhiên Cộng Minh
- 攒劲=toàn kính
- 苍白猎手=Thương Bạch thợ săn
- 狼骑士=Lang kỵ sĩ
- 床|上=giường thượng
- 石床|上=giường đá thượng
- 木床|上=giường gỗ thượng
- 月光徽章=Nguyệt Quang huy chương
- 罪人徽章=Tội Nhân huy chương
- 月光系=Nguyệt Quang hệ
- 苍白勋章=Thương Bạch huân chương
- 鬼老头=Quỷ lão đầu
- 放|屁=đánh rắm
- 王|八=vương bát
- 黑羽=Hắc Vũ
- 卧|槽=ngọa tào
- 浴|室=tắm thất
- 具像=cụ tượng
- 灵魂大殿=Linh Hồn đại điện
- 魂王剑=Hồn Vương Kiếm
- 血之镰=Huyết Chi Liêm
- 灵魂国度=Linh Hồn quốc gia
- 鲜红王后=Tiên Hồng vương hậu
- 魂王=Hồn Vương
- 出顶尖=xuất đỉnh tiêm
- 骚|动=tao động
- 银瞳=Ngân Đồng
- 残像=tàn tượng
- 黑蛇=Hắc Xà
- 风暴龙=Phong Bạo long
- 唤醒之碑=Hoán Tỉnh Chi Bia
- 余存=dư tồn
- 血之苏醒=Huyết Chi Thức Tỉnh
- 炙热吐息=Cực Nóng Phun Tức
- 战熊=Chiến Hùng
- 占星=Chiêm Tinh
- 铁纹=Thiết Văn
- 蝰蛇=Khuê Xà
- 灵魂激流=Linh Hồn Kích Lưu
- 灵魂风暴=Linh Hồn Phong Bạo
- 暗雨带=Ám Vũ mang
- 剧毒沼泽=Kịch Độc đầm lầy
- 湿地沼泽=Thấp Địa đầm lầy
- 红树沼泽=Hồng Thụ đầm lầy
- 骑士长=kỵ sĩ trưởng
- 水影=Thủy Ảnh
- 空挡=không đáng
- 收藏家=Người Thu Thập
- 沼泽之王=Đầm Lầy Chi Vương
- 卡赖亚=Kalaya
- 阿兹勒=Azley
- 污秽者=Ô Uế Giả
- 黑暗先知=Hắc Ám tiên tri
- 永冬之城=Vĩnh Đông thành
- 隆卢=Lonlu
- 行星破坏者=Hành Tinh Phá Phôi Giả
- 永冬城=Vĩnh Đông thành
- 冬之王=Đông Vương
- 珀.耶恩=Poh. Jenn
- 冰裔=Băng duệ
- 凛冬之剑=Lẫm Đông Chi Kiếm
- 厄姆=Umm
- 黑暗兄长=Hắc Ám huynh trưởng
- 极昼=Cực Trú
- 昼光=trú quang
- 星象塔=Tinh Tượng Tháp
- 深渊之子=Vực Sâu Chi Tử
- 光领主=Quang lĩnh chủ
- 暗领主=Ám lĩnh chủ
- 元素之子=Nguyên Tố Chi Tử
- 冈萨=Ganza
- 猩红=Tinh Hồng
- 红眼战士=Hồng Nhãn chiến sĩ
- 收揽=thu lãm
- 血眼战士=Huyết Nhãn chiến sĩ
- 神秘学者=Thần Bí Học Giả
- 古老学者=Cổ Xưa Học Giả
- 巴隆尔=Balor
- 黑暗之眼=Hắc Ám Chi Nhãn
- 双生领主=Song Sinh lĩnh chủ
- 噬灭大剑=Phệ Diệt đại kiếm
- 星象圆盘=Tinh Tượng mâm tròn
- 狂想者=Cuồng Tưởng Giả
- 黑洞·阿兹勒=Hắc Động · Azley
- 神灵商人=Thần Linh thương nhân
- 浴血封魔=Dục Huyết Phong Ma
- 疯魔戒=Phong Ma Giới
- 噬魔=Phệ Ma
- 白银家族=Bạch Ngân gia tộc
- 暗黑王冠=Ám Hắc vương miện
- 银夫人=Ngân phu nhân
- 落星城=Lạc Tinh thành
- 魂之王=Hồn Vương
- 鲜血王后=Tiên Huyết vương hậu
- 残暴君主=Tàn Bạo quân chủ
- 席奥=Theo
- 薇儿=Weil
- 屠宰街=Đồ Tể phố
- 屠宰巷=Đồ Tể hẻm
- 剧毒之牙=Kịch Độc Chi Nha
- 慈悲之书=Từ Bi Chi Thư
- 吸髓者=Hấp Tủy Giả
- 魅惑之眼=Mị Hoặc Chi Nhãn
- 黑心脏=hắc trái tim
- 黑王冠=hắc vương miện
- 芙拉儿=Fleur
- 星辰女巫=Sao Trời nữ vu
- 尤里娅=Yulia
- 天怒·奔流斩=Thiên Nộ · Bôn Lưu Trảm
- 心灵之眼=Tâm Linh Chi Nhãn
- 裁决之域=Tài Quyết Chi Vực
- 冥王=Minh Vương
- 蜂巢剧场=Tổ Ong kịch trường
- 阿希斯=Axis
- 海兽族=Hải Thú tộc
- 冠军戒指=Quán Quân nhẫn
- 尤普=Yup
- 蜂巢剧院=Tổ Ong rạp hát
- 黄金斗技=Hoàng Kim đấu kỹ
- 巴鲁尔=Balur
- 雨雉=Vũ Trĩ
- 葛里兹=Gritz
- 降雨师=Hàng Vũ Sư
- 光焰=Quang Diễm
- 影沁=Ảnh Thấm
- 光与影=Quang cùng Ảnh
- 秘术猎手=Bí Thuật thợ săn
- 虚空恶犬=Hư Không Ác Khuyển
- 暴食之王=Bạo Thực Chi Vương
- 阿耶瓦=Ayeva
- 晶炽绽放=Tinh Sí Trán Phóng
- 遗弃者公园=Di Khí Giả công viên
- 休恩=Huon
- 黄金之书=Hoàng Kim Chi Thư
- 大地泰坦=Đại Địa Titan
- 黄金兽=Hoàng Kim thú
- 来生命之泉=tới sinh mệnh chi tuyền
- 黄金凶兽=Hoàng Kim hung thú
- 艾露克露=Eluklu
- 自然之女=Tự Nhiên Chi Nữ
- 黄金领主=Hoàng Kim lĩnh chủ
- 死亡四兄弟=Tử Vong bốn huynh đệ
- 狂食=Cuồng Thực
- 牧魂师=Mục Hồn Sư
- 灰铁星=Hôi Thiết tinh
- 天之怒=Thiên Chi Nộ
- 猩红盛装=Tinh Hồng Thịnh Trang
- 典狱长=giám ngục trưởng
- 黄金套装=Hoàng Kim trang phục
- 死之女巫=Tử nữ vu
- 朵萝=Doro
- 世界石=Thế Giới Thạch
- 厄运古卷=Vận Rủi sách cổ
- 厄运卷轴=Vận Rủi quyển trục
- 泯光之环=Mẫn Quang Chi Hoàn
- 阿格耶=Agye
- 暗泽大森林=Ám Trạch đại rừng rậm
- 茉·丝塔茜=Mo · Stacy
- 腐化者=Hủ Hóa Giả
- 对战斗天使=đối Chiến Đấu Thiên Sứ
- 起源石·暗蚀=Khởi Nguyên Thạch · Ám Thực
- 起源石·灵魂共鸣=Khởi Nguyên Thạch · Linh Hồn Cộng Minh
- 黑暗长子=Hắc Ám trưởng tử
- 冥龙=Minh Long
- 白银星=Bạch Ngân Tinh
- 艾蜜尔=Amel
- 噬暗=Phệ Ám
- 过天空城=qua Thiên Không thành
- 温.多琳=Wen. Doreen
- 帕梅瑞娅=Pamelia
- 这天空城=này Thiên Không thành
- 满月街=phố Mãn Nguyệt
- 黑暗之血=Hắc Ám Máu
- 深渊=Vực Sâu
- 树生世界=Thụ Sinh thế giới
- 死寂=Tử Tịch
- 猥|亵=làm nhục
- 希莉=Hilly
- 瑟阿姆丝=The Arms
- 绝弱=Tuyệt Cường
- 小陆=đại lục
- 贝莎莉=Besali
- 白麦=Bạch Mạch
- 古王=Cổ Vương
- 戴波=Daibo
- 巫师界=Vu Sư Giới
- 太阳国度=Thái Dương quốc gia
- 第三纪元=đệ tam kỷ nguyên
- 希戈尔=Higor
- 永恒之核=Vĩnh Hằng Chi Hạch
- 啊格耶=Agye
- 荣·丝塔茜=Ron · Stacy
- 法圣殿=Pháp Thánh Điện
- 法之圣殿=Pháp Thánh Điện
- 说法之圣殿=nói Pháp Thánh Điện
- 烈阳星=Liệt Dương tinh
- 希塔娅=Sitayah
- 伊莱渃=Eliro
- 白金命运=Bạch Kim Vận Mệnh
- 泽.娜妮=Zeh. Nani
- 血月女巫=Huyết Nguyệt nữ vu
- 死魂女巫=Tử Hồn nữ vu
- 噩梦女巫=Ác Mộng nữ vu
- 奔雷斩=Bôn Lôi Trảm
- 太阳王=Thái Dương Vương
- 太阳直踹=Thái Dương thẳng đá
- 青影=Thanh Ảnh
- 太阳圣徽=Thái Dương Thánh Huy
- 塔茜=Tacy
- 临月女巫=lâm Nguyệt nữ vu
- 灾祸军团=Tai Họa quân đoàn
- 腐败领主=Hủ Bại lĩnh chủ
- 伯圣敦=Bosendon
- 厄运古戒=Vận Rủi cổ giới
- 白狼·沃伊赫=Bạch Lang · Voich
- 海蛮族=Hải Man tộc
- 吉德乌斯=Gidius
- 死败城=Tử Bại thành
- 格奥=Gow
- 死咒男爵=Tử Chú nam tước
- 怒雷血枪=Nộ Lôi Huyết Thương
- 烈阳血枪=Liệt Dương Huyết Thương
- 蕾芙娜=Levna
- 六大乐园=lục đại nhạc viên
- 厄运夫人=Vận Rủi phu nhân
- 邪灵王=Tà Linh Vương
- 巨灵族=Cự Linh tộc
- 无成员=vô thành viên
- 赫.基恩=He. Keane
- 异魔首领=Dị Ma thủ lĩnh
- 恶魔军团=Ác Ma quân đoàn
- 绿荫星=Lục Ấm tinh
- 黑暗秘典=Hắc Ám bí điển
- 群星岛=Quần Tinh đảo
- 月之圣殿=Nguyệt Thánh Điện
- 海吉铂克=Hagiboker
- 夜母=Dạ mẫu
- 黑暗沉溺之神=Hắc Ám Trầm Nịch Chi Thần
- 乌姆奈亚拉=Umnayala
- 溺隐=Nịch Ẩn
- 屠犬街=Đồ Khuyển phố
- 到底城=tới đế thành
- 斑河马=Ban Hà Mã
- 灾祸领主=Tai Họa lĩnh chủ
- 堕落者=Sa Đọa Giả
- 黑暗大主教=Hắc Ám Đại Chủ Giáo
- 仙罗兰=St. Roland
- 星界=Tinh Giới
- 说明白金使徒=thuyết minh Bạch Kim Sử Đồ
- 蒂塔佩娅=Titapeia
- 初始女巫=Sơ Thủy nữ vu
- 白女巫=Bạch nữ vu
- 黑女巫=Hắc nữ vu
- 蛇脱=Xà Thoát
- 辉刃源质=Huy Nhận nguyên chất
- 余烬之火=Tro Tàn Chi Hỏa
- 荒饿狼=Hoang Sói Đói
- 黑.月狼=Hắc. Nguyệt Lang
- 希莱布赫=Hillebuch
- 蒂因什=Dinsh
- 当初始女巫=đương Sơ Thủy nữ vu
- 来月之圣殿=tới Nguyệt Thánh Điện
- 恶魔龙焰=Ác Ma long diễm
- 传说武器=Truyền Thuyết vũ khí
- 沃莫德斯=Warmodes
- 至强斩杀者=Chí Cường Trảm Sát Giả
- 不朽猎人=Bất Hủ Hunter
- 辉月女巫=Huy Nguyệt nữ vu
- 索雷.奥=Sorrey. Ow
- 星辰研究所=Sao Trời viện nghiên cứu
- 女巫工会=Nữ Vu công hội
- 漫游猎人=Dạo Chơi Hunter
- 尼卡耶=Nikaye
- 蛭生虫息=Điệt Sinh Trùng Tức
- 可乐园阵营=nhưng nhạc viên trận doanh
- 孪生之心=Sinh Đôi Chi Tâm
- 术式·毁灭者=thuật thức · Hủy Diệt Giả
- 凛寒意志=Lẫm Hàn Ý Chí
- 蝶虫香饵=Điệp Trùng Hương nhị
- 下一阶=hạ nhất giai
- 至刃=Chí Nhận
- 锻光者=Rèn Quang Giả
- 漫游印记=Dạo Chơi ấn ký
- 太阳面具=Thái Dương Diện Cụ
- 深海古瓮=Thâm Hải Cổ Ung
- 旧日眼眸=Cựu Nhật Nhãn Mâu
- 命运金币=Vận Mệnh đồng vàng
- 缠绕之核=Triền Nhiễu Chi Hạch
- 这人皮=này da người
- 铁血誓约=Thiết Huyết thề ước
- 噩兆=Ngạc Triệu
- 铁血猎犬=Thiết Huyết chó săn
- 铁血契约=Thiết Huyết khế ước
- 血之匙=Huyết Thìa
- 乐园级=Nhạc Viên cấp
- 黑暗废墟=Hắc Ám phế tích
- 古龙魂石=Cổ Long Hồn Thạch
- 诛灭级=Tru Diệt cấp
- 吞噬者=Cắn Nuốt Giả
- 太阳使徒=Thái Dương Sứ Đồ
- 不灭体质=Bất Diệt thể chất
- 霸主猎手=Bá Chủ thợ săn
- 过人族=qua Nhân tộc
- 15923号=15923 hào
- 泽水=Trạch Thủy
- 盾铠=Thuẫn Khải
- 艾雷诺=Irenault
- 欢愉女巫=Vui Thích nữ vu
- 腐虫师=Hủ Trùng Sư
- 眼生命=mắt sinh mệnh
- 戮魂师=Lục Hồn Sư
- 嘲笑戒指=Trào Tiếu nhẫn
- 烟噬=Yên Phệ
- 女巫世界=Nữ Vu thế giới
- 恶魔列车=Ác Ma đoàn tàu
- 幽魂列车=U Hồn đoàn tàu
- 幻雨境=Huyễn Vũ Cảnh
- 幽灵列车=U Linh đoàn tàu
- 星辰果实=Sao Trời trái cây
- 星辰树=Sao Trời Thụ
- 血手=Huyết Thủ
- 星辰巨树=Sao Trời đại thụ
- 星灵药剂=Tinh Linh dược tề
- 黑暗滋益=Hắc Ám Tư Ích
- 幽邃契约=Sâu Thẳm khế ước
- 旧日祭献=Cựu Nhật tế hiến
- 魂王殿=Hồn Vương Điện
- 力量领主=Lực Lượng Lĩnh Chủ
- 女仆长=hầu gái trưởng
- 噬魂蜂=Phệ Hồn Ong
- 柠檬猫=Chanh Miêu
- 弑神者=Thí Thần Giả
- 银星环=Ngân Tinh Hoàn
- 厄釜莱罗=Ebulero
- 天瘠星海=Thiên Tích biển sao
- 天壬星=Thiên Nhâm tinh
- 休娜=Heuna
- 黄昏城=Hoàng Hôn thành
- 烈阳城=Liệt Dương thành
- 旧日守护者=Cựu Nhật Thủ Hộ Giả
- 烈阳宝藏=Liệt Dương bảo tàng
- 诸神教=Chư Thần Giáo
- 灵魂学院=Linh Hồn học viện
- 个中立=cái trung lập
- 艾什洛特=Ashlotte
- 太阳学者=Thái Dương học giả
- 众神殿=Chúng Thần Điện
- 太阳源石=Thái Dương Nguyên Thạch
- 豪牙族=Hào Nha tộc
- 伯赫瓦=Bohva
- 不朽哥=Bất Hủ ca
- 无光区=Vô Quang khu
- 黑暗同盟=Hắc Ám đồng minh
- 阳光树=Dương Quang Thụ
- 诸神殿=Chư Thần Điện
- 塞·阿尔伯斯=Cigh · Albers
- 阿尔伯斯=Albers
- 药师协会=Dược Sư Hiệp Hội
- 阿因斯德=Ainsder
- 艾伊=Aye
- 双生战灵=Song Sinh Chiến Linh
- 沙血=Sa Huyết
- 红蛭=Hồng Đỉa
- 幽冥界=U Minh Giới
- 皎月=Kiểu Nguyệt
- 凶狱=Hung Ngục
- 巨血齿=Cự Huyết Xỉ
- 说白金使徒=nói Bạch Kim Sử Đồ
- 在地精=tại địa tinh
- 太阳野兽=Thái Dương dã thú
- 巨树王=Cự Thụ Vương
- 无光带=Vô Quang đai
- 当天空中=đương thiên không trung
- 过人生=quá nhân sinh
- 沼泽之主=Đầm Lầy Chi Chủ
- 世界巨人=Thế Giới Titan
- 螟生=Minh Sinh
- 雷兽=Lôi thú
- 格林薇=Green Wey
- 瑟菲莉亚=Serfelia
- 旧日守卫者=Cựu Nhật Thủ Vệ Giả
- 灰石路=Hôi Thạch lộ
- 老友杂货铺=Lão Hữu tiệm tạp hóa
- 黑暗老人=Hắc Ám lão nhân
- 烈阳之血=Liệt Dương Máu
- 尼扎涅=Nizagne
- 黑夜公会=Hắc Dạ Hiệp Hội
- 黑夜工会=Hắc Dạ Công Hội
- 古龙之王=Cổ Long Vương
- 贝迪娅=Bedia
- 暗月星环=Ám Nguyệt Tinh Hoàn
- 各大乐园=các đại nhạc viên
- 黄金法环=Hoàng Kim Pháp Hoàn
- 卢西瓦=Luxivar
- 游猎团=Du Liệp đoàn
- 野兽心脏=Dã Thú trái tim
- 无眼贤者=Vô Nhãn hiền giả
- 本原罪之书=bổn Nguyên Tội Chi Thư
- 贝迪亚=Bedia
- 在问鼎=tại vấn đỉnh
- 罗格奥=Roggawl
- ·罗格奥=· Roggawl
- 黑暗学者=Hắc Ám học giả
- 德洛娜=Delorna
- 界之圆环=Giới Chi Viên Hoàn
- 黄昏队=Hoàng Hôn đội
- 大聪明队=Đại Thông Minh đội
- 库金=Kukin
- 乌瓦卡莱=Uvakale
- 饥蜛=Cơ Cư
- 命魂秘药=Mệnh Hồn bí dược
- 乌瓦卡=Uvaka
- 罪业神祗=Tội Nghiệp Thần Chi
- 污蚀=Ô Thực
- 罪业神魂=Tội Nghiệp thần hồn
- 黑雾岛=Hắc Vụ đảo
- 时之钟=Thời Chi Chung
- 飞升血核=Phi Thăng Huyết Hạch
- 秽恶之神=Uế Ác Chi Thần
- 锻光老人=Đoán Quang lão nhân
- 神灵学院=Thần Linh học viện
- 黑枫药剂=Hắc Phong dược tề
- 天怒=Thiên Nộ
- 学院派对=học viện phái đối
- 血契=Huyết Khế
- 灵魂队=Linh Hồn đội
- 破域=Phá Vực
- 刃之心=Nhận Chi Tâm
- 被破空影=bị Phá Không Ảnh
- 血之欢宴=Huyết Chi Hoan Yến
- 血之盛怒=Huyết Chi Thịnh Nộ
- 怒血=Nộ Huyết
- 灵魂大书库=Linh Hồn đại thư khố
- 冥界银行=ngân hàng Minh Giới
- 巨人银行=ngân hàng Cự Nhân
- 虚空银行=ngân hàng Hư Không
- 黄金环星=Hoàng Kim hoàn tinh
- 说明白夜=thuyết minh Byakuya
- 灵魂塔=Linh Hồn Tháp
- 乌瓦琉托=Uvalioto
- 无从者=không từ giả
- 光暗界=Quang Ám Giới
- 血月女王=Huyết Nguyệt nữ vương
- 猩红血月=Tinh Hồng Huyết Nguyệt
- 铠猪=Khải Heo
- 泽丽娜=Zelina
- 豪祷=Hào Đảo
- 轮回疯子=Luân Hồi kẻ điên
- 黑伯莎=Black Bertha
- 阿什维斯=Ashweiss
- 群星界=Quần Tinh Giới
- 灵冕城=Linh Miện thành
- 阿德鲁=Adru
- 安魂师=An Hồn Sư
- 绯娜=Feyna
- 灵魂导师=Linh Hồn đạo sư
- 灵魂学徒=Linh Hồn học đồ
- 血印记=huyết ấn ký
- 吉尔达斯=Gildas
- 胡桃街=phố Hồ Đào
- 驭空师=Ngự Không Sư
- 豪梼=Hào Đào
- 命定之手=Mệnh Định Chi Thủ
- 骸骨大礼堂=Hài Cốt đại lễ đường
- 辉月=Huy Nguyệt
- 五发寂灭=năm phát Tịch Diệt
- 月之血=Nguyệt Máu
- 时之门=Thời Chi Môn
- 月之狼剑=Nguyệt Chi Lang Kiếm
- 见证者钥匙=Chứng Kiến Giả chìa khóa
- 死城=Tử thành
- 在暗月=tại Ám Nguyệt
- 珍宝树=Trân Bảo Thụ
- 领主列车=Lĩnh Chủ đoàn tàu
- 星核石=Tinh Hạch Thạch
- 夜吼=Dạ Hống
- 漂游长者=Phiêu Du trưởng giả
- 幽影滋生=U Ảnh Tư Sinh
- 大乐园=đại nhạc viên
- 曦光城=Hi Quang thành
- 阿什戈=Ashgo
- 阿……什……戈=A…… sh…… go
- 太阳大学者=Thái Dương đại học giả
- 白狼领主=Bạch Lang lĩnh chủ
- 噩梦体质=Ác Mộng thể chất
- 为首领级=vì Thủ Lĩnh cấp
- 噬梦恶兽=Phệ Mộng ác thú
- 巨噬花=Cự Phệ Hoa
- 真菌庄园=Chân Khuẩn trang viên
- 海之地宫=Hải Chi Địa Cung
- 污血镇=Ô Huyết trấn
- 暗影异魔=Ám Ảnh Dị Ma
- 烈阳大剑=Liệt Dương đại kiếm
- 星象女巫=Tinh Tượng nữ vu
- 噬梦兽=Phệ Mộng thú
- 月之祭坛=Nguyệt tế đàn
- 阿耶莎=Ayesha
- 太阳之眼=Thái Dương Chi Nhãn
- 世界之心=Thế Giới Chi Tâm
- 呢喃者=Nỉ Non Giả
- 腐败使魔=Hủ Bại Sử Ma
- 诺伍德=Norwood
- 百眼·比拉瓦=Bách Nhãn · Bilava
- 古德=Goode
- 微光银币=Vi Quang ngân tệ
- 月银币=Nguyệt đồng bạc
- 角司=jaosi
- 吉尔厄琉=Gillieu
- 夏尔因=Charlene
- 圣魂师=Thánh Hồn Sư
- 被杀孽=bị sát nghiệt
- 尤尤娜=Jujuna
- 拉雷斯=Lareis
- 圣魂先生=Thánh Hồn tiên sinh
- 从无眼贤者=từ Vô Nhãn hiền giả
- 极暗之巢=Cực Ám Chi Sào
- 圣魂=Thánh Hồn
- 黄金天神=Hoàng Kim thiên thần
- 黄金王冠=Hoàng Kim vương miện
- 艾里耶斯=Aries
- 灵魂风度=Linh Hồn Phong Độ
- 更多战士=càng nhiều chiến sĩ
- 漫游者=Mạn Du Giả
- 兽王戒=Thú Vương Giới
- 古兹=Guz
- 银椰庄园=Ngân Gia trang viên
- 君主圣徽=Quân Chủ Thánh Huy
- 寂静古殿=Tịch Tĩnh cổ điện
- 希莉亚=Celia
- 贝芙蕾=Bevley
- 魂心=Hồn Tâm
- 罪目魔镰=Tội Mục Ma Liêm
- 血魔炮=Huyết Ma Pháo
- 个月女巫=cái Nguyệt nữ vu
- 古瓮=Cổ Ung
- 黑暗温床=Hắc Ám Đất Ấm
- 蚓虫=Dẫn Trùng
- 如同意此=như đồng ý này
- 轮回治疗徽章=Luân Hồi trị liệu huy chương
- 诸神队=Chư Thần đội
- 灵魂魔镰=Linh Hồn Ma Liêm
- 到死城=đến Tử thành
- 找零=thối tiền
- 星辰之龙=Sao Trời Chi Long
- 黑暗药剂=Hắc Ám dược tề
- 奇迹药剂=Kỳ Tích dược tề
- 暗之生命秘药=Ám Chi Sinh Mệnh bí dược
- 星界之龙=Tinh Giới Chi Long
- 去死城=đi Tử thành
- 烛蛭=Đuốc Đỉa
- 愈魂师=Dũ Hồn Sư
- 眼白金使徒=mắt Bạch Kim Sứ Đồ
- 星辰龙=Sao Trời Long
- 潜渊帮=Tiềm Uyên Bang
- 黑暗圣女=Hắc Ám Thánh Nữ
- 骸骨主教=Hài Cốt giáo chủ
- 冈萨鲁=Ganzaru
- 星界龙=Tinh Giới Long
- 从无光区=từ Vô Quang khu
- 百酒屋=Bách Tửu Ốc
- 吸髓虫=Hấp Tủy Trùng
- 把死城=đem Tử thành
- 星辉战斧=Tinh Huy Chiến Rìu
- 塔砂=Tasha
- 松果餐厅=Tùng Quả nhà ăn
- 灵魂圣树=Linh Hồn Thánh Thụ
- 圣精灵=Thánh tinh linh
- 永暗之门=Vĩnh Ám Chi Môn
- 月陨核心=Nguyệt Vẫn Hạch Tâm
- 永暗女皇=Vĩnh Ám Nữ Hoàng
- 永夜女皇=Vĩnh Dạ Nữ Hoàng
- 阿兹古克=Azguk
- 都卡因=Dokain
- 天龙城=Thiên Long thành
- 出格林=ra Green
- 黑暗秘药=Hắc Ám bí dược
- 女巫秘药=Nữ Vu bí dược
- 克尼=Kenny
- 洛洛=Lolo
- 最高阶位=tối cao giai vị
- 太阳大贤者=Thái Dương Đại Hiền Giả
- 维罗尼娅=Veronia
- 低语者=Đê Ngữ Giả
- 血烟枪=Huyết Yên Thương
- 到死寂烬灭=đến Tử Tịch Tẫn Diệt
- 太阳树=Thái Dương Thụ
- 小聚地=tiểu tụ địa
- 从命定之手=từ Mệnh Định Chi Thủ
- 正义教堂=Chính Nghĩa giáo đường
- 铁心教父=Thiết Tâm giáo phụ
- 银羽乌鸦=Ngân Vũ Ô Nha
- 莫乌罗=Mouro
- 沐魂师=Mộc Hồn Sư
- 星辰级=Sao Trời cấp
- 坏笑的厄运=Phôi Tiếu Ách Vận
- 死灵之歌=Tử Linh Chi Ca
- 燃血余烬=Nhiên Huyết Dư Tẫn
- 噩梦伪貌=Ác Mộng Ngụy Mạo
- 伪貌人偶=Ngụy Mạo con rối
- 伪貌者=Ngụy Mạo Giả
- 命源君主=Mệnh Nguyên quân chủ
- 诞生之髓=Đản Sinh Chi Tủy
- 游觅者=Du Mịch Giả
- 守眠者=Thủ Miên Giả
- 灾厄血影=Tai Ách Huyết Ảnh
- 初始死者=Sơ Thủy Tử Giả
- 格.罗曼=Ge. Roman
- 把刀魔=đem Đao Ma
- 黑枫母树=Hắc Phong mẫu thụ
- 历任中=lịch nhậm trung
- 星之城=Tinh thành
- 来天壬星=tới Thiên Nhâm tinh
- 血兽=Huyết thú
- 索薇娅=Sovia
- 轮回白夜=Luân Hồi Byakuya
- 海狐=Hải Hồ
- 永夜女王=Vĩnh Dạ nữ vương
- 龙血秘药=Long Huyết bí dược
- 亚戈瓦=Yagova
- 黑暗混种=Hắc Ám Hỗn Chủng
- 幽魂女巫=U Hồn nữ vu
- 泽丽=Zeli
- 看守望=xem Thủ Vọng
- 密茂=Mật Mậu
- 蘑菇村长=Nấm thôn trưởng
- 寄魂族=Ký Hồn tộc
- 刺藤族=Thứ Đằng tộc
- 巨树族=Cự Thụ tộc
- 毒箭族=Độc Tiễn tộc
- 神血果实=Thần Huyết trái cây
- 寄魂长者=Ký Hồn trưởng giả
- 巨树长者=Cự Thụ trưởng giả
- 箭毒长者=Tiễn Độc trưởng giả
- 毒箭长者=Độc Tiễn trưởng giả
- 格.沃戈什=Ge. Vogson
- 这曙光乐园=này Thự Quang nhạc viên
- 席克托=Schictor
- 雨地=Vũ địa
- 麋角部落=Mi Giác bộ lạc
- 纳尔桑克=Narsank
- 格沃戈什=Ge Vogson
- 龙血使徒=Long Huyết Sứ Đồ
- 葬身地=táng thân địa
- 白角部落=Bạch Giác bộ lạc
- 神血秘药=Thần Huyết bí dược
- 钢铁魔龙=Cương Thiết Ma Long
- 死魂妹=Tử Hồn muội
- 薇薇因=Vivin
- 路因加德=Luingard
- 尤特罗=Utero
- 黑眼=Hắc Nhãn
- 石像鬼=Thạch Tượng Quỷ
- 海鳄=Hải Ngạc
- 血伯爵=Huyết bá tước
- 巨食妖鬼=Cự Thực Yêu Quỷ
- 暗杀男=Ám Sát Nam
- 水芙=Thủy Phù
- 哈姆=Ham
- 哈姆迪=Hamdy
- 领主大陆=Lĩnh Chủ đại lục
- 六维能力=lục duy năng lực
- 水神城=Thủy Thần thành
- 光明城=Quang Minh thành
- 鲸骨城=Kình Cốt thành
- 永恒城=Vĩnh Hằng thành
- 暗心城=Ám Tâm thành
- 沐雨城=Mộc Vũ thành
- 10001号=10001 hào
- 血雾之=Huyết Vụ Chi
- 自然之心=Tự Nhiên Chi Tâm
- 鲜红领主=Tiên Hồng lĩnh chủ
- 汲噬者=Cấp Phệ Giả
- 镊拉=neala
- 古尔巴克=Gulbuck
- 暗魂族=Ám Hồn tộc
- 沐雨领主=Mộc Vũ lĩnh chủ
- 血色城堡=Huyết Sắc lâu đài
- 摩多=Modo
- 独眼蛇=Độc Nhãn Xà
- 吉尔伯斯=Jilbos
- 梅尔=Meyr
- 托雷=Thorey
- 乌魔=Vumor
- 飙风冰原=Tiêu Phong băng nguyên
- 多瓦=Dovar
- 弥迪姆=Midimur
- 格奥尔=Gowl
- 黄金之城=Hoàng Kim thành
- 中西区=Trung Tây khu
- 白金赌城=Bạch Kim đổ thành
- 拉斯沃=Lasvaw
- 黄金阵营=Hoàng Kim trận doanh
- 熔铁城=Dung Thiết thành
- 极暗之森=Cực Ám Chi Sâm
- 狂猎工坊=Cuồng Săn xưởng
- 狩猎之心=Thú Liệp Chi Tâm
- 命运之戒=Vận Mệnh Chi Giới
- 灰骨城=Hôi Cốt thành
- 罪城=Tội thành
- 白银领主=Bạch Ngân lĩnh chủ
- 鲜红大人=Tiên Hồng đại nhân
- 黑暗湖=Hắc Ám Hồ
- 加之大陆=thêm chi đại lục
- 那天选=kia thiên tuyển
- 初始之死=Sơ Thủy Chi Tử
- 阿…耶…莎=A… ye… sha
- 冰龙城=Băng Long thành
- 死亡君主=Tử Vong quân chủ
- 伊马奇=Ymarch
- 马扎·比亚=Maza · Bia
- 怒吼者=Nộ Hống Giả
- 亡灵主宰=Vong Linh chúa tể
- 塞姆兹=Seymuz
- 毒祭祀=Độc hiến tế
- 鲜红君主=Tiên Hồng quân chủ
- 黄金城主=Hoàng Kim thành chủ
- 追猎手段=truy săn thủ đoạn
- 熔铁领主=Dung Thiết lĩnh chủ
- 人面蝎=người mặt bò cạp
- 宝箱·熔铁=bảo rương · Dung Thiết
- 血狼冒险团=Huyết Lang mạo hiểm đoàn
- 德萨=Desa
- 鲜红后裔=Tiên Hồng hậu duệ
- 血曲刀=Huyết Khúc Đao
- 哺育者=Bộ Dục Giả
- 永恒大钟=Vĩnh Hằng Đại Chung
- 余灰镇=Dư Hôi trấn
- 灵魂宗师=Linh Hồn tông sư
- 在地城=tại địa thành
- 阵界师公会=Trận Giới Sư Hiệp Hội
- 慈悲圣殿=Từ Bi Thánh Điện
- 狩猎教会=Thú Liệp Giáo hội
- 阵界师=Trận Giới Sư
- 下地城=hạ địa thành
- 余灰城=Dư Hôi thành
- 微笑镇=Vi Tiếu trấn
- 蜱虫=Tỳ Trùng
- 古魈=Cổ Tiêu
- 波波图加=Bobotuga
- 帕格=Page
- 找死魂商人=tìm Tử Hồn thương nhân
- 着地城=địa thành
- 灵魂古殿=Linh Hồn Cổ Điện
- 绘画者=Hội Họa Giả
- 苦痛大殿=Đau Khổ đại điện
- 灵魂飞升者=Linh Hồn Phi Thăng Giả
- 腐败之森=Hủ Bại Chi Sâm
- 灰烬之地=Hôi Tẫn Chi Địa
- 哭泣黑巢=Khóc Khấp Hắc Sào
- 树之徽章=Thụ huy chương
- 图林·黑塔=Tulin · Heytar
- 邪龙药剂=Tà Long dược tề
- 食腐族=Thực Hủ tộc
- 骸骨制造者=Hài Cốt Chế Tạo Giả
- 轮回猎杀者=Luân Hồi Liệp Sát Giả
- 这天选=này thiên tuyển
- 传承级=Truyền Thừa cấp
- 奔流闪=Bôn Lưu Thiểm
- 奔流域=Bôn Lưu Vực
- 奔流术=Bôn Lưu Thuật
- 奔流斩=Bôn Lưu Trảm
- 灰尽之地=Hôi Tẫn Chi Địa
- 永生会=Vĩnh Sinh Hội
- 火塔城=Hỏa Tháp thành
- 钟塔之主=Chung Tháp Chi Chủ
- 术士之戒=Thuật Sĩ Chi Giới
- 太阳圣树=Thái Dương Thánh Thụ
- 格罗姆=Grom
- 灰天使=Hôi Thiên Sứ
- 戈沃=Gev
- 人参与=người tham dự
- 金蝎=Kim Bò Cạp
- 狂狮=Cuồng Sư
- 十夜叉=Thập Dạ Xoa
- 欢鱼=Hoan Ngư
- 怒牛=Nộ Ngưu
- 贪蟹=Tham Giải
- 神师=Thần Sư
- 血斧=Huyết Rìu
- 蔓延温床=Lan Tràn Đất Ấm
- 太阳秘药=Thái Dương bí dược
- 红月墓地=Hồng Nguyệt mộ địa
- 冈姆=Cương Mỗ
- 骨山=Cốt Sơn
- 绷带男=Băng Vải Nam
- 不死君主=Bất Tử quân chủ
- 泽莉娜=Zelina
- 夜行者=Dạ Hành Giả
- 守卫·奥=thủ vệ · Ow
- 巴什德=Basond
- 诅咒术士=Nguyền Rủa thuật sĩ
- 把死魂=đem Tử Hồn
- 烈阳大钟=Liệt Dương Đại Chung
- 燃血神仆=Châm Huyết thần phó
- 骸骨大殿=Hài Cốt đại điện
- 过处刑机关=quá xử tội cơ quan
- 克塞尔克塞斯=Xerxes
- 对光暗系=đối Quang Ám hệ
- 波ss=boss
- 幽邃典狱长=Sâu Thẳm giám ngục trưởng
- 多重复合=nhiều trọng hợp lại
- 月之手=Nguyệt Chi Thủ
- 狂兽人=Cuồng thú nhân
- 腐虫恶物·毒蛭=Hủ Trùng Ác Vật · Độc Đỉa
- 狂龙将军=Cuồng Long tướng quân
- 艾瑟尹=Esyin
- 血之余韵=huyết dư vị
- 这人偶=này con rối
- 小人偶=tiểu con rối
- 无任务=vô nhiệm vụ
- 见报酬=thấy thù lao
- 五重重影=năm trọng bóng chồng
- 两重重影=hai trọng bóng chồng
- 进化点收益=tiến hóa điểm tiền lời
- 五城区=Ngũ Thành khu
- 十城区=Thập Thành khu
- 后心神=sau tâm thần
- 魂体形态=hồn thể hình thái
- 大权柄者=đại quyền bính giả
- 好在哪=hảo ở đâu
- 着魔鹰=ma ưng
- 出气多=xuất khí nhiều
- 亚历山=Alexan
- 黑寄生=Hắc Ký Sinh
- 过大本营=quá đại bản doanh
- 疯医生=Điên bác sĩ